l10n: Updated Finnish (fi) translation to 100%

New status: 605 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Jari Rahkonen 2010-04-04 11:10:17 +02:00 committed by Transifex
parent bde7495e6c
commit 64e0637263

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.1.0\n" "Project-Id-Version: midori 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 04:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-04 04:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-03 10:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-04 12:09+0300\n"
"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>\n" "Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>\n"
"Language-Team: Finnish\n" "Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
msgid "Lightweight web browser" msgid "Lightweight web browser"
msgstr "Kevyt verkkoselain" msgstr "Kevyt verkkoselain"
#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1319 ../midori/main.c:1621 #: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1319 ../midori/main.c:1646
#: ../midori/main.c:1629 ../midori/main.c:1645 #: ../midori/main.c:1654 ../midori/main.c:1670
#: ../midori/midori-websettings.c:318 #: ../midori/midori-websettings.c:318
msgid "Midori" msgid "Midori"
msgstr "Midori" msgstr "Midori"
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Palauta _edellinen istunto"
msgid "Disable all _extensions" msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Poista liitä_nnäiset käytöstä" msgstr "Poista liitä_nnäiset käytöstä"
#: ../midori/main.c:1200 ../midori/main.c:1890 #: ../midori/main.c:1200 ../midori/main.c:1919
#, c-format #, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Istunnon lataus epäonnistui: %s\n" msgstr "Istunnon lataus epäonnistui: %s\n"
@ -121,99 +121,107 @@ msgstr "Tapahtui tuntematon virhe."
msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Kuva tallennettu osoitteeseen: %s\n" msgstr "Kuva tallennettu osoitteeseen: %s\n"
#: ../midori/main.c:1518 #: ../midori/main.c:1540
msgid "Run ADDRESS as a web application" msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Suorita OSOITE web-sovelluksena" msgstr "Suorita OSOITE web-sovelluksena"
#: ../midori/main.c:1518 #: ../midori/main.c:1540
msgid "ADDRESS" msgid "ADDRESS"
msgstr "OSOITE" msgstr "OSOITE"
#: ../midori/main.c:1521 #: ../midori/main.c:1543
msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Lataa asetukset kohteesta KANSIO" msgstr "Lataa asetukset kohteesta KANSIO"
#: ../midori/main.c:1521 #: ../midori/main.c:1543
msgid "FOLDER" msgid "FOLDER"
msgstr "KANSIO" msgstr "KANSIO"
#: ../midori/main.c:1524 #: ../midori/main.c:1546
msgid "Show a diagnostic dialog" msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Näytä vianetsintädialogi" msgstr "Näytä vianetsintädialogi"
#: ../midori/main.c:1526 #: ../midori/main.c:1548
msgid "Run the specified filename as javascript" msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Suorita annettu tiedostonimi javascriptinä" msgstr "Suorita annettu tiedostonimi javascriptinä"
#: ../midori/main.c:1529 #: ../midori/main.c:1551
msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr "Kaappaa kuva kohteen URI sisällöstä" msgstr "Kaappaa kuva kohteen URI sisällöstä"
#: ../midori/main.c:1532 #: ../midori/main.c:1554
msgid "Execute the specified command" msgid "Execute the specified command"
msgstr "Suorita määritetty komento" msgstr "Suorita määritetty komento"
#: ../midori/main.c:1534 #: ../midori/main.c:1556
msgid "Display program version" msgid "Display program version"
msgstr "Näytä sovelluksen versio" msgstr "Näytä sovelluksen versio"
#: ../midori/main.c:1536 #: ../midori/main.c:1558
msgid "Addresses" msgid "Addresses"
msgstr "Osoitteet" msgstr "Osoitteet"
#: ../midori/main.c:1539 #: ../midori/main.c:1560
msgid "Block URIs according to regular expression REGEX"
msgstr "Estä säännöllistä lauseketta LAUSEKE vastaavat URIt"
#: ../midori/main.c:1560
msgid "REGEX"
msgstr "LAUSEKE"
#: ../midori/main.c:1563
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr "Palaa alkutilaan, kun käyttämättä SEKUNNIT sekuntia" msgstr "Palaa alkutilaan, kun käyttämättä SEKUNNIT sekuntia"
#: ../midori/main.c:1539 #: ../midori/main.c:1563
msgid "SECONDS" msgid "SECONDS"
msgstr "SEKUNNIT" msgstr "SEKUNNIT"
#: ../midori/main.c:1618 #: ../midori/main.c:1643
msgid "[Addresses]" msgid "[Addresses]"
msgstr "[Osoitteet]" msgstr "[Osoitteet]"
#: ../midori/main.c:1646 #: ../midori/main.c:1671
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Kommentit, ehdotukset ja vikailmoitukset osoitteeseen:" msgstr "Kommentit, ehdotukset ja vikailmoitukset osoitteeseen:"
#: ../midori/main.c:1648 #: ../midori/main.c:1673
msgid "Check for new versions at:" msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Uudet versiot löydät osoitteesta:" msgstr "Uudet versiot löydät osoitteesta:"
#: ../midori/main.c:1741 #: ../midori/main.c:1770
msgid "The specified configuration folder is invalid." msgid "The specified configuration folder is invalid."
msgstr "Määritetty asetuskansio ei kelpaa." msgstr "Määritetty asetuskansio ei kelpaa."
#: ../midori/main.c:1789 #: ../midori/main.c:1818
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Midori on jo käynnissä, muttei vastaa.\n" msgstr "Midori on jo käynnissä, muttei vastaa.\n"
#: ../midori/main.c:1844 #: ../midori/main.c:1873
#, c-format #, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr "Hakukoneiden lataus epäonnistui. %s\n" msgstr "Hakukoneiden lataus epäonnistui. %s\n"
#: ../midori/main.c:1873 #: ../midori/main.c:1902
#, c-format #, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Kirjanmerkkien lataus epäonnistui: %s\n" msgstr "Kirjanmerkkien lataus epäonnistui: %s\n"
#: ../midori/main.c:1905 #: ../midori/main.c:1934
#, c-format #, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Roskakorin lataus epäonnistui: %s\n" msgstr "Roskakorin lataus epäonnistui: %s\n"
#: ../midori/main.c:1919 #: ../midori/main.c:1948
#, c-format #, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Historian lataus epäonnistui: %s\n" msgstr "Historian lataus epäonnistui: %s\n"
#: ../midori/main.c:1933 #: ../midori/main.c:1962
msgid "The following errors occured:" msgid "The following errors occured:"
msgstr "Seuraavat virheet tapahtuivat:" msgstr "Seuraavat virheet tapahtuivat:"
#: ../midori/main.c:1949 #: ../midori/main.c:1978
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "_Ohita" msgstr "_Ohita"