l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 81%
New status: 513 messages complete with 37 fuzzies and 79 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
parent
f2fe44b49f
commit
67d5758283
1 changed files with 26 additions and 33 deletions
59
po/nl.po
59
po/nl.po
|
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Toon laatst geopende tabbladen"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:207
|
||||
msgid "Show last tabs without loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toon laatste tabbladen zonder te laden"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:223
|
||||
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
|
||||
|
@ -1833,64 +1833,61 @@ msgstr "Geef adres voor snelkeuze"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3516
|
||||
msgid "Enter shortcut title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geef titel voor snelkeuze"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u de hele geschiedenis wilt wissen?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u deze snelkeuze wil wissen?"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3518
|
||||
msgid "Set number of columns and rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stel aantal kolommen en rijen in"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3519
|
||||
msgid "Enter number of columns and rows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geef aantal kolommen en rijen:"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3520
|
||||
msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongeldige invoer voor grootte van snelkeuze"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3521
|
||||
msgid "Thumb size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grootte miniatuurafbeelding:"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Kleine pictogrammen"
|
||||
msgstr "Klein"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3523
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Menubalk"
|
||||
msgstr "Middelmatig"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3524
|
||||
msgid "Big"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groot"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document cannot be displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het document kan niet worden weergegeven"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3573
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No documentation installed"
|
||||
msgstr "Documentatie weergeven"
|
||||
msgstr "Geen documentatie geïnstalleerd"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3694
|
||||
msgid "Page loading delayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het laden van de pagina is vertraagd"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3695
|
||||
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het laden is vertraagd door een recente crash of opstartvoorkeuren."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3696
|
||||
msgid "Load Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagina laden"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3840
|
||||
msgid "Blank page"
|
||||
|
@ -1898,21 +1895,19 @@ msgstr "Blanco pagina"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4100
|
||||
msgid "_Duplicate Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabblad _dupliceren"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Restore Tab"
|
||||
msgstr "Vo_lgend tabblad"
|
||||
msgstr "Tabblad _herstellen"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4105
|
||||
msgid "_Minimize Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabblad _minimaliseren"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close ot_her Tabs"
|
||||
msgstr "Tabblad _sluiten"
|
||||
msgstr "An_dere tabbladen sluiten"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4783
|
||||
msgid "Print background images"
|
||||
|
@ -1920,7 +1915,7 @@ msgstr "Achtergrondafbeeldingen meenemen in afdrukken"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4784
|
||||
msgid "Whether background images should be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Of achtergrondafbeeldingen dienen te worden geprint"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4836 ../midori/midori-preferences.c:381
|
||||
msgid "Features"
|
||||
|
@ -1936,9 +1931,8 @@ msgid "Startup"
|
|||
msgstr "Opstarten"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:314 ../midori/midori-preferences.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use current page as homepage"
|
||||
msgstr "Open de huidige pagina in het paginavak"
|
||||
msgstr "Gebruik de huidige pagina als startpagina"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:331 ../panels/midori-transfers.c:87
|
||||
msgid "Transfers"
|
||||
|
@ -1959,20 +1953,19 @@ msgstr "Standaard lettertype"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:355
|
||||
msgid "The default font family used to display text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het standaardlettertype om tekst weer te geven"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:358
|
||||
msgid "The default font size used to display text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De standaard lettergrootte om tekst weer te geven"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fixed-width Font Family"
|
||||
msgstr "Standaard lettertype"
|
||||
msgstr "Lettertype met vaste breedte"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:363
|
||||
msgid "The font family used to display fixed-width text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het lettertype om tekst met vaste breedte weer te geven"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:366
|
||||
msgid "The font size used to display fixed-width text"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue