l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%

New status: 573 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Sergio Marques 2010-01-25 12:38:44 +01:00 committed by Transifex
parent 7cc0b498af
commit 96939ca3c9

129
po/pt.po
View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Midori 0.2.2\n" "Project-Id-Version: Midori 0.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-22 06:05+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-25 12:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sergio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese\n" "Language-Team: Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -83,8 +83,7 @@ msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "Falha ao abrir a base de dados: %s\n" msgstr "Falha ao abrir a base de dados: %s\n"
#: ../midori/main.c:584 #: ../midori/main.c:584
#: ../midori/midori-locationaction.c:450 #: ../midori/midori-locationaction.c:373
#: ../midori/midori-locationaction.c:455
#: ../extensions/formhistory.c:452 #: ../extensions/formhistory.c:452
#: ../extensions/formhistory.c:456 #: ../extensions/formhistory.c:456
#, c-format #, c-format
@ -1010,7 +1009,7 @@ msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Definição inesperada '%s'" msgstr "Definição inesperada '%s'"
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
#: ../midori/midori-locationaction.c:1437 #: ../midori/midori-locationaction.c:1384
msgid "Paste and p_roceed" msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "Cola_r e prosseguir" msgstr "Cola_r e prosseguir"
@ -1037,8 +1036,8 @@ msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "Alinhar painel à esquerda" msgstr "Alinhar painel à esquerda"
#: ../midori/midori-panel.c:796 #: ../midori/midori-panel.c:796
msgid "Show operating _controls" msgid "Hide operating controls"
msgstr "Mostrar _controlos operacionais" msgstr "Ocultar controlos operacionais"
#: ../midori/midori-websettings.c:204 #: ../midori/midori-websettings.c:204
msgid "Show Blank page" msgid "Show Blank page"
@ -1597,8 +1596,8 @@ msgstr "Os dados privados seleccionados para apagar"
#. Error pages are special, we want to try loading the destination #. Error pages are special, we want to try loading the destination
#. again, not the error page which isn't even a proper page #. again, not the error page which isn't even a proper page
#: ../midori/midori-view.c:953 #: ../midori/midori-view.c:953
#: ../midori/midori-view.c:4155 #: ../midori/midori-view.c:4148
#: ../midori/midori-view.c:4159 #: ../midori/midori-view.c:4152
#, c-format #, c-format
msgid "Error - %s" msgid "Error - %s"
msgstr "Erro - %s" msgstr "Erro - %s"
@ -1619,192 +1618,192 @@ msgid "Not found - %s"
msgstr "Não encontrada(o) - %s" msgstr "Não encontrada(o) - %s"
#: ../midori/midori-view.c:1210 #: ../midori/midori-view.c:1210
#: ../midori/midori-view.c:2066 #: ../midori/midori-view.c:2059
#, c-format #, c-format
msgid "Send a message to %s" msgid "Send a message to %s"
msgstr "Enviar mensagem a %s" msgstr "Enviar mensagem a %s"
#: ../midori/midori-view.c:1835 #: ../midori/midori-view.c:1828
#: ../midori/midori-view.c:2228 #: ../midori/midori-view.c:2221
msgid "Inspect _Element" msgid "Inspect _Element"
msgstr "Inspeccionar _Elementos" msgstr "Inspeccionar _Elementos"
#: ../midori/midori-view.c:1887 #: ../midori/midori-view.c:1880
#: ../midori/midori-view.c:1965 #: ../midori/midori-view.c:1958
msgid "Open _Link" msgid "Open _Link"
msgstr "Abrir _Ligação" msgstr "Abrir _Ligação"
#: ../midori/midori-view.c:1890 #: ../midori/midori-view.c:1883
#: ../midori/midori-view.c:1967 #: ../midori/midori-view.c:1960
msgid "Open Link in New _Tab" msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Abrir Ligação em Novo _Separador" msgstr "Abrir Ligação em Novo _Separador"
#: ../midori/midori-view.c:1894 #: ../midori/midori-view.c:1887
msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Abrir Ligação no Separador _Principal" msgstr "Abrir Ligação no Separador _Principal"
#: ../midori/midori-view.c:1895 #: ../midori/midori-view.c:1888
msgid "Open Link in _Background Tab" msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Abrir Ligação no Separador _Secundário" msgstr "Abrir Ligação no Separador _Secundário"
#: ../midori/midori-view.c:1898 #: ../midori/midori-view.c:1891
#: ../midori/midori-view.c:1974 #: ../midori/midori-view.c:1967
msgid "Open Link in New _Window" msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Abrir Ligação em Nova _Janela" msgstr "Abrir Ligação em Nova _Janela"
#: ../midori/midori-view.c:1901 #: ../midori/midori-view.c:1894
msgid "Open Link as Web A_pplication" msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Abrir Ligação como A_plicação Web" msgstr "Abrir Ligação como A_plicação Web"
#: ../midori/midori-view.c:1904 #: ../midori/midori-view.c:1897
msgid "Copy Link de_stination" msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Copiar de_stino da Ligação" msgstr "Copiar de_stino da Ligação"
#: ../midori/midori-view.c:1907 #: ../midori/midori-view.c:1900
