l10n: Updated Italian (it) translation to 99%
New status: 664 messages complete with 1 fuzzy and 1 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
parent
90885576af
commit
89f3caca4a
1 changed files with 10 additions and 12 deletions
22
po/it.po
22
po/it.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: midori 0.1.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 04:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-04 04:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-05 21:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <xfce-it-translators@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "SECONDI"
|
|||
|
||||
#: ../midori/main.c:1968
|
||||
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redirige gli avvisi di console al NOMEFILE specificato"
|
||||
|
||||
#: ../midori/main.c:1968
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NOMEFILE"
|
||||
|
||||
#: ../midori/main.c:2052
|
||||
msgid "[Addresses]"
|
||||
|
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Icone dei siti"
|
|||
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
|
||||
#: ../midori/main.c:2170
|
||||
msgid "Saved logins and _passwords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Password e login salvati"
|
||||
|
||||
#: ../midori/main.c:2172
|
||||
msgid "Cookies"
|
||||
|
@ -608,9 +608,8 @@ msgid "Open a new tab"
|
|||
msgstr "Apre una nuova scheda"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5074
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New P_rivate Browsing Window"
|
||||
msgstr "Navi_gazione privata"
|
||||
msgstr "Nuova _finestra di navigazione privata"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5075
|
||||
msgid "Don't save any private data while browsing"
|
||||
|
@ -950,11 +949,11 @@ msgstr "Posiziona il fuoco sulla scheda corrente"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5267
|
||||
msgid "Focus _Next view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metti a fuoco la vista _successiva"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5268
|
||||
msgid "Cycle focus between views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scorre il fuoco tra le viste"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5270
|
||||
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
|
||||
|
@ -1690,12 +1689,12 @@ msgstr "I dati selezionati per la cancellazione"
|
|||
#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:1002
|
||||
msgid "Strip referrer details sent to websites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scarta i dettagli del referer inviati ai siti web"
|
||||
|
||||
#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:1004
|
||||
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se il \"referer\" deve essere accorciato al nome host"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1954,9 +1953,8 @@ msgid "Startup"
|
|||
msgstr "Avvio"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use _current page"
|
||||
msgstr "Stampa la pagina corrente"
|
||||
msgstr "Usa la pagina co_rrente"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:311
|
||||
msgid "Use current page as homepage"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue