l10n: Updated Danish (da) translation to 99%
New status: 641 messages complete with 0 fuzzies and 2 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
parent
03ac06565f
commit
661852e573
1 changed files with 32 additions and 16 deletions
48
po/da.po
48
po/da.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: midori 0.2.2\n"
|
"Project-Id-Version: midori 0.2.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-28 10:08+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-30 10:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-20 00:37+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-20 00:37+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>\n"
|
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||||
|
@ -2310,45 +2310,52 @@ msgstr "Blokering af reklamer"
|
||||||
msgid "Block advertisements according to a filter list"
|
msgid "Block advertisements according to a filter list"
|
||||||
msgstr "Blokér reklamer i henhold til en filterliste"
|
msgstr "Blokér reklamer i henhold til en filterliste"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/addons.c:130 ../extensions/addons.c:325
|
#: ../extensions/addons.c:130 ../extensions/addons.c:377
|
||||||
msgid "Userscripts"
|
msgid "Userscripts"
|
||||||
msgstr "Brugerskripter"
|
msgstr "Brugerskripter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/addons.c:135 ../extensions/addons.c:327
|
#: ../extensions/addons.c:135 ../extensions/addons.c:379
|
||||||
msgid "Userstyles"
|
msgid "Userstyles"
|
||||||
msgstr "Brugerstile"
|
msgstr "Brugerstile"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/addons.c:191 ../extensions/addons.c:256
|
#: ../extensions/addons.c:191 ../extensions/addons.c:267
|
||||||
#: ../extensions/feed-panel/main.c:129
|
#: ../extensions/feed-panel/main.c:129
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Fejl"
|
msgstr "Fejl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/addons.c:231
|
#: ../extensions/addons.c:231
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Do you want to delete '%s'?"
|
||||||
"Do you really want to remove '%s'?\n"
|
msgstr "Er du sikker på du vil slette '%s'?"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"The file '%s' will be permanently lost.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Er du sikker på, at du vil fjerne '%s'?\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"filen '%s', da denne vil være tabt for bestandigt.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/addons.c:1231
|
#: ../extensions/addons.c:237
|
||||||
|
msgid "Delete user script"
|
||||||
|
msgstr "Slet brugerskript"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/addons.c:238
|
||||||
|
msgid "Delete user style"
|
||||||
|
msgstr "Slet brugerstil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/addons.c:242
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
|
||||||
|
msgstr "Filen <b>%s</b> vil blive slettet for bestandigt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/addons.c:1299
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
|
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
|
||||||
msgstr "Indstillingen af udvidelsesmodulet '%s' kunne ikke gemmes: %s\n"
|
msgstr "Indstillingen af udvidelsesmodulet '%s' kunne ikke gemmes: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/addons.c:1232 ../extensions/addons.c:1397
|
#: ../extensions/addons.c:1300 ../extensions/addons.c:1465
|
||||||
msgid "User addons"
|
msgid "User addons"
|
||||||
msgstr "Brug udvidelsesm,oduler"
|
msgstr "Brug udvidelsesm,oduler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/addons.c:1354
|
#: ../extensions/addons.c:1422
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
|
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Kan ikke overvåge mappe '%s': %s"
|
msgstr "Kan ikke overvåge mappe '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/addons.c:1398
|
#: ../extensions/addons.c:1466
|
||||||
msgid "Support for userscripts and userstyles"
|
msgid "Support for userscripts and userstyles"
|
||||||
msgstr "Understøttelse af brugerskripter og brugerstile"
|
msgstr "Understøttelse af brugerskripter og brugerstile"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2727,6 +2734,15 @@ msgstr "Redigér nemt layout af værktøjsbjælken"
|
||||||
msgid "Cache HTTP communication on disk"
|
msgid "Cache HTTP communication on disk"
|
||||||
msgstr "Cache HTTP-kommunikation på disk"
|
msgstr "Cache HTTP-kommunikation på disk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Do you really want to remove '%s'?\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "The file '%s' will be permanently lost.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Er du sikker på, at du vil fjerne '%s'?\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "filen '%s', da denne vil være tabt for bestandigt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copy %s to the folder %s."
|
#~ msgid "Copy %s to the folder %s."
|
||||||
#~ msgstr "Kopiér %s til mappen %s."
|
#~ msgstr "Kopiér %s til mappen %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue