l10n: Updates to Galician (gl) translation

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
This commit is contained in:
Leandro Regueiro 2009-12-18 15:29:27 +00:00 committed by Transifex
parent 82697f0afb
commit 7a2fad7578

102
po/gl.po
View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: midori-0.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-06 00:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 12:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-18 16:29+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Abrir nunha nova lingüe_ta "
#: ../panels/midori-history.c:820
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir nunha nova _xanela"
msgstr "Abrir nunha nova _fiestra"
#: ../midori/midori-browser.c:3843
msgid "Clear Private Data"
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Iconas de sitios web"
#: ../midori/midori-browser.c:3890
#: ../midori/sokoke.c:873
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Lingüetas pechadas"
msgstr "_Lapelas pechadas"
#: ../midori/midori-browser.c:3898
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
@ -422,15 +422,15 @@ msgstr "_Ficheiro"
#: ../midori/midori-browser.c:4263
#: ../midori/sokoke.c:874
msgid "New _Window"
msgstr "Nova _xanela"
msgstr "Nova _fiestra"
#: ../midori/midori-browser.c:4264
msgid "Open a new window"
msgstr "Abrir unha nova xanela"
msgstr "Abrir unha nova fiestra"
#: ../midori/midori-browser.c:4267
msgid "Open a new tab"
msgstr "Abrir unha nova lingüeta"
msgstr "Abrir unha nova lapela"
#: ../midori/midori-browser.c:4270
msgid "Open a file"
@ -450,19 +450,19 @@ msgstr "Engadir atallo á marcación rápida"
#: ../midori/midori-browser.c:4278
msgid "_Close Tab"
msgstr "Pechar _lingüeta"
msgstr "Pechar _lapela"
#: ../midori/midori-browser.c:4279
msgid "Close the current tab"
msgstr "Pechar a lingüeta actual"
msgstr "Pechar a lapela actual"
#: ../midori/midori-browser.c:4281
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Pechar a xanela"
msgstr "_Pechar a fiestra"
#: ../midori/midori-browser.c:4282
msgid "Close this window"
msgstr "Pechar esta xanela"
msgstr "Pechar esta fiestra"
#: ../midori/midori-browser.c:4285
msgid "Print the current page"
@ -591,11 +591,11 @@ msgstr "Borrar o contido do lixo"
#: ../midori/midori-browser.c:4369
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Desfa_cer pechar lingüeta"
msgstr "Desfa_cer pechar lapela"
#: ../midori/midori-browser.c:4370
msgid "Open the last closed tab"
msgstr "Abrir a última lingüeta pechada"
msgstr "Abrir a última lapela pechada"
#: ../midori/midori-browser.c:4374
#: ../panels/midori-bookmarks.c:231
@ -629,19 +629,19 @@ msgstr "Limpar os datos privados..."
#: ../midori/midori-browser.c:4388
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Lingüeta _anterior"
msgstr "Lapela _anterior"
#: ../midori/midori-browser.c:4389
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Cambiar á lingüeta anterior"
msgstr "Cambiar á lapela anterior"
#: ../midori/midori-browser.c:4391
msgid "_Next Tab"
msgstr "Lingüeta _seguinte"
msgstr "Lapela _seguinte"
#: ../midori/midori-browser.c:4392
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Cambiar á lingüeta seguinte"
msgstr "Cambiar á lapela seguinte"
#: ../midori/midori-browser.c:4394
msgid "_Help"
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Executar unha busca na web"
#: ../midori/midori-browser.c:4963
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Volver abrir xanelas ou lingüetas pechadas"
msgstr "Volver abrir fiestras ou lapelas pechadas"
#: ../midori/midori-browser.c:4978
msgid "_Recently visited pages"
@ -813,11 +813,11 @@ msgstr "_Ferramentas"
#: ../midori/midori-browser.c:5024
msgid "_Window"
msgstr "_Xanela"
msgstr "_Fiestra"
#: ../midori/midori-browser.c:5026
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Mostrar unha lista de tódalas lingüetas abertas"
msgstr "Mostrar unha lista de tódalas lapelas abertas"
#: ../midori/midori-browser.c:5040
msgid "_Menu"
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Buscar con %s"
#: ../midori/midori-panel.c:382
#: ../midori/midori-panel.c:384
msgid "Detach chosen panel from the window"
msgstr "Separar o panel seleccionado da xanela "
msgstr "Separar o panel seleccionado da fiestra "
#: ../midori/midori-panel.c:394
#: ../midori/midori-panel.c:396
@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Mostrar a páxina inicial"
#: ../midori/midori-websettings.c:199
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Mostrar as últimas lingüetas abertas"
msgstr "Mostrar as últimas lapelas abertas"
#: ../midori/midori-websettings.c:215
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
@ -919,15 +919,15 @@ msgstr "Xaponés (SHIFT_JIS)"
#: ../midori/midori-websettings.c:234
msgid "New tab"
msgstr "Nova lingüeta"
msgstr "Nova lapela"
#: ../midori/midori-websettings.c:235
msgid "New window"
msgstr "Nova xanela"
msgstr "Nova fiestra"
#: ../midori/midori-websettings.c:236
msgid "Current tab"
msgstr "Lingüeta actual"
msgstr "Lapela actual"
#: ../midori/midori-websettings.c:251
msgid "Default"
@ -977,27 +977,27 @@ msgstr "Internet Explorer"
#: ../midori/midori-websettings.c:343
msgid "Remember last window size"
msgstr "Lembrar o último tamaño de xanela"
msgstr "Lembrar o último tamaño de fiestra"
#: ../midori/midori-websettings.c:344
msgid "Whether to save the last window size"
msgstr "Gardar (ou non) o último tamaño de xanela"
msgstr "Gardar (ou non) o último tamaño de fiestra"
#: ../midori/midori-websettings.c:352
msgid "Last window width"
msgstr "Última largura da xanela"
msgstr "Última largura da fiestra"
#: ../midori/midori-websettings.c:353
msgid "The last saved window width"
msgstr "Última largura da xanela gardada"
msgstr "Última largura da fiestra gardada"
#: ../midori/midori-websettings.c:361
msgid "Last window height"
msgstr "Última altura da xanela"
msgstr "Última altura da fiestra"
#: ../midori/midori-websettings.c:362
msgid "The last saved window height"
msgstr "Última altura da xanela gardada"
msgstr "Última altura da fiestra gardada"
#: ../midori/midori-websettings.c:387
msgid "Last panel position"
@ -1155,11 +1155,11 @@ msgstr "Mostrar un cadro de dialogo despois de que Midori falle"
#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function
#: ../midori/midori-websettings.c:614
msgid "Show speed dial in new tabs"
msgstr "Mostrar a marcación rápida nas novas lingüetas"
msgstr "Mostrar a marcación rápida nas novas lapelas"
#: ../midori/midori-websettings.c:615
msgid "Show speed dial in newly opened tabs"
msgstr "Mostrar a marcación rápida nas novas lingüetas que se abran"
msgstr "Mostrar a marcación rápida nas novas lapelas que se abran"
#: ../midori/midori-websettings.c:623
msgid "Save downloaded files to:"
@ -1227,19 +1227,19 @@ msgstr "Codificación de carácteres preferida"
#: ../midori/midori-websettings.c:730
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "Mostrar sempre a barra de lingüetas"
msgstr "Mostrar sempre a barra de lapelas"
#: ../midori/midori-websettings.c:731
msgid "Always show the tabbar"
msgstr "Mostrar sempre a barra de lingüetas"
msgstr "Mostrar sempre a barra de lapelas"
#: ../midori/midori-websettings.c:739
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Botón de pechar nas lingüetas"
msgstr "Botón de pechar nas lapelas"
#: ../midori/midori-websettings.c:740
msgid "Whether tabs have close buttons"
msgstr "Cada unha das lingüetas terá o seu botón para pechala"
msgstr "Cada unha das lapelas terá o seu botón para pechala"
#: ../midori/midori-websettings.c:748
msgid "Open new pages in:"
@ -1267,27 +1267,27 @@ msgstr "Cargue un enderezo da selección premendo no botón central do rato"
#: ../midori/midori-websettings.c:777
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Abrir as lingüetas en segundo plano"
msgstr "Abrir as lapelas en segundo plano"
#: ../midori/midori-websettings.c:778
msgid "Whether to open new tabs in the background"
msgstr "Abrir (ou non) as novas lingüetas en segundo plano"
msgstr "Abrir (ou non) as novas lapelas en segundo plano"
#: ../midori/midori-websettings.c:786
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Abrir lingüetas xunto á actual"
msgstr "Abrir lapelas xunto á actual"
#: ../midori/midori-websettings.c:787
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr "Abrir as novas lingüetas xunto á lingüeta actual ou despois da última"
msgstr "Abrir as novas lapelas xunto á lapela actual ou despois da última"
#: ../midori/midori-websettings.c:795
msgid "Open popups in tabs"
msgstr "Abrir «emerxentes» en lingüetas"
msgstr "Abrir «emerxentes» en lapelas"
#: ../midori/midori-websettings.c:796
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr "Abrir (ou non) as xanelas emerxentes en lingüetas"
msgstr "Abrir (ou non) as fiestras emerxentes en lapelas"
#: ../midori/midori-websettings.c:812
msgid "Zoom Text and Images"
@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "Abrir a ligazón nunha nova lingüe_ta"
#: ../midori/midori-view.c:1237
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Abrir a ligazón nunha _xanela nova"
msgstr "Abrir a ligazón nunha _fiestra nova"
#: ../midori/midori-view.c:1243
msgid "_Download Link destination"
@ -1538,15 +1538,15 @@ msgstr "Nova lingüe_ta"
#: ../midori/midori-view.c:2595
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Duplicar a lingüeta"
msgstr "_Duplicar a lapela"
#: ../midori/midori-view.c:2600
msgid "_Restore Tab"
msgstr "_Restaurar a lingüeta"
msgstr "_Restaurar a lapela"
#: ../midori/midori-view.c:2600
msgid "_Minimize Tab"
msgstr "_Minimizar a lingüeta"
msgstr "_Minimizar a lapela"
#: ../midori/midori-view.c:3149
msgid "Print background images"
@ -1983,15 +1983,15 @@ msgstr "Bloquear a publicidade de acordo cunha lista de filtros"
#: ../extensions/colorful-tabs.c:115
msgid "Tint tabs distinctly"
msgstr "Pintar as lingüetas con cores diferentes"
msgstr "Pintar as lapelas con cores diferentes"
#: ../extensions/colorful-tabs.c:151
msgid "Colorful Tabs"
msgstr "Lingüetas de cores"
msgstr "Lapelas de cores"
#: ../extensions/colorful-tabs.c:152
msgid "Tint each tab distinctly"
msgstr "Colorea cada lingüeta para distinguilas"
msgstr "Colorea cada lapela para distinguilas"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:79
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56
@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "Alternar facilmente as características dentro e fóra de páxinas web"
#: ../extensions/tab-panel.c:558
#: ../extensions/tab-panel.c:613
msgid "Tab Panel"
msgstr "Panel de lingüetas"
msgstr "Panel de lapelas"
#: ../extensions/tab-panel.c:597
msgid "T_ab Panel"
@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "Panel de lingüe_tas"
#: ../extensions/tab-panel.c:614
msgid "Show tabs in a vertical panel"
msgstr "Mostrar as lingüetas nun panel vertical"
msgstr "Mostrar as lapelas nun panel vertical"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:391
msgid "Customize Toolbar"