l10n: Updated Arabic (ar) translation to 44%

New status: 299 messages complete with 30 fuzzies and 339 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
محمد الحرقان 2011-06-28 16:19:00 +02:00 committed by Transifex
parent 1137e80a44
commit 8db282087c

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-26 04:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-28 10:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 18:05-0000\n"
"Last-Translator: كريم أولاد الشلحة <herr.linux88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <herr.linux88@gmail.com>\n"
@ -173,8 +173,9 @@ msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "يظهر حوار التشخيص"
#: ../midori/main.c:1915
#, fuzzy
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr ""
msgstr "تشغيل ملف جافا سكريبت على النحو المحدد"
#: ../midori/main.c:1917
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "تنفيذ الأمر المحدد"
#: ../midori/main.c:1921
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr ""
msgstr "قائمة الأوامر المتوفرة لتنفيذ مع -e/ --execute"
#: ../midori/main.c:1923
msgid "Display program version"
@ -197,8 +198,9 @@ msgid "Addresses"
msgstr "عناوين"
#: ../midori/main.c:1927
#, fuzzy
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr ""
msgstr "كتلة محددات وفقا للنمط التعبير العادي"
#: ../midori/main.c:1927
msgid "PATTERN"
@ -206,16 +208,18 @@ msgstr "نموذج"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
#: ../midori/main.c:1931
#, fuzzy
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr ""
msgstr "إعادة ميدوري ثانية بعد ثوان من الخمول"
#: ../midori/main.c:1931
msgid "SECONDS"
msgstr "ثواني"
#: ../midori/main.c:1934
#, fuzzy
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
msgstr ""
msgstr "الموجهات التحذيرات حدة لتحديد FILENAME"
#: ../midori/main.c:1934
msgid "FILENAME"
@ -226,12 +230,13 @@ msgid "[Addresses]"
msgstr "ٍِ[عناوينٍ]"
#: ../midori/main.c:2032
#, fuzzy
msgid "The specified configuration folder is invalid."
msgstr ""
msgstr "تكوين المجلد المحدد غير صالح."
#: ../midori/main.c:2062
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr ""
msgstr "الرجاء الإبلاغ عن التعليقات والاقتراحات والعلل إلى :"
#: ../midori/main.c:2064
msgid "Check for new versions at:"
@ -264,31 +269,32 @@ msgid "Web Cache"
msgstr "ملفات الوب المؤقتة"
#: ../midori/main.c:2149
#, fuzzy
msgid "Offline Application Cache"
msgstr ""
msgstr "حاليا التطبيق الكاش"
#: ../midori/main.c:2308
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr ""
msgstr "ميدوري مثيل قيد التشغيل بالفعل ولكن لا يستجيب.\n"
#: ../midori/main.c:2344
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr ""
msgstr "لا يمكن تحميل العلامات: %s\n"
#: ../midori/main.c:2392
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr ""
msgstr "لا يمكن تحميل المهلملات: %s\n"
#: ../midori/main.c:2405
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr ""
msgstr "لا يمكن التاريخ: %s\n"
#: ../midori/main.c:2421
msgid "The following errors occured:"
msgstr ""
msgstr "حدثت الأخطاء التالية :"
#: ../midori/main.c:2437
msgid "_Ignore"
@ -305,7 +311,7 @@ msgstr "وثيقة مشوهة."
#: ../midori/midori-array.c:628
msgid "Unrecognized bookmark format."
msgstr ""
msgstr "علامات غير معتمدة الصيغة"
#: ../midori/midori-array.c:916
msgid "Writing failed."
@ -314,26 +320,26 @@ msgstr "فشل الكتابة."
#: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:5032
#: ../midori/midori-browser.c:5041
msgid "Reload the current page"
msgstr ""
msgstr "تحديث الصفحة الحالية"
#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:5038
msgid "Stop loading the current page"
msgstr ""
msgstr "إيقاف تحميل الصفحة الحالية"
#: ../midori/midori-browser.c:467
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr ""
msgstr "فشل تحديث عنوان: %s\n"
#: ../midori/midori-browser.c:480
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr ""
msgstr "حدث غير متوقع'%s'."
#: ../midori/midori-browser.c:581
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "تصفح ال_خفي"
msgstr "%s (التصفح الخاص)"
#: ../midori/midori-browser.c:718
msgid "New folder"
@ -367,7 +373,7 @@ msgstr "_مجلد:"
#: ../midori/midori-browser.c:814 ../midori/midori-browser.c:902
#: ../midori/midori-browser.c:4116 ../midori/midori-browser.c:4144
msgid "Toplevel folder"
msgstr ""
msgstr "مجلد المستوي عالي"
#: ../midori/midori-browser.c:845
msgid "Add to _Speed Dial"