l10n: Updated Hebrew (he) translation to 82%

New status: 521 messages complete with 42 fuzzies and 71 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2012-01-11 12:54:31 +01:00 committed by Transifex
parent 1c6980ddda
commit 976eda9157

349
po/he.po
View file

@ -3,25 +3,25 @@
# This file is distributed under the same license as the midori package. # This file is distributed under the same license as the midori package.
# Shlomi Israel <sijproject@gmail.com> 2009 # Shlomi Israel <sijproject@gmail.com> 2009
# Mark Krapivner <mark125@gmail.com> 2009 # Mark Krapivner <mark125@gmail.com> 2009
# # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Midori 0.2.1\n" "Project-Id-Version: Midori 0.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-09 20:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-09 20:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-11 13:53+0300\n"
"Last-Translator: Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <debian-hebrew-common@lists.alioth.debian.org>\n" "Language-Team: גזר\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
#: ../data/midori.desktop.in.h:1 #: ../data/midori.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Internet;WWW;Explorer" msgid "Internet;WWW;Explorer"
msgstr "Internet Explorer" msgstr "אינטרנט;רשת;דפדפן"
#: ../data/midori.desktop.in.h:2 #: ../data/midori.desktop.in.h:2
msgid "Lightweight web browser" msgid "Lightweight web browser"
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "ההפעלה לא ניתנת לשמירה. %s"
#: ../midori/main.c:1024 #: ../midori/main.c:1024
msgid "" msgid ""
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
msgstr "" msgstr "אין אישורי על (root) זמינים. לא ניתן לאמת את אישורי ה־SSL."
#: ../midori/main.c:1092 #: ../midori/main.c:1092
msgid "" msgid ""
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
#: ../midori/main.c:1111 #: ../midori/main.c:1111
msgid "Modify _preferences" msgid "Modify _preferences"
msgstr "ערוך _העדפות" msgstr "עריכת ה_העדפות"
#: ../midori/main.c:1115 #: ../midori/main.c:1115
msgid "Disable all _extensions" msgid "Disable all _extensions"
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "עוגיות 'Flash'"
#: ../midori/main.c:2121 #: ../midori/main.c:2121
msgid "HTML5 _Databases" msgid "HTML5 _Databases"
msgstr "" msgstr "מ_סדי נתונים של HTML5"
#: ../midori/main.c:2124 ../midori/midori-websettings.c:947 #: ../midori/main.c:2124 ../midori/midori-websettings.c:947
#: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471 #: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
@ -288,23 +288,21 @@ msgid "Web Cache"
msgstr "מטמון רשת" msgstr "מטמון רשת"
#: ../midori/main.c:2126 #: ../midori/main.c:2126
#, fuzzy
msgid "Offline Application Cache" msgid "Offline Application Cache"
msgstr "הפעל כיישום _רשת" msgstr "מטמון יישומים בלתי מקוונים"
#: ../midori/main.c:2236 #: ../midori/main.c:2236
#, fuzzy
msgid "An unknown error occured" msgid "An unknown error occured"
msgstr "התרחשה שגיאה לא מזוהה." msgstr "אירעה שגיאה בלתי מוכרת"
#: ../midori/main.c:2338 #: ../midori/main.c:2338
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "מופע של Midori כבר רץ אך אינו מגיב. \n" msgstr "מופע של Midori כבר רץ אך אינו מגיב. \n"
#: ../midori/main.c:2374 #: ../midori/main.c:2374
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "הסימנייה לא ניתנת לטעינה: %s\n" msgstr "לא ניתן לטעון את הסימנייה: %s\n"
#: ../midori/main.c:2422 #: ../midori/main.c:2422
#, c-format #, c-format
@ -322,7 +320,7 @@ msgstr "השגיאות הבאות התרחשו:"
#: ../midori/main.c:2467 #: ../midori/main.c:2467
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "folderהתעלם" msgstr "הת_עלמות"
#: ../midori/midori-app.c:1333 #: ../midori/midori-app.c:1333
msgid "_Bookmark" msgid "_Bookmark"
@ -408,9 +406,9 @@ msgid "Stop loading the current page"
msgstr "הפסק לטעון את הדף הנוכחי" msgstr "הפסק לטעון את הדף הנוכחי"
#: ../midori/midori-browser.c:461 #: ../midori/midori-browser.c:461
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n" msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "נכשל בפתיחת מסד הנתונים: %s\n" msgstr "עדכון הכותרת נכשל: %s\n"
#: ../midori/midori-browser.c:474 #: ../midori/midori-browser.c:474
#, c-format #, c-format
@ -418,13 +416,13 @@ msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "פעולה בלתי צפויה '%s'." msgstr "פעולה בלתי צפויה '%s'."
#: ../midori/midori-browser.c:567 #: ../midori/midori-browser.c:567
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s (Private Browsing)" msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "גלישה פ_רטית" msgstr "%s (גלישה פרטית)"
#: ../midori/midori-browser.c:677 ../midori/midori-browser.c:710 #: ../midori/midori-browser.c:677 ../midori/midori-browser.c:710
msgid "Toplevel folder" msgid "Toplevel folder"
msgstr "תיקיית שורש" msgstr "תיקיית השורש"
#: ../midori/midori-browser.c:767 #: ../midori/midori-browser.c:767
msgid "New folder" msgid "New folder"
@ -432,15 +430,15 @@ msgstr "תיקייה חדשה"
#: ../midori/midori-browser.c:767 #: ../midori/midori-browser.c:767
msgid "Edit folder" msgid "Edit folder"
msgstr "ערוך תיקייה" msgstr "עריכת התיקייה"
#: ../midori/midori-browser.c:769 #: ../midori/midori-browser.c:769
msgid "New bookmark" msgid "New bookmark"
msgstr "סימניה חדשה" msgstr "סימנייה חדשה"
#: ../midori/midori-browser.c:769 #: ../midori/midori-browser.c:769
msgid "Edit bookmark" msgid "Edit bookmark"
msgstr "ערוך סימניה" msgstr "עריכת הסימנייה"
#: ../midori/midori-browser.c:800 #: ../midori/midori-browser.c:800
msgid "_Title:" msgid "_Title:"
@ -489,7 +487,7 @@ msgstr "הקובץ זקוק ל־%s אך נותרו רק %s."
#: ../midori/midori-browser.c:1014 ../midori/midori-browser.c:4352 #: ../midori/midori-browser.c:1014 ../midori/midori-browser.c:4352
msgid "Save file as" msgid "Save file as"
msgstr "שמור קובץ בשם" msgstr "שמירת קובץ בשם"
#: ../midori/midori-browser.c:1323 #: ../midori/midori-browser.c:1323
msgid "New Window" msgid "New Window"
@ -497,12 +495,11 @@ msgstr "חלון חדש"
#: ../midori/midori-browser.c:1323 #: ../midori/midori-browser.c:1323
msgid "A new window has been opened" msgid "A new window has been opened"
msgstr "" msgstr "חלון חדש נפתח"
#: ../midori/midori-browser.c:1326 #: ../midori/midori-browser.c:1326
#, fuzzy
msgid "New Tab" msgid "New Tab"
msgstr "_לשונית חדשה" msgstr "לשונית חדשה"
#: ../midori/midori-browser.c:1326 #: ../midori/midori-browser.c:1326
#, fuzzy #, fuzzy
@ -511,11 +508,11 @@ msgstr "להודיעה לי כאשר הורדה מסתיימת"
#: ../midori/midori-browser.c:1363 #: ../midori/midori-browser.c:1363
msgid "Save file" msgid "Save file"
msgstr "שמור קובץ" msgstr "שמירת קובץ"
#: ../midori/midori-browser.c:2263 #: ../midori/midori-browser.c:2263
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "פתח קובץ" msgstr "פתיחת קובץ"
#: ../midori/midori-browser.c:2394 #: ../midori/midori-browser.c:2394
msgid "" msgid ""
@ -585,9 +582,9 @@ msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany" msgstr "Epiphany"
#: ../midori/midori-browser.c:4175 #: ../midori/midori-browser.c:4175
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Firefox (%s)" msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox" msgstr "Firefox (%s)"
#: ../midori/midori-browser.c:4196 #: ../midori/midori-browser.c:4196
msgid "Import bookmarks..." msgid "Import bookmarks..."
@ -603,15 +600,15 @@ msgstr "ייום:"
#: ../midori/midori-browser.c:4275 #: ../midori/midori-browser.c:4275
msgid "Import from XBEL or HTML file" msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "" msgstr "ייבוא מקובץ XBEL או HTML"
#: ../midori/midori-browser.c:4310 #: ../midori/midori-browser.c:4310
msgid "Import from a file" msgid "Import from a file"
msgstr "יבוא מקובץ" msgstr "ייבוא מקובץ"
#: ../midori/midori-browser.c:4322 #: ../midori/midori-browser.c:4322
msgid "Failed to import bookmarks" msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "נכשל בייבוא סימניות" msgstr "ייבוא הסימניות נכשל"
#: ../midori/midori-browser.c:4357 #: ../midori/midori-browser.c:4357
msgid "XBEL Bookmarks" msgid "XBEL Bookmarks"
@ -624,29 +621,28 @@ msgstr "סימניות של Netscape"
#: ../midori/midori-browser.c:4376 #: ../midori/midori-browser.c:4376
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)" msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr "" msgstr ""
"באפשרות Midori לייצא אך ורק לתצורות XBEL (*.xbel) ו־Netscape (*.html)"
#: ../midori/midori-browser.c:4391 #: ../midori/midori-browser.c:4391
#, fuzzy
msgid "Failed to export bookmarks" msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "נכשל בייבוא סימניות" msgstr "ייצוא הסימניות נכשל"
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
#: ../midori/midori-browser.c:4513 #: ../midori/midori-browser.c:4513
msgid "Clear Private Data" msgid "Clear Private Data"
msgstr "נקה נתונים אישיים" msgstr "מחיקת נתונים אישיים"
#: ../midori/midori-browser.c:4517 #: ../midori/midori-browser.c:4517
msgid "_Clear private data" msgid "_Clear private data"
msgstr "_נקה נתונים אישיים" msgstr "מ_חיקת נתונים אישיים"
#: ../midori/midori-browser.c:4530 #: ../midori/midori-browser.c:4530
msgid "Clear the following data:" msgid "Clear the following data:"
msgstr "נקה את הנתונים הבאים" msgstr "מחיקת הנתונים הבאים:"
#: ../midori/midori-browser.c:4540 #: ../midori/midori-browser.c:4540
#, fuzzy
msgid "Last open _tabs" msgid "Last open _tabs"
msgstr "הדפים שנפתחו אחרונים" msgstr "הלשוניות שנפתחו ל_אחרונה"
#: ../midori/midori-browser.c:4566 #: ../midori/midori-browser.c:4566
msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgid "Clear private data when _quitting Midori"
@ -658,7 +654,7 @@ msgstr "דפדפן קל משקל."
#: ../midori/midori-browser.c:4743 #: ../midori/midori-browser.c:4743
msgid "See about:version for version info." msgid "See about:version for version info."
msgstr "" msgstr "יש לעיין ב־about:version לקבלת פרטים על הגרסה."
#: ../midori/midori-browser.c:4745 #: ../midori/midori-browser.c:4745
msgid "" msgid ""
@ -672,7 +668,8 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Shlomi Israel <sijproject@gmail.com>\n" "Shlomi Israel <sijproject@gmail.com>\n"
"Mark Krapivner <mark125@gmail.com>" "Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n"
"Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>"
#: ../midori/midori-browser.c:5129 #: ../midori/midori-browser.c:5129
msgid "_File" msgid "_File"
@ -687,9 +684,8 @@ msgid "Open a new tab"
msgstr "פתח לשונית חדשה" msgstr "פתח לשונית חדשה"
#: ../midori/midori-browser.c:5137 #: ../midori/midori-browser.c:5137
#, fuzzy
msgid "New P_rivate Browsing Window" msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "גלישה פ_רטית" msgstr "חלון גלישה פ_רטית חדש"
#: ../midori/midori-browser.c:5141 #: ../midori/midori-browser.c:5141
msgid "Open a file" msgid "Open a file"
@ -697,15 +693,15 @@ msgstr "פתח קובץ"
#: ../midori/midori-browser.c:5143 #: ../midori/midori-browser.c:5143
msgid "_Save Page As..." msgid "_Save Page As..."
msgstr "" msgstr "שמירת ה_עמוד בשם..."
#: ../midori/midori-browser.c:5144 #: ../midori/midori-browser.c:5144
msgid "Save to a file" msgid "Save to a file"
msgstr "שמור לקובץ" msgstr "שמירה לקובץ"
#: ../midori/midori-browser.c:5146 #: ../midori/midori-browser.c:5146
msgid "Add to Speed _dial" msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "הוסף _לחיוג מהיר" msgstr "הוספה _לחיוג מהיר"
#: ../midori/midori-browser.c:5150 #: ../midori/midori-browser.c:5150
msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgid "Add Shortcut to the _desktop"
@ -713,40 +709,39 @@ msgstr "הוספת קיצור דרך ל_שולחן העבודה"
#: ../midori/midori-browser.c:5152 #: ../midori/midori-browser.c:5152
msgid "Create _Launcher" msgid "Create _Launcher"
msgstr "" msgstr "יצירת מש_גר"
#: ../midori/midori-browser.c:5156 #: ../midori/midori-browser.c:5156
msgid "Subscribe to News _feed" msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "הרשם ל_הזנת חדשות" msgstr "הרשמה ל_הזנת חדשות"
#: ../midori/midori-browser.c:5162 #: ../midori/midori-browser.c:5162
msgid "_Close Tab" msgid "_Close Tab"
msgstr "_סגור לשונית" msgstr "_סגירת הלשונית"
#: ../midori/midori-browser.c:5163 #: ../midori/midori-browser.c:5163
msgid "Close the current tab" msgid "Close the current tab"
msgstr "סגור את הלשונית הנוכחית" msgstr "סגירת הלשונית הנוכחית"
#: ../midori/midori-browser.c:5165 #: ../midori/midori-browser.c:5165
msgid "C_lose Window" msgid "C_lose Window"
msgstr "סור חלון" msgstr "סירת החלון"
#: ../midori/midori-browser.c:5169 #: ../midori/midori-browser.c:5169
msgid "Print the current page" msgid "Print the current page"
msgstr "הדפס את הדף הנוכחי" msgstr "הדפסת העמוד הנוכחי"
#: ../midori/midori-browser.c:5171 #: ../midori/midori-browser.c:5171
#, fuzzy
msgid "Close a_ll Windows" msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "סור חלון" msgstr "סירת כל החלונות"
#: ../midori/midori-browser.c:5174 #: ../midori/midori-browser.c:5174
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_ערוך" msgstr "_עריכה"
#: ../midori/midori-browser.c:5197 #: ../midori/midori-browser.c:5197
msgid "_Find..." msgid "_Find..."
msgstr "" msgstr "יפוש..."
