l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 41%

New status: 278 messages complete with 40 fuzzies and 356 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Ričardas Vasiulis 2011-10-09 13:14:51 +02:00 committed by Transifex
parent 0c5b24a4ff
commit 8bcd2e8987

305
po/lt.po
View file

@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the midori package.
# Ričardas Vasiulis <ricardas.v@inbox.lt> 2010
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.4\n"
@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-10-09 14:01+0300\n"
"Last-Translator: Ričardas V. <ricardas.v@inbox.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@ -23,11 +23,8 @@ msgstr ""
msgid "Lightweight web browser"
msgstr "Paprasta žiniatinklio naršyklė"
#: ../data/midori.desktop.in.h:2
#: ../midori/main.c:1432
#: ../midori/main.c:2006
#: ../midori/main.c:2030
#: ../midori/main.c:2046
#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1432 ../midori/main.c:2006
#: ../midori/main.c:2030 ../midori/main.c:2046
#: ../midori/midori-websettings.c:293
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
@ -36,8 +33,7 @@ msgstr "Midori"
msgid "Web Browser"
msgstr "Žiniatinklio naršyklė"
#: ../midori/main.c:106
#: ../midori/main.c:112
#: ../midori/main.c:106 ../midori/main.c:112
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Nepavyko įkelti konfigūracijos: %s\n"
@ -47,8 +43,7 @@ msgstr "Nepavyko įkelti konfigūracijos: %s\n"
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "Reikšmė „%s” yra netinkama su %s "
#: ../midori/main.c:165
#: ../midori/main.c:258
#: ../midori/main.c:165 ../midori/main.c:258
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "Netinkama konfigūracijos reikšmė: „%s”"
@ -63,9 +58,7 @@ msgstr "Paieškos sistemos nepavyko įkelti. %s\n"
msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr "Napavyko ištrinti žurnalo įraša: %s\n"
#: ../midori/main.c:437
#: ../midori/main.c:558
#: ../extensions/formhistory.c:423
#: ../midori/main.c:437 ../midori/main.c:558 ../extensions/formhistory.c:423
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "Nepavyko atverti duombaze: %s\n"
@ -76,8 +69,7 @@ msgstr "Nepavyko atverti duombaze: %s\n"
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr "Nepavyko pašalinti senus žurnalo įrašus: %s\n"
#: ../midori/main.c:541
#: ../panels/midori-history.c:194
#: ../midori/main.c:541 ../panels/midori-history.c:194
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr "Nepavyko pašalinti žurnalo įrašą: %s\n"
@ -98,14 +90,12 @@ msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "Paieškos sistemos nepavyko išsaugoti. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
#: ../midori/main.c:683
#: ../midori/main.c:703
#: ../midori/main.c:683 ../midori/main.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Šiukšlinės nepavyko išsaugoti. %s"
#: ../midori/main.c:737
#: ../panels/midori-extensions.c:93
#: ../midori/main.c:737 ../panels/midori-extensions.c:93
msgid "Extensions"
msgstr "Plėtiniai"
@ -124,8 +114,9 @@ msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Sesijos nepavyko išsaugoti. %s"
#: ../midori/main.c:1017
#, fuzzy
msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
msgstr ""
msgstr "Neturi šaknies sertifikato failas. SSL sertifikatai negali būti patikrinta."
#: ../midori/main.c:1079
msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
@ -143,46 +134,48 @@ msgstr "Išjungti _visus plėtinius"
msgid "Discard old tabs"
msgstr "Naikinti ankstesnes korteles"
#: ../midori/main.c:1116
#: ../midori/midori-websettings.c:203
#: ../midori/main.c:1116 ../midori/midori-websettings.c:203
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "Rodyti ankstesnes korteles neįkeliant"
#: ../midori/main.c:1117
#: ../midori/midori-websettings.c:202
#: ../midori/main.c:1117 ../midori/midori-websettings.c:202
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Rodyti ankstesnes korteles"
#: ../midori/main.c:1311
#: ../midori/main.c:2367
#, c-format
#: ../midori/main.c:1311 ../midori/main.c:2367
#, c-format, fuzzy
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Sesijos negali būti įkeltas:% s \\ n"
#: ../midori/main.c:1432
#, fuzzy
msgid "No filename specified"
msgstr ""
msgstr "Nr failo pavadinimą, nurodytą"
#: ../midori/main.c:1451
#, fuzzy
msgid "An unknown error occured."
msgstr ""
msgstr "Įvyko nežinoma klaida."
#: ../midori/main.c:1480
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Fotografiją išsaugotas:% s \\ n"
#: ../midori/main.c:1890
#, fuzzy
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr ""
msgstr "Vykdyti adresą kaip interneto programa"
#: ../midori/main.c:1890
#, fuzzy
msgid "ADDRESS"
msgstr ""
msgstr "ADRESAS"
#: ../midori/main.c:1893
#, fuzzy
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr ""
msgstr "Naudokite konfigūracijos aplanką aplanke kaip"
#: ../midori/main.c:1893
msgid "FOLDER"
@ -201,16 +194,18 @@ msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Vykdyti nurodyto pavadinimo failą, kaip JavaScript"
#: ../midori/main.c:1902
#, fuzzy
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr ""
msgstr "Paimkite fotografiją nurodytą URI"
#: ../midori/main.c:1904
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Vykdyti nurodytą komandą"
#: ../midori/main.c:1906
#, fuzzy
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr ""
msgstr "Sąrašas galimas komandas vykdyti su e-/ - vykdyti"
#: ../midori/main.c:1908
msgid "Display program version"
@ -221,8 +216,9 @@ msgid "Addresses"
msgstr "Adresai"
#: ../midori/main.c:1912
#, fuzzy
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr ""
msgstr "Blokuoti URI pagal reguliaraus išraiška modelis"
#: ../midori/main.c:1912
msgid "PATTERN"
@ -230,24 +226,27 @@ msgstr ""
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
#: ../midori/main.c:1916
#, fuzzy
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr ""
msgstr "Atstatyti Daniela prastovos sekundžių, po sekundės"
#: ../midori/main.c:1916
msgid "SECONDS"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1919
#, fuzzy
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
msgstr ""
msgstr "Nukreipimus konsolės įspėjimų nurodyta FILENAME"
#: ../midori/main.c:1919
msgid "FILENAME"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:2003
#, fuzzy
msgid "[Addresses]"
msgstr ""
msgstr "[Adresai]"
#: ../midori/main.c:2017
msgid "The specified configuration folder is invalid."
@ -283,10 +282,8 @@ msgstr "„Flash” Slapukai"
msgid "HTML5 _Databases"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:2130
#: ../midori/midori-websettings.c:887
#: ../extensions/web-cache.c:470
#: ../extensions/web-cache.c:479
#: ../midori/main.c:2130 ../midori/midori-websettings.c:887
#: ../extensions/web-cache.c:470 ../extensions/web-cache.c:479
msgid "Web Cache"
msgstr "Žiniatinklio podėlis"
@ -304,9 +301,9 @@ msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Adresyno nepavyksta įkelti: %s\n"
#: ../midori/main.c:2382
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Trash negalėjo būti įkeltas:% s \\ n"
#: ../midori/main.c:2395
#, c-format
@ -325,12 +322,11 @@ msgstr ""
msgid "File not found."
msgstr "Failas nerastas."
#: ../midori/midori-array.c:547
#: ../midori/midori-array.c:586
#: ../midori/midori-array.c:609
#: ../midori/midori-array.c:619
#: ../midori/midori-array.c:547 ../midori/midori-array.c:586
#: ../midori/midori-array.c:609 ../midori/midori-array.c:619
#, fuzzy
msgid "Malformed document."
msgstr ""
msgstr "Kenksmingas dokumentas."
#: ../midori/midori-array.c:628
msgid "Unrecognized bookmark format."
@ -340,14 +336,12 @@ msgstr "Neatpažįnatas adresyno formatas."
msgid "Writing failed."
msgstr "Rašymas nepavyko."
#: ../midori/midori-browser.c:332
#: ../midori/midori-browser.c:5233
#: ../midori/midori-browser.c:332 ../midori/midori-browser.c:5233
#: ../midori/midori-browser.c:5242
msgid "Reload the current page"
msgstr "Perkrauti šį puslapį"
#: ../midori/midori-browser.c:343
#: ../midori/midori-browser.c:5239
#: ../midori/midori-browser.c:343 ../midori/midori-browser.c:5239
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Sustabdyti šį puslapį"
@ -386,21 +380,17 @@ msgstr "Taisyti adresyno įrašą"
msgid "_Title:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:781
#: ../midori/midori-searchaction.c:973
#: ../midori/midori-browser.c:781 ../midori/midori-searchaction.c:973
#: ../extensions/feed-panel/main.c:385
msgid "_Address:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:814
#: ../midori/midori-browser.c:4266
#: ../midori/midori-browser.c:814 ../midori/midori-browser.c:4266
msgid "_Folder:"
msgstr "Ap_lankas:"
#: ../midori/midori-browser.c:824
#: ../midori/midori-browser.c:913
#: ../midori/midori-browser.c:4272
#: ../midori/midori-browser.c:4301
#: ../midori/midori-browser.c:824 ../midori/midori-browser.c:913
#: ../midori/midori-browser.c:4272 ../midori/midori-browser.c:4301
msgid "Toplevel folder"
msgstr "Aukščiausiojo lygio aplankas"
@ -436,8 +426,7 @@ msgstr "Čia nepakanka laisvos vietos atsisiųsti „%s”."
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:1011
#: ../midori/midori-browser.c:4352
#: ../midori/midori-browser.c:1011 ../midori/midori-browser.c:4352
msgid "Save file as"
msgstr "Išsaugokite failą kaip"
@ -466,52 +455,43 @@ msgid "Open file"
msgstr "Atidaryti failą"
#: ../midori/midori-browser.c:2368
#, fuzzy
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically."
msgstr ""
msgstr "Naudoti aukščiau URI atidaryti naujienos agregatora. Paprastai yra meniu arba mygtuką \\ \"Nauja prenumerata \", \\ \"Nauja Naujienų \" ar panašios \\ nAlternatively lengvatoms, Programos, Daniela, ir pasirinkite Naujienos agregatora. Kitą kartą spustelėjus naujienų piktogramą, ji bus pridėtas automatiškai."
#: ../midori/midori-browser.c:2374
#: ../extensions/feed-panel/main.c:365
#: ../midori/midori-browser.c:2374 ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:2417
#: ../midori/midori-browser.c:5302
#: ../midori/midori-browser.c:2417 ../midori/midori-browser.c:5302
#: ../panels/midori-bookmarks.c:467
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Pridėti naują įrašą į adresyną"
#: ../midori/midori-browser.c:2976
#: ../midori/midori-searchaction.c:490
#: ../midori/midori-browser.c:2976 ../midori/midori-searchaction.c:490
msgid "Empty"
msgstr "Tuščias"
#: ../midori/midori-browser.c:3764
#: ../midori/midori-browser.c:5712
#: ../midori/midori-browser.c:3764 ../midori/midori-browser.c:5712
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Nepavyko įterpti naują žurnalo įrašą: %s\n"
#: ../midori/midori-browser.c:4094
#: ../panels/midori-bookmarks.c:783
#: ../midori/midori-browser.c:4094 ../panels/midori-bookmarks.c:783
#: ../panels/midori-history.c:752
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4101
#: ../panels/midori-bookmarks.c:789
#: ../panels/midori-history.c:758
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:533
#: ../midori/midori-browser.c:4101 ../panels/midori-bookmarks.c:789
#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:533
msgid "Open in New _Tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4104
#: ../midori/midori-view.c:2540
#: ../midori/midori-view.c:4412
#: ../panels/midori-bookmarks.c:791
#: ../panels/midori-history.c:760
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
#: ../midori/midori-browser.c:4104 ../midori/midori-view.c:2540
#: ../midori/midori-view.c:4412 ../panels/midori-bookmarks.c:791
#: ../panels/midori-history.c:760 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
msgid "Open in New _Window"
msgstr ""
@ -539,8 +519,7 @@ msgstr "Epiphany"
msgid "Import bookmarks..."
msgstr "Importuoti adresyną ..."
