l10n: Updates to Galician (gl) translation

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
This commit is contained in:
Leandro Regueiro 2009-12-18 15:29:27 +00:00 committed by Transifex
parent 82697f0afb
commit 7a2fad7578

102
po/gl.po
View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: midori-0.1.7\n" "Project-Id-Version: midori-0.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-06 00:44+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-06 00:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 12:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-18 16:29+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Abrir nunha nova lingüe_ta "
#: ../panels/midori-history.c:820 #: ../panels/midori-history.c:820
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544
msgid "Open in New _Window" msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir nunha nova _xanela" msgstr "Abrir nunha nova _fiestra"
#: ../midori/midori-browser.c:3843 #: ../midori/midori-browser.c:3843
msgid "Clear Private Data" msgid "Clear Private Data"
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Iconas de sitios web"
#: ../midori/midori-browser.c:3890 #: ../midori/midori-browser.c:3890
#: ../midori/sokoke.c:873 #: ../midori/sokoke.c:873
msgid "_Closed Tabs" msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Lingüetas pechadas" msgstr "_Lapelas pechadas"
#: ../midori/midori-browser.c:3898 #: ../midori/midori-browser.c:3898
msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgid "Clear private data when _quitting Midori"
@ -422,15 +422,15 @@ msgstr "_Ficheiro"
#: ../midori/midori-browser.c:4263 #: ../midori/midori-browser.c:4263
#: ../midori/sokoke.c:874 #: ../midori/sokoke.c:874
msgid "New _Window" msgid "New _Window"
msgstr "Nova _xanela" msgstr "Nova _fiestra"
#: ../midori/midori-browser.c:4264 #: ../midori/midori-browser.c:4264
msgid "Open a new window" msgid "Open a new window"
msgstr "Abrir unha nova xanela" msgstr "Abrir unha nova fiestra"
#: ../midori/midori-browser.c:4267 #: ../midori/midori-browser.c:4267
msgid "Open a new tab" msgid "Open a new tab"
msgstr "Abrir unha nova lingüeta" msgstr "Abrir unha nova lapela"
#: ../midori/midori-browser.c:4270 #: ../midori/midori-browser.c:4270
msgid "Open a file" msgid "Open a file"
@ -450,19 +450,19 @@ msgstr "Engadir atallo á marcación rápida"
#: ../midori/midori-browser.c:4278 #: ../midori/midori-browser.c:4278
msgid "_Close Tab" msgid "_Close Tab"
msgstr "Pechar _lingüeta" msgstr "Pechar _lapela"
#: ../midori/midori-browser.c:4279 #: ../midori/midori-browser.c:4279
msgid "Close the current tab" msgid "Close the current tab"
msgstr "Pechar a lingüeta actual" msgstr "Pechar a lapela actual"
#: ../midori/midori-browser.c:4281 #: ../midori/midori-browser.c:4281
msgid "C_lose Window" msgid "C_lose Window"
msgstr "_Pechar a xanela" msgstr "_Pechar a fiestra"
#: ../midori/midori-browser.c:4282 #: ../midori/midori-browser.c:4282
msgid "Close this window" msgid "Close this window"
msgstr "Pechar esta xanela" msgstr "Pechar esta fiestra"
#: ../midori/midori-browser.c:4285 #: ../midori/midori-browser.c:4285
msgid "Print the current page" msgid "Print the current page"
@ -591,11 +591,11 @@ msgstr "Borrar o contido do lixo"
#: ../midori/midori-browser.c:4369 #: ../midori/midori-browser.c:4369
msgid "Undo _Close Tab" msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Desfa_cer pechar lingüeta" msgstr "Desfa_cer pechar lapela"
#: ../midori/midori-browser.c:4370 #: ../midori/midori-browser.c:4370
msgid "Open the last closed tab" msgid "Open the last closed tab"
msgstr "Abrir a última lingüeta pechada" msgstr "Abrir a última lapela pechada"
#: ../midori/midori-browser.c:4374 #: ../midori/midori-browser.c:4374
#: ../panels/midori-bookmarks.c:231 #: ../panels/midori-bookmarks.c:231
@ -629,19 +629,19 @@ msgstr "Limpar os datos privados..."
