l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%

New status: 573 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Sergio Marques 2010-01-25 12:38:44 +01:00 committed by Transifex
parent 7cc0b498af
commit 96939ca3c9

129
po/pt.po
View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Midori 0.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-22 06:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-25 12:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Sergio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -83,8 +83,7 @@ msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "Falha ao abrir a base de dados: %s\n"
#: ../midori/main.c:584
#: ../midori/midori-locationaction.c:450
#: ../midori/midori-locationaction.c:455
#: ../midori/midori-locationaction.c:373
#: ../extensions/formhistory.c:452
#: ../extensions/formhistory.c:456
#, c-format
@ -1010,7 +1009,7 @@ msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Definição inesperada '%s'"
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
#: ../midori/midori-locationaction.c:1437
#: ../midori/midori-locationaction.c:1384
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "Cola_r e prosseguir"
@ -1037,8 +1036,8 @@ msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "Alinhar painel à esquerda"
#: ../midori/midori-panel.c:796
msgid "Show operating _controls"
msgstr "Mostrar _controlos operacionais"
msgid "Hide operating controls"
msgstr "Ocultar controlos operacionais"
#: ../midori/midori-websettings.c:204
msgid "Show Blank page"
@ -1597,8 +1596,8 @@ msgstr "Os dados privados seleccionados para apagar"
#. Error pages are special, we want to try loading the destination
#. again, not the error page which isn't even a proper page
#: ../midori/midori-view.c:953
#: ../midori/midori-view.c:4155
#: ../midori/midori-view.c:4159
#: ../midori/midori-view.c:4148
#: ../midori/midori-view.c:4152
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Erro - %s"
@ -1619,192 +1618,192 @@ msgid "Not found - %s"
msgstr "Não encontrada(o) - %s"
#: ../midori/midori-view.c:1210
#: ../midori/midori-view.c:2066
#: ../midori/midori-view.c:2059
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Enviar mensagem a %s"
#: ../midori/midori-view.c:1835
#: ../midori/midori-view.c:2228
#: ../midori/midori-view.c:1828
#: ../midori/midori-view.c:2221
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Inspeccionar _Elementos"
#: ../midori/midori-view.c:1887
#: ../midori/midori-view.c:1965
#: ../midori/midori-view.c:1880
#: ../midori/midori-view.c:1958
msgid "Open _Link"
msgstr "Abrir _Ligação"
#: ../midori/midori-view.c:1890
#: ../midori/midori-view.c:1967
#: ../midori/midori-view.c:1883
#: ../midori/midori-view.c:1960
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Abrir Ligação em Novo _Separador"
#: ../midori/midori-view.c:1894
#: ../midori/midori-view.c:1887
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Abrir Ligação no Separador _Principal"
#: ../midori/midori-view.c:1895
#: ../midori/midori-view.c:1888
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Abrir Ligação no Separador _Secundário"
#: ../midori/midori-view.c:1898
#: ../midori/midori-view.c:1974
#: ../midori/midori-view.c:1891
#: ../midori/midori-view.c:1967
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Abrir Ligação em Nova _Janela"
#: ../midori/midori-view.c:1901
#: ../midori/midori-view.c:1894
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Abrir Ligação como A_plicação Web"
#: ../midori/midori-view.c:1904
#: ../midori/midori-view.c:1897
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Copiar de_stino da Ligação"
#: ../midori/midori-view.c:1907
#: ../midori/midori-view.c:1986
#: ../midori/midori-view.c:1900
#: ../midori/midori-view.c:1979
msgid "_Save Link destination"
msgstr "_Guardar destino da Ligação"
#: ../midori/midori-view.c:1908
#: ../midori/midori-view.c:1980
#: ../midori/midori-view.c:1901
#: ../midori/midori-view.c:1973
msgid "_Download Link destination"
msgstr "_Transferir destino da Ligação"
#: ../midori/midori-view.c:1912
#: ../midori/midori-view.c:1948
#: ../midori/midori-view.c:1991
#: ../midori/midori-view.c:1905
#: ../midori/midori-view.c:1941
#: ../midori/midori-view.c:1984
msgid "Download with Download _Manager"
msgstr "Transferir com _Gestor de Transferências"
#: ../midori/midori-view.c:1924
#: ../midori/midori-view.c:1917
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Abrir _Imagem em Novo Separador"
#: ../midori/midori-view.c:1927
#: ../midori/midori-view.c:1920
msgid "Open Image in New Wi_ndow"
msgstr "Abrir Imagem em Nova Ja_nela"
#: ../midori/midori-view.c:1930
#: ../midori/midori-view.c:1923
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Copiar _Endereço da Imagem"
#: ../midori/midori-view.c:1933
#: ../midori/midori-view.c:1926
msgid "Save I_mage"
msgstr "Guardar I_magem"
#: ../midori/midori-view.c:1934
#: ../midori/midori-view.c:1927
msgid "Download I_mage"
msgstr "Transferir I_magem"
#: ../midori/midori-view.c:1941
#: ../midori/midori-view.c:1934
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Copiar _Endereço do Vídeo"
#: ../midori/midori-view.c:1944
#: ../midori/midori-view.c:1937
msgid "Save _Video"
msgstr "Guardar _Vídeo"
#: ../midori/midori-view.c:1944
#: ../midori/midori-view.c:1937
msgid "Download _Video"
msgstr "Transferir _Vídeo"
#: ../midori/midori-view.c:2011
#: ../midori/midori-view.c:2004
msgid "Search _with"
msgstr "Pesquisar _com"
#: ../midori/midori-view.c:2039
#: ../midori/midori-view.c:2046
#: ../midori/midori-view.c:2053
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Pesquisar na Web"
#: ../midori/midori-view.c:2074
#: ../midori/midori-view.c:2067
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Abrir Endereço em Novo _Separador"
#: ../midori/midori-view.c:2360
#: ../midori/midori-view.c:2353
msgid "Open or download file"
msgstr "Abrir ou transferir ficheiro"
#: ../midori/midori-view.c:2383
#: ../midori/midori-view.c:2376
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Tipo de Ficheiro: '%s' "
#: ../midori/midori-view.c:2386
#: ../midori/midori-view.c:2379
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Tipo de Ficheiro: %s ('%s')"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
#: ../midori/midori-view.c:2390
#: ../midori/midori-view.c:2383
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"
#: ../midori/midori-view.c:2905
#: ../midori/midori-view.c:2898
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Inspeccionar página - %s"
#: ../midori/midori-view.c:3162
#: ../midori/midori-view.c:3155
msgid "Speed dial"
msgstr "Ligação rápida"
#: ../midori/midori-view.c:3163
#: ../midori/midori-view.c:3156
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Clique para adicionar atalho"
#: ../midori/midori-view.c:3164
#: ../midori/midori-view.c:3157
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Introduza endereço do atalho"
#: ../midori/midori-view.c:3165
#: ../midori/midori-view.c:3158
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Introduza título do atalho"
#: ../midori/midori-view.c:3166
#: ../midori/midori-view.c:3159
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar este atalho?"
#: ../midori/midori-view.c:3196
#: ../midori/midori-view.c:3189
#, c-format
msgid "Document cannot be displayed"
msgstr "O documento não pode ser apresentado"
#: ../midori/midori-view.c:3213
#: ../midori/midori-view.c:3206
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Nenhuma documentação instalada"
#: ../midori/midori-view.c:3432
#: ../midori/midori-view.c:3425
msgid "Blank page"
msgstr "Página em branco"
#: ../midori/midori-view.c:3692
#: ../midori/midori-view.c:3685
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Duplicar Separador"
#: ../midori/midori-view.c:3697
#: ../midori/midori-view.c:3690
msgid "_Restore Tab"
msgstr "_Restaurar Separadores"
#: ../midori/midori-view.c:3697
#: ../midori/midori-view.c:3690
msgid "_Minimize Tab"
msgstr "_Minizar Separadores"
#: ../midori/midori-view.c:3703
#: ../midori/midori-view.c:3696
msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr "Fec_har outros Separadores"
#: ../midori/midori-view.c:4327
#: ../midori/midori-view.c:4320
msgid "Print background images"
msgstr "Imprimir imagens em segundo plano"
#: ../midori/midori-view.c:4328
#: ../midori/midori-view.c:4321
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Marque se quiser imprimir as imagens em segundo plano"
#: ../midori/midori-view.c:4380
#: ../midori/midori-view.c:4373
#: ../midori/midori-preferences.c:382
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
@ -2111,11 +2110,11 @@ msgstr "Abrir Pas_ta de Destino"
msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr "Copiar Localização da Lig_ação"
#: ../katze/katze-http-auth.c:209
#: ../katze/katze-http-auth.c:210
msgid "Authentication Required"
msgstr "Requer Autenticação"
#: ../katze/katze-http-auth.c:225
#: ../katze/katze-http-auth.c:226
msgid ""
"A username and a password are required\n"
"to open this location:"
@ -2123,15 +2122,15 @@ msgstr ""
"Precisa de um nome de utilizador e uma palavra-passe\n"
"para abrir esta localização:"
#: ../katze/katze-http-auth.c:239
#: ../katze/katze-http-auth.c:240
msgid "Username"
msgstr "Nome de Utilizador"
#: ../katze/katze-http-auth.c:252
#: ../katze/katze-http-auth.c:253
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"
#: ../katze/katze-http-auth.c:266
#: ../katze/katze-http-auth.c:267
msgid "_Remember password"
msgstr "_Lembrar palavra-passe"