#: ../midori/midori-browser.c:4220
#: ../midori/midori-browser.c:5307
#: ../midori/midori-browser.c:4220 ../midori/midori-browser.c:5307
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Importuoti adresyną"
@ -598,13 +577,11 @@ msgid "Last open _tabs"
msgstr "Paskutinės atvertos _kortelės"
#. i18n: Browsing history, visited web pages
#: ../midori/midori-browser.c:4555
#: ../midori/sokoke.c:1521
#: ../midori/midori-browser.c:4555 ../midori/sokoke.c:1521
msgid "_History"
msgstr "Ž_urnalas"
#: ../midori/midori-browser.c:4560
#: ../midori/sokoke.c:1527
#: ../midori/midori-browser.c:4560 ../midori/sokoke.c:1527
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Užvertos kortelės"
@ -621,8 +598,9 @@ msgid "See about:version for version info."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4759
#, fuzzy
msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr ""
msgstr "Ši biblioteka yra nemokama programinė įranga, galite ji ˛ platinti ir / arba modifikuoti pagal GNU Lesser General Public License paskelbė Free Software Foundation; arba versija 2.1 licencija, arba (Jūsų pasirinkimu) bet kuria vėlesne versija."
#: ../midori/midori-browser.c:4780
msgid "translator-credits"
@ -632,8 +610,7 @@ msgstr ""
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
#: ../midori/midori-browser.c:5148
#: ../midori/sokoke.c:1528
#: ../midori/midori-browser.c:5148 ../midori/sokoke.c:1528
msgid "New _Window"
msgstr "Naujas _langas"
@ -794,8 +771,7 @@ msgstr "_Rodymas"
msgid "_Toolbars"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5235
#: ../midori/midori-browser.c:5236
#: ../midori/midori-browser.c:5235 ../midori/midori-browser.c:5236
msgid "Reload page without caching"
msgstr ""
@ -923,8 +899,7 @@ msgstr "Pridėti naują aplanką į adresyną"
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Eksportuoti adresyną"
#: ../midori/midori-browser.c:5313
#: ../midori/midori-searchaction.c:499
#: ../midori/midori-browser.c:5313 ../midori/midori-searchaction.c:499
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr ""
@ -1099,8 +1074,7 @@ msgstr "Rodyti būsenos juostą"
msgid "_Automatic"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5399
#: ../midori/midori-websettings.c:218
#: ../midori/midori-browser.c:5399 ../midori/midori-websettings.c:218
msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "Kinų (BIG5)"
@ -1109,30 +1083,24 @@ msgstr "Kinų (BIG5)"
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japonų (SHIFT__JIS)"
#: ../midori/midori-browser.c:5406
#: ../midori/midori-websettings.c:220
#: ../midori/midori-browser.c:5406 ../midori/midori-websettings.c:220
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korėjiečių (EUC-KR)"
#: ../midori/midori-browser.c:5409
#: ../midori/midori-websettings.c:221
#: ../midori/midori-browser.c:5409 ../midori/midori-websettings.c:221
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Rusų (KOI8-R)"
#: ../midori/midori-browser.c:5412
#: ../midori/midori-websettings.c:222
#: ../midori/midori-browser.c:5412 ../midori/midori-websettings.c:222
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unikodas (UTF-8)"
#: ../midori/midori-browser.c:5415
#: ../midori/midori-websettings.c:223
#: ../midori/midori-browser.c:5415 ../midori/midori-websettings.c:223
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Vakarų (ISO-8859-1)"
#: ../midori/midori-browser.c:5418
#: ../midori/midori-websettings.c:224
#: ../midori/midori-websettings.c:298
#: ../katze/katze-utils.c:734
#: ../midori/midori-browser.c:5418 ../midori/midori-websettings.c:224
#: ../midori/midori-websettings.c:298 ../katze/katze-utils.c:734
msgid "Custom..."
msgstr "Savas ..."
@ -1160,8 +1128,7 @@ msgstr ""
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:6015
#: ../midori/sokoke.c:1517
#: ../midori/midori-browser.c:6015 ../midori/sokoke.c:1517
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Adresynas"
@ -1199,10 +1166,8 @@ msgstr ""
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Konfigūracijos su išplėtimu '%s' negalima įkelti: %s\n"
#: ../midori/midori-extension.c:703
#: ../midori/midori-extension.c:800
#: ../midori/midori-extension.c:897
#: ../midori/midori-extension.c:1009
#: ../midori/midori-extension.c:703 ../midori/midori-extension.c:800
#: ../midori/midori-extension.c:897 ../midori/midori-extension.c:1009
#: ../extensions/addons.c:1649
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
@ -1236,20 +1201,16 @@ msgstr ""
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr ""
#: ../midori/midori-panel.c:399
#: ../midori/midori-panel.c:401
#: ../midori/midori-panel.c:564
#: ../midori/midori-panel.c:567
#: ../midori/midori-panel.c:399 ../midori/midori-panel.c:401
#: ../midori/midori-panel.c:564 ../midori/midori-panel.c:567
msgid "Align sidepanel to the right"
msgstr "Lygiuoti šoninį skydelį dešinėn"
#: ../midori/midori-panel.c:411
#: ../midori/midori-panel.c:412
#: ../midori/midori-panel.c:411 ../midori/midori-panel.c:412
msgid "Close panel"
msgstr "Užverti skydelį"
#: ../midori/midori-panel.c:565
#: ../midori/midori-panel.c:568
#: ../midori/midori-panel.c:565 ../midori/midori-panel.c:568
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "Lygiuoti šoninį skydelį kairėn"
@ -1412,27 +1373,28 @@ msgstr "Ar rodyti skydelį"
#: ../midori/midori-websettings.c:459
msgid "Show Statusbar"
msgstr ""
msgstr "Rodyti būsenos juostą"
#: ../midori/midori-websettings.c:460
msgid "Whether to show the statusbar"
msgstr ""
msgstr "Ar rodyti būsenos juostą"
#: ../midori/midori-websettings.c:469
msgid "Toolbar Style:"
msgstr ""
msgstr "Įrankių juostoje stilius:"
#: ../midori/midori-websettings.c:470
msgid "The style of the toolbar"
msgstr ""
msgstr "Įrankių juostos stilius"
#: ../midori/midori-websettings.c:479
msgid "Toolbar Items"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:480
#, fuzzy
msgid "The items to show on the toolbar"
msgstr ""
msgstr "Elementus rodyti įrankių juostą"
#: ../midori/midori-websettings.c:488
msgid "Compact Sidepanel"
@ -1578,8 +1540,7 @@ msgstr "Atverti iškylančius langus kaip korteles"
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:702
#: ../extensions/statusbar-features.c:132
#: ../midori/midori-websettings.c:702 ../extensions/statusbar-features.c:132
msgid "Load images automatically"
msgstr "Įkelti paveikslus"
@ -1587,17 +1548,15 @@ msgstr "Įkelti paveikslus"
msgid "Load and display images automatically"
msgstr "Įkelti ir atvaizduoti paveikslus automatiškai"
#: ../midori/midori-websettings.c:710
#: ../extensions/statusbar-features.c:141
#: ../midori/midori-websettings.c:710 ../extensions/statusbar-features.c:141
msgid "Enable scripts"
msgstr "Leisti scenarijus"
#: ../midori/midori-websettings.c:711
msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr "Leisti įstatytas scenarijų kalbas"
msgstr "Leisti įstatytas\tscenarijų kalbas"
#: ../midori/midori-websettings.c:718
#: ../extensions/statusbar-features.c:150
#: ../midori/midori-websettings.c:718 ../extensions/statusbar-features.c:150
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "Naudoti „Netscape” papildinius"
@ -1762,13 +1721,11 @@ msgstr ""
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:1357
#: ../midori/midori-view.c:1386
#: ../midori/midori-view.c:1357 ../midori/midori-view.c:1386
msgid "_Deny"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:1357
#: ../midori/midori-view.c:1386
#: ../midori/midori-view.c:1357 ../midori/midori-view.c:1386
msgid "_Allow"
msgstr ""
@ -1791,14 +1748,12 @@ msgstr ""
msgid "Try again"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:1633
#: ../midori/midori-view.c:2481
#: ../midori/midori-view.c:1633 ../midori/midori-view.c:2481
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2320
#: ../midori/midori-view.c:2634
#: ../midori/midori-view.c:2320 ../midori/midori-view.c:2634
msgid "Inspect _Element"
msgstr ""
@ -2118,11 +2073,8 @@ msgstr ""
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr ""
#: ../midori/sokoke.c:502
#: ../midori/sokoke.c:512
#: ../midori/sokoke.c:540
#: ../midori/sokoke.c:569
#: ../midori/sokoke.c:583
#: ../midori/sokoke.c:502 ../midori/sokoke.c:512 ../midori/sokoke.c:540
#: ../midori/sokoke.c:569 ../midori/sokoke.c:583
msgid "Could not run external program."
msgstr "Nepavyksta paleisti išorinės programos."
@ -2188,8 +2140,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
#: ../midori/sokoke.c:2239
#: ../panels/midori-transfers.c:268
#: ../midori/sokoke.c:2239 ../panels/midori-transfers.c:268
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr ""
@ -2253,13 +2204,11 @@ msgstr ""
msgid "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards."
msgstr ""
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:318
#: ../panels/midori-transfers.c:142
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:318 ../panels/midori-transfers.c:142
msgid "Clear All"
msgstr ""
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:355
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:357
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:355 ../toolbars/midori-transferbar.c:357
msgid "Some files are being downloaded"
msgstr ""
@ -2292,8 +2241,7 @@ msgstr "Pašalinti pažymėta adresyno įrašą"
msgid "Add a new folder"
msgstr "Pridėti naują aplanką"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:632
#: ../panels/midori-history.c:584
#: ../panels/midori-bookmarks.c:632 ../panels/midori-history.c:584
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr ""
@ -2385,14 +2333,12 @@ msgstr ""
msgid "Animation frames are broken"
msgstr ""
#: ../katze/katze-utils.c:538
#: ../katze/katze-utils.c:973
#: ../katze/katze-utils.c:538 ../katze/katze-utils.c:973
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr ""
#: ../katze/katze-utils.c:584
#: ../katze/katze-utils.c:613
#: ../katze/katze-utils.c:584 ../katze/katze-utils.c:613
#: ../extensions/addons.c:309
msgid "Choose file"
msgstr ""
@ -2425,8 +2371,7 @@ msgstr "1 mėnuo"
msgid "1 year"
msgstr "1 metai"
#: ../katze/katze-preferences.c:95
#: ../extensions/history-list.vala:235
#: ../katze/katze-preferences.c:95 ../extensions/history-list.vala:235
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
msgstr "%s nustatymai"
@ -2486,18 +2431,15 @@ msgstr ""
msgid "Don't install"
msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:320
#: ../extensions/addons.c:682
#: ../extensions/addons.c:320 ../extensions/addons.c:682
msgid "Userscripts"
msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:325
#: ../extensions/addons.c:684
#: ../extensions/addons.c:325 ../extensions/addons.c:684
msgid "Userstyles"
msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:381
#: ../extensions/addons.c:460
#: ../extensions/addons.c:381 ../extensions/addons.c:460
#: ../extensions/feed-panel/main.c:129
msgid "Error"
msgstr ""
@ -2520,13 +2462,11 @@ msgstr ""
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:571
#: ../extensions/addons.c:648
#: ../extensions/addons.c:571 ../extensions/addons.c:648
msgid "Open in Text Editor"
msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:573
#: ../extensions/addons.c:657
#: ../extensions/addons.c:573 ../extensions/addons.c:657
msgid "Open Target Folder"
msgstr ""
@ -2538,8 +2478,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove selected addon"
msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:1650
#: ../extensions/addons.c:1812
#: ../extensions/addons.c:1650 ../extensions/addons.c:1812
msgid "User addons"
msgstr ""
@ -2752,8 +2691,7 @@ msgstr ""
msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
msgstr ""
#: ../extensions/formhistory.c:438
#: ../extensions/formhistory.c:442
#: ../extensions/formhistory.c:438 ../extensions/formhistory.c:442
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr ""
@ -2896,8 +2834,7 @@ msgstr ""
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr ""
#: ../extensions/tab-panel.c:597
#: ../extensions/tab-panel.c:684
#: ../extensions/tab-panel.c:597 ../extensions/tab-panel.c:684
msgid "Tab Panel"
msgstr ""