l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%

New status: 648 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
David Štancl 2010-09-05 16:10:25 +02:00 committed by Transifex
parent 65931c3f91
commit 5a42b37797

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.2.0\n" "Project-Id-Version: midori 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-28 16:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-05 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 08:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-04 08:08+0200\n"
"Last-Translator: David Štancl <dstancl@dstancl.cz>\n" "Last-Translator: David Štancl <dstancl@dstancl.cz>\n"
"Language-Team: Czech < >\n" "Language-Team: Czech < >\n"
@ -2306,45 +2306,72 @@ msgstr "Blokování reklamy"
msgid "Block advertisements according to a filter list" msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "Blokuje reklamu podle filtrů" msgstr "Blokuje reklamu podle filtrů"
#: ../extensions/addons.c:130 ../extensions/addons.c:325 #: ../extensions/addons.c:130 ../extensions/addons.c:490
msgid "Userscripts" msgid "Userscripts"
msgstr "Uživatelské skripty" msgstr "Uživatelské skripty"
#: ../extensions/addons.c:135 ../extensions/addons.c:327 #: ../extensions/addons.c:135 ../extensions/addons.c:492
msgid "Userstyles" msgid "Userstyles"
msgstr "Uživatelské styly" msgstr "Uživatelské styly"
#: ../extensions/addons.c:191 ../extensions/addons.c:256 #: ../extensions/addons.c:191 ../extensions/addons.c:267
#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 #: ../extensions/feed-panel/main.c:129
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Chyba" msgstr "Chyba"
#: ../extensions/addons.c:231 #: ../extensions/addons.c:231
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Do you want to delete '%s'?"
"Do you really want to remove '%s'?\n" msgstr "Chcete smazat %s?"
"\n"
"The file '%s' will be permanently lost.\n"
msgstr ""
"Opravdu se má odstranit %s?\r\n"
"\r\n"
"Soubor '%s' bude odstraněn.\r\n"
#: ../extensions/addons.c:1231 #: ../extensions/addons.c:237
msgid "Delete user script"
msgstr "Smazat uživatelský skript"
#: ../extensions/addons.c:238
msgid "Delete user style"
msgstr "Smazat uživatelův styl"
#: ../extensions/addons.c:242
#, c-format
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
msgstr "Soubor <b>%s</b> bude smazán."
#: ../extensions/addons.c:377 ../extensions/addons.c:454
msgid "Open in Text Editor"
msgstr "Otevřít v textovém editoru"
#: ../extensions/addons.c:379 ../extensions/addons.c:463
msgid "Open Target Folder"
msgstr "Otevřít cílovou složku"
#: ../extensions/addons.c:445
msgid "Add new addon"
msgstr "Přidat nový plugin"
#: ../extensions/addons.c:472
msgid "Open target folder for selected addon"
msgstr "Otevřít cílový adresář vybraného pluginu"
#: ../extensions/addons.c:473
msgid "Remove selected addon"
msgstr "Odstranit vybraný plugin"
#: ../extensions/addons.c:1420
#, c-format #, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr "Nastavení rozšíření '%s' nemůže být uloženo: %s\n" msgstr "Nastavení rozšíření '%s' nemůže být uloženo: %s\n"
#: ../extensions/addons.c:1232 ../extensions/addons.c:1397 #: ../extensions/addons.c:1421 ../extensions/addons.c:1586
msgid "User addons" msgid "User addons"
msgstr "Uživatelova rozšíření" msgstr "Uživatelova rozšíření"
#: ../extensions/addons.c:1354 #: ../extensions/addons.c:1543
#, c-format #, c-format
msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
msgstr "Nemohu sledovat složku '%s': %s" msgstr "Nemohu sledovat složku '%s': %s"
#: ../extensions/addons.c:1398 #: ../extensions/addons.c:1587
msgid "Support for userscripts and userstyles" msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr "Podpora pro userscripts a userstyles." msgstr "Podpora pro userscripts a userstyles."
@ -2723,6 +2750,15 @@ msgstr "Umožňuje jednoduše změnit lištu"
msgid "Cache HTTP communication on disk" msgid "Cache HTTP communication on disk"
msgstr "Kešuje (ukládá) HTTP komunikaci na disk" msgstr "Kešuje (ukládá) HTTP komunikaci na disk"
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to remove '%s'?\n"
#~ "\n"
#~ "The file '%s' will be permanently lost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opravdu se má odstranit %s?\r\n"
#~ "\r\n"
#~ "Soubor '%s' bude odstraněn.\r\n"
#~ msgid "Copy %s to the folder %s." #~ msgid "Copy %s to the folder %s."
#~ msgstr "Kopíruje se %s do složky %s." #~ msgstr "Kopíruje se %s do složky %s."