#: ../midori/midori-browser.c:4388 #: ../midori/midori-browser.c:4388
msgid "_Previous Tab" msgid "_Previous Tab"
msgstr "Lingüeta _anterior" msgstr "Lapela _anterior"
#: ../midori/midori-browser.c:4389 #: ../midori/midori-browser.c:4389
msgid "Switch to the previous tab" msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Cambiar á lingüeta anterior" msgstr "Cambiar á lapela anterior"
#: ../midori/midori-browser.c:4391 #: ../midori/midori-browser.c:4391
msgid "_Next Tab" msgid "_Next Tab"
msgstr "Lingüeta _seguinte" msgstr "Lapela _seguinte"
#: ../midori/midori-browser.c:4392 #: ../midori/midori-browser.c:4392
msgid "Switch to the next tab" msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Cambiar á lingüeta seguinte" msgstr "Cambiar á lapela seguinte"
#: ../midori/midori-browser.c:4394 #: ../midori/midori-browser.c:4394
msgid "_Help" msgid "_Help"
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Executar unha busca na web"
#: ../midori/midori-browser.c:4963 #: ../midori/midori-browser.c:4963
msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Volver abrir xanelas ou lingüetas pechadas" msgstr "Volver abrir fiestras ou lapelas pechadas"
#: ../midori/midori-browser.c:4978 #: ../midori/midori-browser.c:4978
msgid "_Recently visited pages" msgid "_Recently visited pages"
@ -813,11 +813,11 @@ msgstr "_Ferramentas"
#: ../midori/midori-browser.c:5024 #: ../midori/midori-browser.c:5024
msgid "_Window" msgid "_Window"
msgstr "_Xanela" msgstr "_Fiestra"
#: ../midori/midori-browser.c:5026 #: ../midori/midori-browser.c:5026
msgid "Show a list of all open tabs" msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Mostrar unha lista de tódalas lingüetas abertas" msgstr "Mostrar unha lista de tódalas lapelas abertas"
#: ../midori/midori-browser.c:5040 #: ../midori/midori-browser.c:5040
msgid "_Menu" msgid "_Menu"
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Buscar con %s"
#: ../midori/midori-panel.c:382 #: ../midori/midori-panel.c:382
#: ../midori/midori-panel.c:384 #: ../midori/midori-panel.c:384
msgid "Detach chosen panel from the window" msgid "Detach chosen panel from the window"
msgstr "Separar o panel seleccionado da xanela " msgstr "Separar o panel seleccionado da fiestra "
#: ../midori/midori-panel.c:394 #: ../midori/midori-panel.c:394
#: ../midori/midori-panel.c:396 #: ../midori/midori-panel.c:396
@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Mostrar a páxina inicial"
#: ../midori/midori-websettings.c:199 #: ../midori/midori-websettings.c:199
msgid "Show last open tabs" msgid "Show last open tabs"
msgstr "Mostrar as últimas lingüetas abertas" msgstr "Mostrar as últimas lapelas abertas"
#: ../midori/midori-websettings.c:215 #: ../midori/midori-websettings.c:215
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
@ -919,15 +919,15 @@ msgstr "Xaponés (SHIFT_JIS)"
#: ../midori/midori-websettings.c:234 #: ../midori/midori-websettings.c:234
msgid "New tab" msgid "New tab"
msgstr "Nova lingüeta" msgstr "Nova lapela"
#: ../midori/midori-websettings.c:235 #: ../midori/midori-websettings.c:235
msgid "New window" msgid "New window"
msgstr "Nova xanela" msgstr "Nova fiestra"
#: ../midori/midori-websettings.c:236 #: ../midori/midori-websettings.c:236
msgid "Current tab" msgid "Current tab"
msgstr "Lingüeta actual" msgstr "Lapela actual"
#: ../midori/midori-websettings.c:251 #: ../midori/midori-websettings.c:251
msgid "Default" msgid "Default"
@ -977,27 +977,27 @@ msgstr "Internet Explorer"
#: ../midori/midori-websettings.c:343 #: ../midori/midori-websettings.c:343
msgid "Remember last window size" msgid "Remember last window size"
msgstr "Lembrar o último tamaño de xanela" msgstr "Lembrar o último tamaño de fiestra"
#: ../midori/midori-websettings.c:344 #: ../midori/midori-websettings.c:344
msgid "Whether to save the last window size" msgid "Whether to save the last window size"
msgstr "Gardar (ou non) o último tamaño de xanela" msgstr "Gardar (ou non) o último tamaño de fiestra"
#: ../midori/midori-websettings.c:352 #: ../midori/midori-websettings.c:352
msgid "Last window width" msgid "Last window width"
msgstr "Última largura da xanela" msgstr "Última largura da fiestra"
#: ../midori/midori-websettings.c:353 #: ../midori/midori-websettings.c:353
msgid "The last saved window width" msgid "The last saved window width"
msgstr "Última largura da xanela gardada" msgstr "Última largura da fiestra gardada"
#: ../midori/midori-websettings.c:361 #: ../midori/midori-websettings.c:361
msgid "Last window height" msgid "Last window height"
msgstr "Última altura da xanela" msgstr "Última altura da fiestra"
#: ../midori/midori-websettings.c:362 #: ../midori/midori-websettings.c:362
msgid "The last saved window height" msgid "The last saved window height"
msgstr "Última altura da xanela gardada" msgstr "Última altura da fiestra gardada"
#: ../midori/midori-websettings.c:387 #: ../midori/midori-websettings.c:387
msgid "Last panel position" msgid "Last panel position"
@ -1155,11 +1155,11 @@ msgstr "Mostrar un cadro de dialogo despois de que Midori falle"
#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function
#: ../midori/midori-websettings.c:614 #: ../midori/midori-websettings.c:614
msgid "Show speed dial in new tabs" msgid "Show speed dial in new tabs"
msgstr "Mostrar a marcación rápida nas novas lingüetas" msgstr "Mostrar a marcación rápida nas novas lapelas"
#: ../midori/midori-websettings.c:615 #: ../midori/midori-websettings.c:615
msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgid "Show speed dial in newly opened tabs"
msgstr "Mostrar a marcación rápida nas novas lingüetas que se abran" msgstr "Mostrar a marcación rápida nas novas lapelas que se abran"
#: ../midori/midori-websettings.c:623 #: ../midori/midori-websettings.c:623
msgid "Save downloaded files to:" msgid "Save downloaded files to:"
@ -1227,19 +1227,19 @@ msgstr "Codificación de carácteres preferida"
#: ../midori/midori-websettings.c:730 #: ../midori/midori-websettings.c:730
msgid "Always Show Tabbar" msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "Mostrar sempre a barra de lingüetas" msgstr "Mostrar sempre a barra de lapelas"
#: ../midori/midori-websettings.c:731 #: ../midori/midori-websettings.c:731
msgid "Always show the tabbar" msgid "Always show the tabbar"
msgstr "Mostrar sempre a barra de lingüetas" msgstr "Mostrar sempre a barra de lapelas"
#: ../midori/midori-websettings.c:739 #: ../midori/midori-websettings.c:739
msgid "Close Buttons on Tabs" msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Botón de pechar nas lingüetas" msgstr "Botón de pechar nas lapelas"
#: ../midori/midori-websettings.c:740 #: ../midori/midori-websettings.c:740
msgid "Whether tabs have close buttons" msgid "Whether tabs have close buttons"
msgstr "Cada unha das lingüetas terá o seu botón para pechala" msgstr "Cada unha das lapelas terá o seu botón para pechala"
#: ../midori/midori-websettings.c:748 #: ../midori/midori-websettings.c:748
msgid "Open new pages in:" msgid "Open new pages in:"
@ -1267,27 +1267,27 @@ msgstr "Cargue un enderezo da selección premendo no botón central do rato"
#: ../midori/midori-websettings.c:777 #: ../midori/midori-websettings.c:777
msgid "Open tabs in the background" msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Abrir as lingüetas en segundo plano" msgstr "Abrir as lapelas en segundo plano"
#: ../midori/midori-websettings.c:778 #: ../midori/midori-websettings.c:778
msgid "Whether to open new tabs in the background" msgid "Whether to open new tabs in the background"
msgstr "Abrir (ou non) as novas lingüetas en segundo plano" msgstr "Abrir (ou non) as novas lapelas en segundo plano"
#: ../midori/midori-websettings.c:786 #: ../midori/midori-websettings.c:786
msgid "Open Tabs next to Current" msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Abrir lingüetas xunto á actual" msgstr "Abrir lapelas xunto á actual"
