l10n: Updated Finnish (fi) translation to 86%
New status: 511 messages complete with 22 fuzzies and 60 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
parent
2cdf0c92e6
commit
4a412724ec
1 changed files with 37 additions and 43 deletions
80
po/fi.po
80
po/fi.po
|
@ -9,12 +9,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: midori 0.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-11 18:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-15 16:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-15 16:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/midori.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Lightweight web browser"
|
||||
|
@ -1857,15 +1858,15 @@ msgstr "Tekstin esittämiseen käytettävän kirjasimen oletuskoko"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:361
|
||||
msgid "Fixed-width Font Family"
|
||||
msgstr "????"
|
||||
msgstr "Tasavälinen kirjasin"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:364
|
||||
msgid "The font family used to display fixed-width text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasavälisen tekstin esittämiseen käytettävä kirjasin"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:367
|
||||
msgid "The font size used to display fixed-width text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasavälisen tekstin oletuskirjasinkoko"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:369
|
||||
msgid "Minimum Font Size"
|
||||
|
@ -1873,37 +1874,36 @@ msgstr "Kirjasimen vähimmäiskoko"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:372
|
||||
msgid "The minimum font size used to display text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pienin tekstin esittämiseen käytettävä koko"
|
||||
|
||||
#. Page "Behavior"
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:381
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Käyttäytyminen"
|
||||
msgstr "Käytös"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:394
|
||||
msgid "Enforce 96 dots per inch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakota 96 pistettä tuumalle"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:395
|
||||
msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakota näytön pistetarkkuudeksi 96 DPI"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:414
|
||||
msgid "Spell Checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oikoluku"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Spell Checking"
|
||||
msgstr "Salli liitännäiset"
|
||||
msgstr "Ota oikoluku käyttöön"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:418
|
||||
msgid "Enable spell checking while typing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käytä oikolukua kirjoittaessa"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:420
|
||||
msgid "Spelling dictionaries:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oikolukusanastot:"
|
||||
|
||||
#. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:424
|
||||
|
@ -1911,6 +1911,8 @@ msgid ""
|
|||
"A comma separated list of languages to be used for spell checking, for "
|
||||
"example \"en_GB,de_DE\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pilkuin erotettu lista kielistä, joita käytetään oikolukemiseen. "
|
||||
"Esimerkiksi \"fi_FI,sv_SE,en_EN\""
|
||||
|
||||
#. Page "Interface"
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:430
|
||||
|
@ -1927,14 +1929,12 @@ msgstr "Selaaminen"
|
|||
|
||||
#. Page "Applications"
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Poistu sovelluksesta"
|
||||
msgstr "Sovellukset"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "External applications"
|
||||
msgstr "Poistu sovelluksesta"
|
||||
msgstr "Ulkoiset sovellukset"
|
||||
|
||||
#. Page "Network"
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:480 ../midori/midori-preferences.c:481
|
||||
|
@ -1948,11 +1948,11 @@ msgstr "Yksityisyys"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:506
|
||||
msgid "Web Cookies"
|
||||
msgstr "Verkkoevästeet"
|
||||
msgstr "Evästeet"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:515 ../midori/midori-preferences.c:529
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "päivää"
|
||||
msgstr "vrk"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-searchaction.c:917
|
||||
msgid "Add search engine"
|
||||
|
@ -1967,35 +1967,32 @@ msgid "_Name:"
|
|||
msgstr "_Nimi:"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-searchaction.c:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Icon:"
|
||||
msgstr "Kuvakkeet"
|
||||
msgstr "_Kuvake:"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-searchaction.c:1003
|
||||
msgid "_Token:"
|
||||
msgstr "_Merkki:"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-searchaction.c:1234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Search Engines"
|
||||
msgstr "_Hallitse hakukoneita"
|
||||
msgstr "Hallitse hakukoneita"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-searchaction.c:1335
|
||||
msgid "Use as _default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aseta _oletukseksi"
|
||||
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1255
|
||||
msgid "_Bookmark"
|
||||
msgstr "_Kirjanmerkki"
|
||||
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Boo_kmark"
|
||||
msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
|
||||
msgstr "Luo ki_rjanmerkki"
|
||||
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1258
|
||||
msgid "_Console"
|
||||
msgstr "_Konsoli"
|
||||
msgstr "K_onsoli"
|
||||
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1259
|
||||
msgid "_Extensions"
|
||||
|
@ -2019,12 +2016,11 @@ msgstr "Uusi _välilehti"
|
|||
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1264
|
||||
msgid "_Transfers"
|
||||
msgstr "_Siirrot"
|
||||
msgstr "_Lataukset"
|
||||
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Netscape p_lugins"
|
||||
msgstr "Salli liitännäiset"
|
||||
msgstr "_Netscape-liitännäiset"
|
||||
|
||||
#: ../panels/midori-addons.c:99 ../panels/midori-addons.c:144
|
||||
msgid "Userscripts"
|
||||
|
@ -2037,12 +2033,12 @@ msgstr "Käyttäjän tyylit"
|
|||
#: ../panels/midori-addons.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopioi käyttäjän skriptit kansioon %s ja käyttäjän tyylit kansioon %s."
|
||||
|
||||
#: ../panels/midori-addons.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi valvoa: %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/midori-bookmarks.c:111
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
|
@ -2057,9 +2053,8 @@ msgid "Delete the selected bookmark"
|
|||
msgstr "Poista valittu kirjanmerkki"
|
||||
|
||||
#: ../panels/midori-bookmarks.c:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a new folder"
|
||||
msgstr "Lisää uusi kirjanmerkki"
|
||||
msgstr "Lisää uusi kansio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/midori-bookmarks.c:608
|
||||
msgid "<i>Separator</i>"
|
||||
|
@ -2075,22 +2070,23 @@ msgstr "Liitännäiset"
|
|||
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:273
|
||||
msgid "Erroneous clock time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virheellinen kellonaika"
|
||||
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:274
|
||||
msgid ""
|
||||
"The clock time lies in the past. Please check the current date and time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kello ei ole ajassa. Tarkista kellonaika ja päiväys."
|
||||
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:286
|
||||
msgid "A week ago"
|
||||
msgstr "Viikko sitten"
|
||||
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] "%d päivää sitten"
|
||||
msgstr[0] "%d päivä sitten"
|
||||
msgstr[1] "%d päivää sitten"
|
||||
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:291
|
||||
|
@ -2107,7 +2103,7 @@ msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää koko sivuhistorian?"
|
|||
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:438
|
||||
msgid "Bookmark the selected history item"
|
||||
msgstr "Luo kirjanmerkki valittuun sivuhistorian kohteeseen"
|
||||
msgstr "Luo kirjanmerkki sivuhistorian kohteeseen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:447
|
||||
msgid "Delete the selected history item"
|
||||
|
@ -2119,18 +2115,16 @@ msgstr "Tyhjennä koko sivuhistoria"
|
|||
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:953
|
||||
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "_Kansio:"
|
||||
msgstr "Suodata:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/midori-transfers.c:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Destination _Folder"
|
||||
msgstr "Avaa _sivun pitäjässä"
|
||||
msgstr "Avaa _kohdekansio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/midori-transfers.c:482
|
||||
msgid "Copy Link Loc_ation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopioi linkin ko_hde"
|
||||
|
||||
#: ../katze/katze-http-auth.c:214
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue