l10n: Updated Arabic (ar) translation to 44%
New status: 299 messages complete with 30 fuzzies and 339 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
parent
1137e80a44
commit
8db282087c
1 changed files with 28 additions and 22 deletions
50
po/ar.po
50
po/ar.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: midori\n"
|
"Project-Id-Version: midori\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-26 04:18+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-28 10:19+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 18:05-0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 18:05-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: كريم أولاد الشلحة <herr.linux88@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: كريم أولاد الشلحة <herr.linux88@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <herr.linux88@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Arabic <herr.linux88@gmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -173,8 +173,9 @@ msgid "Show a diagnostic dialog"
|
||||||
msgstr "يظهر حوار التشخيص"
|
msgstr "يظهر حوار التشخيص"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1915
|
#: ../midori/main.c:1915
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Run the specified filename as javascript"
|
msgid "Run the specified filename as javascript"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "تشغيل ملف جافا سكريبت على النحو المحدد"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1917
|
#: ../midori/main.c:1917
|
||||||
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
|
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
|
||||||
|
@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "تنفيذ الأمر المحدد"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1921
|
#: ../midori/main.c:1921
|
||||||
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
|
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "قائمة الأوامر المتوفرة لتنفيذ مع -e/ --execute"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1923
|
#: ../midori/main.c:1923
|
||||||
msgid "Display program version"
|
msgid "Display program version"
|
||||||
|
@ -197,8 +198,9 @@ msgid "Addresses"
|
||||||
msgstr "عناوين"
|
msgstr "عناوين"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1927
|
#: ../midori/main.c:1927
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
|
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "كتلة محددات وفقا للنمط التعبير العادي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1927
|
#: ../midori/main.c:1927
|
||||||
msgid "PATTERN"
|
msgid "PATTERN"
|
||||||
|
@ -206,16 +208,18 @@ msgstr "نموذج"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
|
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
|
||||||
#: ../midori/main.c:1931
|
#: ../midori/main.c:1931
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
|
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "إعادة ميدوري ثانية بعد ثوان من الخمول"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1931
|
#: ../midori/main.c:1931
|
||||||
msgid "SECONDS"
|
msgid "SECONDS"
|
||||||
msgstr "ثواني"
|
msgstr "ثواني"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1934
|
#: ../midori/main.c:1934
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
|
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "الموجهات التحذيرات حدة لتحديد FILENAME"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1934
|
#: ../midori/main.c:1934
|
||||||
msgid "FILENAME"
|
msgid "FILENAME"
|
||||||
|
@ -226,12 +230,13 @@ msgid "[Addresses]"
|
||||||
msgstr "ٍِ[عناوينٍ]"
|
msgstr "ٍِ[عناوينٍ]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2032
|
#: ../midori/main.c:2032
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "The specified configuration folder is invalid."
|
msgid "The specified configuration folder is invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "تكوين المجلد المحدد غير صالح."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2062
|
#: ../midori/main.c:2062
|
||||||
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
|
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "الرجاء الإبلاغ عن التعليقات والاقتراحات والعلل إلى :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2064
|
#: ../midori/main.c:2064
|
||||||
msgid "Check for new versions at:"
|
msgid "Check for new versions at:"
|
||||||
|
@ -264,31 +269,32 @@ msgid "Web Cache"
|
||||||
msgstr "ملفات الوب المؤقتة"
|
msgstr "ملفات الوب المؤقتة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2149
|
#: ../midori/main.c:2149
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Offline Application Cache"
|
msgid "Offline Application Cache"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "حاليا التطبيق الكاش"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2308
|
#: ../midori/main.c:2308
|
||||||
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
|
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ميدوري مثيل قيد التشغيل بالفعل ولكن لا يستجيب.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2344
|
#: ../midori/main.c:2344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
|
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "لا يمكن تحميل العلامات: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2392
|
#: ../midori/main.c:2392
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
|
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "لا يمكن تحميل المهلملات: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2405
|
#: ../midori/main.c:2405
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
|
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "لا يمكن التاريخ: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2421
|
#: ../midori/main.c:2421
|
||||||
msgid "The following errors occured:"
|
msgid "The following errors occured:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "حدثت الأخطاء التالية :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2437
|
#: ../midori/main.c:2437
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
|
@ -305,7 +311,7 @@ msgstr "وثيقة مشوهة."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-array.c:628
|
#: ../midori/midori-array.c:628
|
||||||
msgid "Unrecognized bookmark format."
|
msgid "Unrecognized bookmark format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "علامات غير معتمدة الصيغة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-array.c:916
|
#: ../midori/midori-array.c:916
|
||||||
msgid "Writing failed."
|
msgid "Writing failed."
|
||||||
|
@ -314,26 +320,26 @@ msgstr "فشل الكتابة."
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:5032
|
#: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:5032
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5041
|
#: ../midori/midori-browser.c:5041
|
||||||
msgid "Reload the current page"
|
msgid "Reload the current page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "تحديث الصفحة الحالية"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:5038
|
#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:5038
|
||||||
msgid "Stop loading the current page"
|
msgid "Stop loading the current page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "إيقاف تحميل الصفحة الحالية"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:467
|
#: ../midori/midori-browser.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to update title: %s\n"
|
msgid "Failed to update title: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "فشل تحديث عنوان: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:480
|
#: ../midori/midori-browser.c:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected action '%s'."
|
msgid "Unexpected action '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "حدث غير متوقع'%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:581
|
#: ../midori/midori-browser.c:581
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (Private Browsing)"
|
msgid "%s (Private Browsing)"
|
||||||
msgstr "تصفح ال_خفي"
|
msgstr "%s (التصفح الخاص)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:718
|
#: ../midori/midori-browser.c:718
|
||||||
msgid "New folder"
|
msgid "New folder"
|
||||||
|
@ -367,7 +373,7 @@ msgstr "_مجلد:"
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:814 ../midori/midori-browser.c:902
|
#: ../midori/midori-browser.c:814 ../midori/midori-browser.c:902
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4116 ../midori/midori-browser.c:4144
|
#: ../midori/midori-browser.c:4116 ../midori/midori-browser.c:4144
|
||||||
msgid "Toplevel folder"
|
msgid "Toplevel folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "مجلد المستوي عالي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:845
|
#: ../midori/midori-browser.c:845
|
||||||
msgid "Add to _Speed Dial"
|
msgid "Add to _Speed Dial"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue