l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%
New status: 595 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
parent
81e652b096
commit
866f264b81
1 changed files with 22 additions and 34 deletions
56
po/es.po
56
po/es.po
|
@ -1615,9 +1615,9 @@ msgstr "Los datos privados seleccionados para su eliminación"
|
|||
#. again, not the error page which isn't even a proper page
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:1126 ../midori/midori-view.c:4402
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4406
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error - %s"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
msgstr "Error - %s"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1635,13 +1635,13 @@ msgid "Not found - %s"
|
|||
msgstr "No se ha encontrado - %s"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:1395 ../midori/midori-view.c:2251
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send a message to %s"
|
||||
msgstr "Captura guardada en: %s\n"
|
||||
msgstr "Enviar un mensaje a %s"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2020 ../midori/midori-view.c:2413
|
||||
msgid "Inspect _Element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inspeccionar _elemento"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2072 ../midori/midori-view.c:2150
|
||||
msgid "Open _Link"
|
||||
|
@ -1652,28 +1652,24 @@ msgid "Open Link in New _Tab"
|
|||
msgstr "Abrir enlace en nueva _pestaña"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
|
||||
msgstr "Abrir enlace en nueva _pestaña"
|
||||
msgstr "Abrir enlace en pestaña en _primer plano"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2080
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Link in _Background Tab"
|
||||
msgstr "Abrir enlace en nueva _pestaña"
|
||||
msgstr "Abrir enlace en pestaña en _segundo plano"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2083 ../midori/midori-view.c:2159
|
||||
msgid "Open Link in New _Window"
|
||||
msgstr "Abrir enlace en nueva _ventana"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2086
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Link as Web A_pplication"
|
||||
msgstr "Ejecutar DIRECCIÓN como una aplicación de internet"
|
||||
msgstr "Abrir enlace como aplicación web"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2089
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Link de_stination"
|
||||
msgstr "Copiar _enlace"
|
||||
msgstr "Copiar de_stino del enlace"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2092 ../midori/midori-view.c:2171
|
||||
msgid "_Save Link destination"
|
||||
|
@ -1689,42 +1685,36 @@ msgid "Download with Download _Manager"
|
|||
msgstr "Descargar con el gestor de descargas"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open _Image in New Tab"
|
||||
msgstr "Abrir en una nueva _pestaña "
|
||||
msgstr "Abrir _imagen en nueva pestaña"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Image in New Wi_ndow"
|
||||
msgstr "Abrir en una nueva _ventana"
|
||||
msgstr "Abrir imagen en nueve ve_ntana"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2115
|
||||
msgid "Copy Image _Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copiar _dirección de imagen"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save I_mage"
|
||||
msgstr "Guardar archivo"
|
||||
msgstr "Guardar i_magen"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download I_mage"
|
||||
msgstr "Gestor de descargas"
|
||||
msgstr "Descargar i_magen"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2126
|
||||
msgid "Copy Video _Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copiar _dirección de vídeo"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save _Video"
|
||||
msgstr "Guardar archivo"
|
||||
msgstr "Guardar _vídeo"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download _Video"
|
||||
msgstr "Carpeta de descargas"
|
||||
msgstr "Descargar _vídeo"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2196
|
||||
msgid "Search _with"
|
||||
|
@ -1810,9 +1800,8 @@ msgid "_Minimize Tab"
|
|||
msgstr "_Minimizar pestaña"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close ot_her Tabs"
|
||||
msgstr "_Pestañas cerradas"
|
||||
msgstr "Cerrar las _otras pestañas"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4574
|
||||
msgid "Print background images"
|
||||
|
@ -1899,12 +1888,11 @@ msgstr "Aplicar una densidad de puntos de video de 96 DPI"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:415
|
||||
msgid "Allow scripts to open popups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permitir ventanas emergentes de scripts"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
|
||||
msgstr "Si se desea abrir las ventanas emergentes en pestañas"
|
||||
msgstr "Configura si se permite que los scripts puedan abrir ventanas emergentes automáticamente"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:420
|
||||
msgid "Spell Checking"
|
||||
|
@ -1920,7 +1908,7 @@ msgstr "Habilitar el corrector ortográfico al escribir"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:426
|
||||
msgid "Spelling dictionaries:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diccionarios ortográficos:"
|
||||
|
||||
#. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:430
|
||||
|
@ -2046,7 +2034,7 @@ msgstr "Estilos de usuario"
|
|||
#: ../panels/midori-addons.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copiar scripts de usuario en la carpeta %s y copiar estilos de usuario en la carpeta %s."
|
||||
|
||||
#: ../panels/midori-addons.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue