l10n: Updated Galician (gl) translation to 100%

New status: 632 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
mbouzada 2011-11-30 15:14:11 +01:00 committed by Transifex
parent 8e74115261
commit 5613d265dd

View file

@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:222
msgid "_Install user script"
msgstr "_instalar script de usuario"
msgstr "_instalar un script de usuario"
#. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org
#: ../extensions/addons.c:227
@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:228
msgid "_Install user style"
msgstr "_instalar estilo de usuario"
msgstr "_instalar un estilo de usuario"
#: ../extensions/addons.c:236
msgid "Don't install"
@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr "Non instalar"
#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:681
msgid "Userscripts"
msgstr "Scripts de usuario"
msgstr "«Scripts» de usuario"
#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:683
msgid "Userstyles"
@ -2304,20 +2304,20 @@ msgstr "Erro"
#: ../extensions/addons.c:421
#, c-format
msgid "Do you want to delete '%s'?"
msgstr "Está seguro de que desexa borrar «%s»?"
msgstr "Está seguro de que desexa eliminar «%s»?"
#: ../extensions/addons.c:427
msgid "Delete user script"
msgstr "Borrar script de usuario"
msgstr "Eliminar o «script» de usuario"
#: ../extensions/addons.c:428
msgid "Delete user style"
msgstr "Borrar estilo de usuario"
msgstr "Eliminar o estilo de usuario"
#: ../extensions/addons.c:431
#, c-format
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
msgstr "Borrouse de forma permanente o ficheiro <b>%s</b>."
msgstr "Eliminouse de forma permanente o ficheiro <b>%s</b>."
#: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:647
msgid "Open in Text Editor"
@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr "Non se pode monitorizar o cartafol «%s»: %s"
#: ../extensions/addons.c:1910
msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr "Compatibilidade para scripts e estilos de usuario"
msgstr "Compatibilidade para «scripts» e estilos de usuario"
#: ../extensions/colorful-tabs.c:202
msgid "Colorful Tabs"
@ -2359,11 +2359,11 @@ msgstr "Colorea cada lapela para distinguilas"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:80
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:35
msgid "Cookie Manager"
msgstr "Xestor de cookies"
msgstr "Xestor de «cookies»"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:110
msgid "Delete All"
msgstr "Borrar todo"
msgstr "liminar todo"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112
msgid ""
@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "Contraer todo"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:576
msgid "Do you really want to delete all cookies?"
msgstr "Está seguro de que desexa borrar todas as cookies?"
msgstr "Está seguro de que desexa eliminar todas as cookies?"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578
msgid "Question"
@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr "Pregunta"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:587
msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
msgstr "Só se borrarán as cookies que coincidan co filtro."
msgstr "Só se eliminarán as cookies que coincidan co filtro."
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:675
msgid "At the end of the session"
@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36
msgid "List, view and delete cookies"
msgstr "Listar, ver e borrar cookies"
msgstr "Listar, ver e eliminar cookies"
#: ../extensions/copy-tabs.c:38
msgid "Copy Tab _Addresses"
@ -2507,25 +2507,25 @@ msgstr "_Fontes"
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:195
#, c-format
msgid "Failed to find root element in feed XML data."
msgstr "Non se puido atopar o elemento raíz nos datos XML da fonte."
msgstr "Non foi posíbel atopar o elemento raíz nos datos XML da fonte."
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:235
#, c-format
msgid "Unsupported feed format."
msgstr "Formato de fonte non soportado."
msgstr "Formato de fonte non admitido."
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:265
#, c-format
msgid "Failed to parse XML feed: %s"
msgstr "Non se puido analizar a fonte XML: %s"
msgstr "Non foi posíbel analizar a fonte XML: %s"
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46
msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data."
msgstr "Non se puido atopar o elemento «channel» nos datos XML do RSS."
msgstr "Non foi posíbel atopar o elemento «canle» nos datos XML do RSS."
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51
msgid "Unsupported RSS version found."
msgstr "Versión de RSS non soportada."
msgstr "Versión de RSS non admitida."
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148
msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data."
@ -2566,12 +2566,12 @@ msgstr "Alternar o estado do historial de formularios"
#: ../extensions/formhistory.c:296
msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
msgstr "Activar ou desactivar historial dos formularios para a lapela actual."
msgstr "Activar ou desactivar o historial dos formularios para a lapela actual."
#: ../extensions/formhistory.c:432 ../extensions/formhistory.c:436
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr "Fallou ao executar a declaración na base de datos: %s\n"
msgstr "Produciuse un fallo ao executar a declaración na base de datos: %s\n"
#: ../extensions/formhistory.c:511
msgid "only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "Almacena un historial dos datos introducidos nos formularios"
#: ../extensions/formhistory.c:574
#, c-format
msgid "Not available: %s"
msgstr "Non dispoñible: %s"
msgstr "Non dispoñíbel: %s"
#: ../extensions/formhistory.c:575
msgid "Resource files not installed"
@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "Lista do historial"
#: ../extensions/history-list.vala:275
msgid "Tab closing behavior"
msgstr "Comportamento ao pechar lapelas"
msgstr "Comportamento ao pechar as lapelas"
#: ../extensions/history-list.vala:283
msgid "Do nothing"
@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr ""
#: ../extensions/toolbar-editor.c:429
msgid "Available Items"
msgstr "Elementos dispoñibles"
msgstr "Elementos dispoñíbeis"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:450
msgid "Displayed Items"