l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 99%

New status: 664 messages complete with 2 fuzzies and 2 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Andres Sanchez 2011-07-20 00:27:03 +02:00 committed by Transifex
parent 35abe8d739
commit 4e6d666efa

View file

@ -8,7 +8,6 @@
# Guillermo Iguarán <tronador@cuteam.org> 2009
# Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com> 2010
#
#, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.1.7\n"
@ -21,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../data/midori.desktop.in.h:1
msgid "Lightweight web browser"
@ -222,7 +221,7 @@ msgstr "SEGUNDOS"
#: ../midori/main.c:1934
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
msgstr ""
msgstr "Redirecciona las advertencias de la consola en el FILENAME especificado"
#: ../midori/main.c:1934
msgid "FILENAME"
@ -779,13 +778,12 @@ msgid "View the source code of the page"
msgstr "Ver el código fuente de la página"
#: ../midori/midori-browser.c:5063
#, fuzzy
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr "_Navegación privada"
msgstr "Navegación inter_calada"
#: ../midori/midori-browser.c:5064
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr ""
msgstr "Cambiar el texto de navegación del cursor"
#: ../midori/midori-browser.c:5067
msgid "Toggle fullscreen view"
@ -943,11 +941,11 @@ msgstr "Foco en la pestaña actual"
#: ../midori/midori-browser.c:5145
msgid "Focus _Next view"
msgstr ""
msgstr "Enfocar _Siguiente Vista"
#: ../midori/midori-browser.c:5146
msgid "Cycle focus between views"
msgstr ""
msgstr "Ciclo de enfoque entre las vistas"
#: ../midori/midori-browser.c:5148
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
@ -1190,9 +1188,8 @@ msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "Alinear el panel a la izquierda"
#: ../midori/midori-websettings.c:198
#, fuzzy
msgid "Show Speed Dial"
msgstr "Marcación rápida"
msgstr "Mostrar marcación rápida"
#: ../midori/midori-websettings.c:199
msgid "Show Homepage"
@ -1687,8 +1684,9 @@ msgstr ""
#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
#: ../midori/midori-websettings.c:992
#, fuzzy
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
msgstr ""
msgstr "Si el \\ \"Referer \" cabecera debe ser reducido al nombre de host"
#: ../midori/midori-view.c:1241
#, c-format
@ -2698,8 +2696,9 @@ msgid "History-List"
msgstr "Lista del Historial"
#: ../extensions/history-list.vala:267
#, fuzzy
msgid "Tab closing behavior"
msgstr ""
msgstr "Tab comportamiento de cierre"
#: ../extensions/history-list.vala:275
msgid "Do nothing"
@ -2735,7 +2734,7 @@ msgstr "Mostrar pestaña en el fondo (Lista del Historial)"
#: ../extensions/history-list.vala:432
msgid "Display the current selected tab in background"
msgstr ""
msgstr "Mostrar la pestaña actual seleccionada en el fondo"
#: ../extensions/history-list.vala:557
msgid "History List"
@ -2743,7 +2742,7 @@ msgstr "Lista de historial de pestañas"
#: ../extensions/history-list.vala:558
msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
msgstr ""
msgstr "Mover a la última pestaña se utiliza cuando se cambian o se cierran pestañas"
#: ../extensions/mouse-gestures.c:301
msgid "Mouse Gestures"