l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 85%
New status: 538 messages complete with 27 fuzzies and 64 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
parent
67d5758283
commit
5897b112db
1 changed files with 24 additions and 34 deletions
58
po/nl.po
58
po/nl.po
|
@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "Het lettertype om tekst met vaste breedte weer te geven"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:366
|
||||
msgid "The font size used to display fixed-width text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De lettergrootte om tekst met vaste breedte weer te geven"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:368
|
||||
msgid "Minimum Font Size"
|
||||
|
@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "Minimale lettergrootte"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:371
|
||||
msgid "The minimum font size used to display text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De minimale lettergrootte om tekst weer te geven"
|
||||
|
||||
#. Page "Behavior"
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:380
|
||||
|
@ -1986,42 +1986,40 @@ msgstr "Gedrag"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:393
|
||||
msgid "Enforce 96 dots per inch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Handhaven van 96 dpi"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:394
|
||||
msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een videoresolutie van 96 dpi handhaven"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:414
|
||||
msgid "Allow scripts to open popups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scripts toelaten om popups te openen"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
|
||||
msgstr "Pop-ups in tabbladen openen"
|
||||
msgstr "Of het toegelaten is voor scripts om popups automatisch te openen"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:419
|
||||
msgid "Spell Checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spellingscontrole"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Spell Checking"
|
||||
msgstr "Plugins aanzetten"
|
||||
msgstr "Spellingscontrole activeren"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:423
|
||||
msgid "Enable spell checking while typing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spellingscontrole tijden typen activeren"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:425
|
||||
msgid "Spelling dictionaries:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spellingswoordenboeken:"
|
||||
|
||||
#. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:429
|
||||
msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een door komma's gescheiden lijst van talen voor spellingscontrole, bijvoorbeeld \"en_GB,de_DE\""
|
||||
|
||||
#. Page "Interface"
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:435
|
||||
|
@ -2038,14 +2036,12 @@ msgstr "Browsen"
|
|||
|
||||
#. Page "Applications"
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Programma afsluiten"
|
||||
msgstr "Toepassingen"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "External applications"
|
||||
msgstr "Programma afsluiten"
|
||||
msgstr "Externe toepassingen"
|
||||
|
||||
#. Page "Network"
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:485 ../midori/midori-preferences.c:486
|
||||
|
@ -2054,7 +2050,7 @@ msgstr "Netwerk"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:492
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hostnaam"
|
||||
|
||||
#. Page "Privacy"
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:511
|
||||
|
@ -2082,29 +2078,26 @@ msgid "_Name:"
|
|||
msgstr "_Naam:"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-searchaction.c:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Icon:"
|
||||
msgstr "Pictogrammen"
|
||||
msgstr "_Pictogram:"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-searchaction.c:1003
|
||||
msgid "_Token:"
|
||||
msgstr "_Trefwoord:"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-searchaction.c:1234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Search Engines"
|
||||
msgstr "_Zoekmachines beheren"
|
||||
msgstr "Zoekmachines beheren"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-searchaction.c:1335
|
||||
msgid "Use as _default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Als _standaard gebruiken"
|
||||
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1294
|
||||
msgid "_Bookmark"
|
||||
msgstr "_Bladwijzer"
|
||||
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Boo_kmark"
|
||||
msgstr "Bladwijzer _toevoegen"
|
||||
|
||||
|
@ -2137,14 +2130,12 @@ msgid "_Transfers"
|
|||
msgstr "Bestands_overdrachten"
|
||||
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Netscape p_lugins"
|
||||
msgstr "Plugins aanzetten"
|
||||
msgstr "Netscape p_lugins"
|
||||
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New _Folder"
|
||||
msgstr "Nieuwe map"
|
||||
msgstr "Nieuwe _map"
|
||||
|
||||
#: ../panels/midori-bookmarks.c:111
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
|
@ -2159,9 +2150,8 @@ msgid "Delete the selected bookmark"
|
|||
msgstr "Geselecteerde bladwijzer verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/midori-bookmarks.c:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a new folder"
|
||||
msgstr "Nieuwe bladwijzer toevoegen"
|
||||
msgstr "Een nieuwe map toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/midori-bookmarks.c:592
|
||||
msgid "<i>Separator</i>"
|
||||
|
@ -2173,11 +2163,11 @@ msgstr "Console"
|
|||
|
||||
#: ../panels/midori-console.c:361
|
||||
msgid "Copy _All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopieer _alle"
|
||||
|
||||
#: ../panels/midori-console.c:362
|
||||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopieer alle"
|
||||
|
||||
#: ../panels/midori-extensions.c:91
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2185,11 +2175,11 @@ msgstr "Extensies"
|
|||
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:273
|
||||
msgid "Erroneous clock time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Foutieve kloktijd"
|
||||
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:274
|
||||
msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De kloktijd ligt in het verleden. Controleer a.u.b. de huidige datum en tijd."
|
||||
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:286
|
||||
msgid "A week ago"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue