l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 99%

New status: 664 messages complete with 2 fuzzies and 2 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Andres Sanchez 2011-07-20 00:27:03 +02:00 committed by Transifex
parent 35abe8d739
commit 4e6d666efa

View file

@ -8,7 +8,6 @@
# Guillermo Iguarán <tronador@cuteam.org> 2009 # Guillermo Iguarán <tronador@cuteam.org> 2009
# Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com> 2010 # Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com> 2010
# #
#, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.1.7\n" "Project-Id-Version: midori 0.1.7\n"
@ -21,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../data/midori.desktop.in.h:1 #: ../data/midori.desktop.in.h:1
msgid "Lightweight web browser" msgid "Lightweight web browser"
@ -222,7 +221,7 @@ msgstr "SEGUNDOS"
#: ../midori/main.c:1934 #: ../midori/main.c:1934
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME" msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
msgstr "" msgstr "Redirecciona las advertencias de la consola en el FILENAME especificado"
#: ../midori/main.c:1934 #: ../midori/main.c:1934
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
@ -779,13 +778,12 @@ msgid "View the source code of the page"
msgstr "Ver el código fuente de la página" msgstr "Ver el código fuente de la página"
#: ../midori/midori-browser.c:5063 #: ../midori/midori-browser.c:5063
#, fuzzy
msgid "Ca_ret Browsing" msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr "_Navegación privada" msgstr "Navegación inter_calada"
#: ../midori/midori-browser.c:5064 #: ../midori/midori-browser.c:5064
msgid "Toggle text cursor navigation" msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr "" msgstr "Cambiar el texto de navegación del cursor"
#: ../midori/midori-browser.c:5067 #: ../midori/midori-browser.c:5067
msgid "Toggle fullscreen view" msgid "Toggle fullscreen view"
@ -943,11 +941,11 @@ msgstr "Foco en la pestaña actual"
#: ../midori/midori-browser.c:5145 #: ../midori/midori-browser.c:5145
msgid "Focus _Next view" msgid "Focus _Next view"
msgstr "" msgstr "Enfocar _Siguiente Vista"
#: ../midori/midori-browser.c:5146 #: ../midori/midori-browser.c:5146
msgid "Cycle focus between views" msgid "Cycle focus between views"
msgstr "" msgstr "Ciclo de enfoque entre las vistas"
#: ../midori/midori-browser.c:5148 #: ../midori/midori-browser.c:5148
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
@ -1190,9 +1188,8 @@ msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "Alinear el panel a la izquierda" msgstr "Alinear el panel a la izquierda"
#: ../midori/midori-websettings.c:198 #: ../midori/midori-websettings.c:198
#, fuzzy
msgid "Show Speed Dial" msgid "Show Speed Dial"
msgstr "Marcación rápida" msgstr "Mostrar marcación rápida"
#: ../midori/midori-websettings.c:199 #: ../midori/midori-websettings.c:199
msgid "Show Homepage" msgid "Show Homepage"
@ -1687,8 +1684,9 @@ msgstr ""
#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
#: ../midori/midori-websettings.c:992 #: ../midori/midori-websettings.c:992
#, fuzzy
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname" msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
msgstr "" msgstr "Si el \\ \"Referer \" cabecera debe ser reducido al nombre de host"
#: ../midori/midori-view.c:1241 #: ../midori/midori-view.c:1241
#, c-format #, c-format
@ -2698,8 +2696,9 @@ msgid "History-List"
msgstr "Lista del Historial" msgstr "Lista del Historial"
#: ../extensions/history-list.vala:267 #: ../extensions/history-list.vala:267
#, fuzzy
msgid "Tab closing behavior" msgid "Tab closing behavior"
msgstr "" msgstr "Tab comportamiento de cierre"
#: ../extensions/history-list.vala:275 #: ../extensions/history-list.vala:275
msgid "Do nothing" msgid "Do nothing"
@ -2735,7 +2734,7 @@ msgstr "Mostrar pestaña en el fondo (Lista del Historial)"
#: ../extensions/history-list.vala:432 #: ../extensions/history-list.vala:432
msgid "Display the current selected tab in background" msgid "Display the current selected tab in background"
msgstr "" msgstr "Mostrar la pestaña actual seleccionada en el fondo"
#: ../extensions/history-list.vala:557 #: ../extensions/history-list.vala:557
msgid "History List" msgid "History List"
@ -2743,7 +2742,7 @@ msgstr "Lista de historial de pestañas"
#: ../extensions/history-list.vala:558 #: ../extensions/history-list.vala:558
msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs" msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
msgstr "" msgstr "Mover a la última pestaña se utiliza cuando se cambian o se cierran pestañas"
#: ../extensions/mouse-gestures.c:301 #: ../extensions/mouse-gestures.c:301
msgid "Mouse Gestures" msgid "Mouse Gestures"