#: ../midori/midori-websettings.c:787 #: ../midori/midori-websettings.c:787
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr "Abrir as novas lingüetas xunto á lingüeta actual ou despois da última" msgstr "Abrir as novas lapelas xunto á lapela actual ou despois da última"
#: ../midori/midori-websettings.c:795 #: ../midori/midori-websettings.c:795
msgid "Open popups in tabs" msgid "Open popups in tabs"
msgstr "Abrir «emerxentes» en lingüetas" msgstr "Abrir «emerxentes» en lapelas"
#: ../midori/midori-websettings.c:796 #: ../midori/midori-websettings.c:796
msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr "Abrir (ou non) as xanelas emerxentes en lingüetas" msgstr "Abrir (ou non) as fiestras emerxentes en lapelas"
#: ../midori/midori-websettings.c:812 #: ../midori/midori-websettings.c:812
msgid "Zoom Text and Images" msgid "Zoom Text and Images"
@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "Abrir a ligazón nunha nova lingüe_ta"
#: ../midori/midori-view.c:1237 #: ../midori/midori-view.c:1237
msgid "Open Link in New _Window" msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Abrir a ligazón nunha _xanela nova" msgstr "Abrir a ligazón nunha _fiestra nova"
#: ../midori/midori-view.c:1243 #: ../midori/midori-view.c:1243
msgid "_Download Link destination" msgid "_Download Link destination"
@ -1538,15 +1538,15 @@ msgstr "Nova lingüe_ta"
#: ../midori/midori-view.c:2595 #: ../midori/midori-view.c:2595
msgid "_Duplicate Tab" msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Duplicar a lingüeta" msgstr "_Duplicar a lapela"
#: ../midori/midori-view.c:2600 #: ../midori/midori-view.c:2600
msgid "_Restore Tab" msgid "_Restore Tab"
msgstr "_Restaurar a lingüeta" msgstr "_Restaurar a lapela"
#: ../midori/midori-view.c:2600 #: ../midori/midori-view.c:2600
msgid "_Minimize Tab" msgid "_Minimize Tab"
msgstr "_Minimizar a lingüeta" msgstr "_Minimizar a lapela"
#: ../midori/midori-view.c:3149 #: ../midori/midori-view.c:3149
msgid "Print background images" msgid "Print background images"
@ -1983,15 +1983,15 @@ msgstr "Bloquear a publicidade de acordo cunha lista de filtros"
#: ../extensions/colorful-tabs.c:115 #: ../extensions/colorful-tabs.c:115
msgid "Tint tabs distinctly" msgid "Tint tabs distinctly"
msgstr "Pintar as lingüetas con cores diferentes" msgstr "Pintar as lapelas con cores diferentes"
#: ../extensions/colorful-tabs.c:151 #: ../extensions/colorful-tabs.c:151
msgid "Colorful Tabs" msgid "Colorful Tabs"
msgstr "Lingüetas de cores" msgstr "Lapelas de cores"
#: ../extensions/colorful-tabs.c:152 #: ../extensions/colorful-tabs.c:152
msgid "Tint each tab distinctly" msgid "Tint each tab distinctly"
msgstr "Colorea cada lingüeta para distinguilas" msgstr "Colorea cada lapela para distinguilas"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:79 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:79
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 #: ../extensions/cookie-manager/main.c:56
@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "Alternar facilmente as características dentro e fóra de páxinas web"
#: ../extensions/tab-panel.c:558 #: ../extensions/tab-panel.c:558
#: ../extensions/tab-panel.c:613 #: ../extensions/tab-panel.c:613
msgid "Tab Panel" msgid "Tab Panel"
msgstr "Panel de lingüetas" msgstr "Panel de lapelas"
#: ../extensions/tab-panel.c:597 #: ../extensions/tab-panel.c:597
msgid "T_ab Panel" msgid "T_ab Panel"
@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "Panel de lingüe_tas"
#: ../extensions/tab-panel.c:614 #: ../extensions/tab-panel.c:614
msgid "Show tabs in a vertical panel" msgid "Show tabs in a vertical panel"
msgstr "Mostrar as lingüetas nun panel vertical" msgstr "Mostrar as lapelas nun panel vertical"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:391 #: ../extensions/toolbar-editor.c:391
msgid "Customize Toolbar" msgid "Customize Toolbar"