#: ../midori/midori-view.c:1986 #: ../midori/midori-view.c:1979
msgid "_Save Link destination" msgid "_Save Link destination"
msgstr "_Guardar destino da Ligação" msgstr "_Guardar destino da Ligação"
#: ../midori/midori-view.c:1908 #: ../midori/midori-view.c:1901
#: ../midori/midori-view.c:1980 #: ../midori/midori-view.c:1973
msgid "_Download Link destination" msgid "_Download Link destination"
msgstr "_Transferir destino da Ligação" msgstr "_Transferir destino da Ligação"
#: ../midori/midori-view.c:1912 #: ../midori/midori-view.c:1905
#: ../midori/midori-view.c:1948 #: ../midori/midori-view.c:1941
#: ../midori/midori-view.c:1991 #: ../midori/midori-view.c:1984
msgid "Download with Download _Manager" msgid "Download with Download _Manager"
msgstr "Transferir com _Gestor de Transferências" msgstr "Transferir com _Gestor de Transferências"
#: ../midori/midori-view.c:1924 #: ../midori/midori-view.c:1917
msgid "Open _Image in New Tab" msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Abrir _Imagem em Novo Separador" msgstr "Abrir _Imagem em Novo Separador"
#: ../midori/midori-view.c:1927 #: ../midori/midori-view.c:1920
msgid "Open Image in New Wi_ndow" msgid "Open Image in New Wi_ndow"
msgstr "Abrir Imagem em Nova Ja_nela" msgstr "Abrir Imagem em Nova Ja_nela"
#: ../midori/midori-view.c:1930 #: ../midori/midori-view.c:1923
msgid "Copy Image _Address" msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Copiar _Endereço da Imagem" msgstr "Copiar _Endereço da Imagem"
#: ../midori/midori-view.c:1933 #: ../midori/midori-view.c:1926
msgid "Save I_mage" msgid "Save I_mage"
msgstr "Guardar I_magem" msgstr "Guardar I_magem"
#: ../midori/midori-view.c:1934 #: ../midori/midori-view.c:1927
msgid "Download I_mage" msgid "Download I_mage"
msgstr "Transferir I_magem" msgstr "Transferir I_magem"
#: ../midori/midori-view.c:1941 #: ../midori/midori-view.c:1934
msgid "Copy Video _Address" msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Copiar _Endereço do Vídeo" msgstr "Copiar _Endereço do Vídeo"
#: ../midori/midori-view.c:1944 #: ../midori/midori-view.c:1937
msgid "Save _Video" msgid "Save _Video"
msgstr "Guardar _Vídeo" msgstr "Guardar _Vídeo"
#: ../midori/midori-view.c:1944 #: ../midori/midori-view.c:1937
msgid "Download _Video" msgid "Download _Video"
msgstr "Transferir _Vídeo" msgstr "Transferir _Vídeo"
#: ../midori/midori-view.c:2011 #: ../midori/midori-view.c:2004
msgid "Search _with" msgid "Search _with"
msgstr "Pesquisar _com" msgstr "Pesquisar _com"
#: ../midori/midori-view.c:2039
#: ../midori/midori-view.c:2046 #: ../midori/midori-view.c:2046
#: ../midori/midori-view.c:2053
msgid "_Search the Web" msgid "_Search the Web"
msgstr "_Pesquisar na Web" msgstr "_Pesquisar na Web"
#: ../midori/midori-view.c:2074 #: ../midori/midori-view.c:2067
msgid "Open Address in New _Tab" msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Abrir Endereço em Novo _Separador" msgstr "Abrir Endereço em Novo _Separador"
#: ../midori/midori-view.c:2360 #: ../midori/midori-view.c:2353
msgid "Open or download file" msgid "Open or download file"
msgstr "Abrir ou transferir ficheiro" msgstr "Abrir ou transferir ficheiro"
#: ../midori/midori-view.c:2383 #: ../midori/midori-view.c:2376
#, c-format #, c-format
msgid "File Type: '%s'" msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Tipo de Ficheiro: '%s' " msgstr "Tipo de Ficheiro: '%s' "
#: ../midori/midori-view.c:2386 #: ../midori/midori-view.c:2379
#, c-format #, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')" msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Tipo de Ficheiro: %s ('%s')" msgstr "Tipo de Ficheiro: %s ('%s')"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
#: ../midori/midori-view.c:2390 #: ../midori/midori-view.c:2383
#, c-format #, c-format
msgid "Open %s" msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s" msgstr "Abrir %s"
#: ../midori/midori-view.c:2905 #: ../midori/midori-view.c:2898
#, c-format #, c-format
msgid "Inspect page - %s" msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Inspeccionar página - %s" msgstr "Inspeccionar página - %s"
#: ../midori/midori-view.c:3162 #: ../midori/midori-view.c:3155
msgid "Speed dial" msgid "Speed dial"
msgstr "Ligação rápida" msgstr "Ligação rápida"
#: ../midori/midori-view.c:3163 #: ../midori/midori-view.c:3156
msgid "Click to add a shortcut" msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Clique para adicionar atalho" msgstr "Clique para adicionar atalho"
#: ../midori/midori-view.c:3164 #: ../midori/midori-view.c:3157
msgid "Enter shortcut address" msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Introduza endereço do atalho" msgstr "Introduza endereço do atalho"
#: ../midori/midori-view.c:3165 #: ../midori/midori-view.c:3158
msgid "Enter shortcut title" msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Introduza título do atalho" msgstr "Introduza título do atalho"
#: ../midori/midori-view.c:3166 #: ../midori/midori-view.c:3159
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar este atalho?" msgstr "Tem a certeza que quer apagar este atalho?"
#: ../midori/midori-view.c:3196 #: ../midori/midori-view.c:3189
#, c-format #, c-format
msgid "Document cannot be displayed" msgid "Document cannot be displayed"
msgstr "O documento não pode ser apresentado" msgstr "O documento não pode ser apresentado"
#: ../midori/midori-view.c:3213 #: ../midori/midori-view.c:3206
#, c-format #, c-format
msgid "No documentation installed" msgid "No documentation installed"
msgstr "Nenhuma documentação instalada" msgstr "Nenhuma documentação instalada"
#: ../midori/midori-view.c:3432 #: ../midori/midori-view.c:3425
msgid "Blank page" msgid "Blank page"
msgstr "Página em branco" msgstr "Página em branco"
#: ../midori/midori-view.c:3692 #: ../midori/midori-view.c:3685
msgid "_Duplicate Tab" msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Duplicar Separador" msgstr "_Duplicar Separador"
#: ../midori/midori-view.c:3697 #: ../midori/midori-view.c:3690
msgid "_Restore Tab" msgid "_Restore Tab"
msgstr "_Restaurar Separadores" msgstr "_Restaurar Separadores"
#: ../midori/midori-view.c:3697 #: ../midori/midori-view.c:3690
msgid "_Minimize Tab" msgid "_Minimize Tab"
msgstr "_Minizar Separadores" msgstr "_Minizar Separadores"
#: ../midori/midori-view.c:3703 #: ../midori/midori-view.c:3696
msgid "Close ot_her Tabs" msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr "Fec_har outros Separadores" msgstr "Fec_har outros Separadores"
#: ../midori/midori-view.c:4327 #: ../midori/midori-view.c:4320
msgid "Print background images" msgid "Print background images"
msgstr "Imprimir imagens em segundo plano" msgstr "Imprimir imagens em segundo plano"
#: ../midori/midori-view.c:4328 #: ../midori/midori-view.c:4321
msgid "Whether background images should be printed" msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Marque se quiser imprimir as imagens em segundo plano" msgstr "Marque se quiser imprimir as imagens em segundo plano"
#: ../midori/midori-view.c:4380 #: ../midori/midori-view.c:4373
#: ../midori/midori-preferences.c:382 #: ../midori/midori-preferences.c:382
msgid "Features" msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades" msgstr "Funcionalidades"
@ -2111,11 +2110,11 @@ msgstr "Abrir Pas_ta de Destino"
msgid "Copy Link Loc_ation" msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr "Copiar Localização da Lig_ação" msgstr "Copiar Localização da Lig_ação"
#: ../katze/katze-http-auth.c:209 #: ../katze/katze-http-auth.c:210
msgid "Authentication Required" msgid "Authentication Required"
msgstr "Requer Autenticação" msgstr "Requer Autenticação"
#: ../katze/katze-http-auth.c:225 #: ../katze/katze-http-auth.c:226
msgid "" msgid ""
"A username and a password are required\n" "A username and a password are required\n"
"to open this location:" "to open this location:"
@ -2123,15 +2122,15 @@ msgstr ""
"Precisa de um nome de utilizador e uma palavra-passe\n" "Precisa de um nome de utilizador e uma palavra-passe\n"
"para abrir esta localização:" "para abrir esta localização:"
#: ../katze/katze-http-auth.c:239 #: ../katze/katze-http-auth.c:240
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nome de Utilizador" msgstr "Nome de Utilizador"
#: ../katze/katze-http-auth.c:252 #: ../katze/katze-http-auth.c:253
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe" msgstr "Palavra-passe"
#: ../katze/katze-http-auth.c:266 #: ../katze/katze-http-auth.c:267
msgid "_Remember password" msgid "_Remember password"
msgstr "_Lembrar palavra-passe" msgstr "_Lembrar palavra-passe"