#: ../midori/midori-browser.c:5198 #: ../midori/midori-browser.c:5198
msgid "Find a word or phrase in the page" msgid "Find a word or phrase in the page"
@ -754,15 +749,15 @@ msgstr "חפש מילה או ביטוי בדף"
#: ../midori/midori-browser.c:5200 #: ../midori/midori-browser.c:5200
msgid "Find _Next" msgid "Find _Next"
msgstr "חפש את ה_בא" msgstr "חיפוש ה_בא"
#: ../midori/midori-browser.c:5203 #: ../midori/midori-browser.c:5203
msgid "Find _Previous" msgid "Find _Previous"
msgstr "חפש את ה_קודם" msgstr "חיפוש ה_קודם"
#: ../midori/midori-browser.c:5207 #: ../midori/midori-browser.c:5207
msgid "Configure the application preferences" msgid "Configure the application preferences"
msgstr "הגדר את העדפות היישום" msgstr "הגדרת העדפות היישום"
#: ../midori/midori-browser.c:5209 #: ../midori/midori-browser.c:5209
msgid "_View" msgid "_View"
@ -774,15 +769,15 @@ msgstr "_סרגלי כלים"
#: ../midori/midori-browser.c:5215 #: ../midori/midori-browser.c:5215
msgid "Reload page without caching" msgid "Reload page without caching"
msgstr "" msgstr "רענון העמוד ללא שימוש במטמון"
#: ../midori/midori-browser.c:5225 #: ../midori/midori-browser.c:5225
msgid "Increase the zoom level" msgid "Increase the zoom level"
msgstr "הגדל את רמת ההגדלה" msgstr "התקרבות"
#: ../midori/midori-browser.c:5228 #: ../midori/midori-browser.c:5228
msgid "Decrease the zoom level" msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "הקטן את רמת ההגדלה" msgstr "התרחקות"
#: ../midori/midori-browser.c:5232 #: ../midori/midori-browser.c:5232
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
@ -790,56 +785,53 @@ msgstr "_קידוד"
#: ../midori/midori-browser.c:5234 #: ../midori/midori-browser.c:5234
msgid "View So_urce" msgid "View So_urce"
msgstr "הצג מ_קור" msgstr "הצגת המ_קור"
#: ../midori/midori-browser.c:5237 #: ../midori/midori-browser.c:5237
#, fuzzy
msgid "Ca_ret Browsing" msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr "גלישה פ_רטית" msgstr "גלישת _סמן"
#: ../midori/midori-browser.c:5241 #: ../midori/midori-browser.c:5241
msgid "Toggle fullscreen view" msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "מסך מלא" msgstr "הפעלה/נטרול מסך מלא"
#: ../midori/midori-browser.c:5243 #: ../midori/midori-browser.c:5243
msgid "Scroll _Left" msgid "Scroll _Left"
msgstr "" msgstr "גלילה שמ_אלה"
#: ../midori/midori-browser.c:5246 #: ../midori/midori-browser.c:5246
msgid "Scroll _Down" msgid "Scroll _Down"
msgstr "" msgstr "גלילה למ_טה"
#: ../midori/midori-browser.c:5249 #: ../midori/midori-browser.c:5249
msgid "Scroll _Up" msgid "Scroll _Up"
msgstr "" msgstr "גלילה למ_עלה"
#: ../midori/midori-browser.c:5252 #: ../midori/midori-browser.c:5252
msgid "Scroll _Right" msgid "Scroll _Right"
msgstr "" msgstr "גלילה ימי_נה"
#: ../midori/midori-browser.c:5255 #: ../midori/midori-browser.c:5255
msgid "_Go" msgid "_Go"
msgstr "לך" msgstr "מעבר"
#: ../midori/midori-browser.c:5258 #: ../midori/midori-browser.c:5258
msgid "Go back to the previous page" msgid "Go back to the previous page"
msgstr "לך אל הדף הקודם" msgstr "מעבר לעמוד הקודם"
#: ../midori/midori-browser.c:5261 #: ../midori/midori-browser.c:5261
msgid "Go forward to the next page" msgid "Go forward to the next page"
msgstr "לך אל הדף הבא" msgstr "התקדמות לעמוד הבא"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:5265 #: ../midori/midori-browser.c:5265
#, fuzzy
msgid "Go to the previous sub-page" msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "לך אל הדף הקודם" msgstr "מעבר לתת־העמוד הקודם"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:5269 #: ../midori/midori-browser.c:5269
#, fuzzy
msgid "Go to the next sub-page" msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "לך אל הדף הבא" msgstr "מעבר לתת־העמוד הבא"
#: ../midori/midori-browser.c:5272 #: ../midori/midori-browser.c:5272
msgid "Go to your homepage" msgid "Go to your homepage"
@ -847,20 +839,19 @@ msgstr "לך אל דף הבית"
#: ../midori/midori-browser.c:5274 #: ../midori/midori-browser.c:5274
msgid "Empty Trash" msgid "Empty Trash"
msgstr "רוקן אשפה" msgstr "פינוי האשפה"
#: ../midori/midori-browser.c:5277 #: ../midori/midori-browser.c:5277
msgid "Undo _Close Tab" msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "בטל _סגירת לשונית" msgstr "ביטול _סגירת לשונית"
#: ../midori/midori-browser.c:5284 #: ../midori/midori-browser.c:5284
msgid "Add a new _folder" msgid "Add a new _folder"
msgstr "הוסףיקייה חדשה" msgstr "הוספתיקייה חדשה"
#: ../midori/midori-browser.c:5290 #: ../midori/midori-browser.c:5290
#, fuzzy
msgid "_Export bookmarks" msgid "_Export bookmarks"
msgstr "יי_בוא סימניות" msgstr "יי_צוא סימניות"
#: ../midori/midori-browser.c:5293 ../midori/midori-searchaction.c:496 #: ../midori/midori-browser.c:5293 ../midori/midori-searchaction.c:496
msgid "_Manage Search Engines" msgid "_Manage Search Engines"
@ -873,7 +864,7 @@ msgstr "_נקה נתונים אישיים"
#: ../midori/midori-browser.c:5299 #: ../midori/midori-browser.c:5299
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Inspect Page" msgid "_Inspect Page"
msgstr "בדיקת עמוד - %s" msgstr "יתוח עמוד"
#: ../midori/midori-browser.c:5303 #: ../midori/midori-browser.c:5303
msgid "_Previous Tab" msgid "_Previous Tab"
@ -1055,14 +1046,14 @@ msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr "ההגדרות לא ניתנות לשמירה. %s" msgstr "ההגדרות לא ניתנות לשמירה. %s"
#: ../midori/midori-locationaction.c:425 #: ../midori/midori-locationaction.c:425
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to select from history\n" msgid "Failed to select from history\n"
msgstr "נכשל בניקוי ההיסטוריה: %s\n" msgstr "הבחירה מההיסטוריה נכשלה\n"
#: ../midori/midori-locationaction.c:509 #: ../midori/midori-locationaction.c:509
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Search for %s" msgid "Search for %s"
msgstr "חיפוש בעזרת %s" msgstr "חיפוש אחר %s"
#: ../midori/midori-locationaction.c:539 #: ../midori/midori-locationaction.c:539
#, c-format #, c-format
@ -1072,15 +1063,15 @@ msgstr "חיפוש בעזרת %s"
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
#: ../midori/midori-locationaction.c:1315 #: ../midori/midori-locationaction.c:1315
msgid "Paste and p_roceed" msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "" msgstr "ה_דבקה והעברה"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1687 #: ../midori/midori-locationaction.c:1687
msgid "Not verified" msgid "Not verified"
msgstr "" msgstr "לא מאומת"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1705 #: ../midori/midori-locationaction.c:1705
msgid "Verified and encrypted connection" msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "" msgstr "חיבור מאומת ומוצפן"
#: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399 #: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399
#: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565 #: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565
@ -1090,7 +1081,7 @@ msgstr "יישר סרגל צד לימין"
#: ../midori/midori-panel.c:409 ../midori/midori-panel.c:410 #: ../midori/midori-panel.c:409 ../midori/midori-panel.c:410
msgid "Close panel" msgid "Close panel"
msgstr "סגור סרגל" msgstr "סגירת הסרגל"
#: ../midori/midori-panel.c:563 ../midori/midori-panel.c:566 #: ../midori/midori-panel.c:563 ../midori/midori-panel.c:566
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1098,13 +1089,12 @@ msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "יישר סרגל צד לימין" msgstr "יישר סרגל צד לימין"
#: ../midori/midori-websettings.c:210 #: ../midori/midori-websettings.c:210
#, fuzzy
msgid "Show Speed Dial" msgid "Show Speed Dial"
msgstr "חיוג מהיר" msgstr "הצגת חיוג מהיר"
#: ../midori/midori-websettings.c:211 #: ../midori/midori-websettings.c:211
msgid "Show Homepage" msgid "Show Homepage"
msgstr "הצג את דף הבית" msgstr "הצגת דף הבית"
#: ../midori/midori-websettings.c:229 #: ../midori/midori-websettings.c:229
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
@ -1124,7 +1114,7 @@ msgstr "לשונית נוכחית"
#: ../midori/midori-websettings.c:266 #: ../midori/midori-websettings.c:266
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל" msgstr "בררת מחדל"
#: ../midori/midori-websettings.c:267 #: ../midori/midori-websettings.c:267
msgid "Icons" msgid "Icons"
@ -1148,17 +1138,15 @@ msgstr "טקסט לצד סמלים"
#: ../midori/midori-websettings.c:286 #: ../midori/midori-websettings.c:286
msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgid "Automatic (GNOME or environment)"
msgstr "" msgstr "אוטומטית (GNOME או סביבה אחרת)"
#: ../midori/midori-websettings.c:287 #: ../midori/midori-websettings.c:287
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy server" msgid "HTTP proxy server"
msgstr "שרת מתווך" msgstr "שרת מתווך ל־HTTP"
#: ../midori/midori-websettings.c:288 #: ../midori/midori-websettings.c:288
#, fuzzy
msgid "No proxy server" msgid "No proxy server"
msgstr "שרת מתווך" msgstr "אין שרת מתווך"
#: ../midori/midori-websettings.c:305 #: ../midori/midori-websettings.c:305
msgid "Safari" msgid "Safari"
@ -1298,14 +1286,12 @@ msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
msgstr "האם ליישר את סרגל הצד לימין" msgstr "האם ליישר את סרגל הצד לימין"
#: ../midori/midori-websettings.c:531 #: ../midori/midori-websettings.c:531
#, fuzzy
msgid "Open panels in separate windows" msgid "Open panels in separate windows"
msgstr "פתח חלון חדש" msgstr "פתיחת סרגלים בחלונות נפרדים"
#: ../midori/midori-websettings.c:532 #: ../midori/midori-websettings.c:532
#, fuzzy
msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgid "Whether to always open panels in separate windows"
msgstr "האם לפתוח לשוניות חדשות ברקע" msgstr "האם תמיד לפתוח את הסרגלים בחלונות נפרדים"
#: ../midori/midori-websettings.c:541 #: ../midori/midori-websettings.c:541
msgid "When Midori starts:" msgid "When Midori starts:"
@ -1433,47 +1419,47 @@ msgstr "טען תמונות אוטומטית"
#: ../midori/midori-websettings.c:714 #: ../midori/midori-websettings.c:714
msgid "Load and display images automatically" msgid "Load and display images automatically"
msgstr "טען והצג תמונות אוטומטית" msgstr "טעינה והצגה אוטומטית של תמונות"
#: ../midori/midori-websettings.c:721 ../extensions/statusbar-features.c:140 #: ../midori/midori-websettings.c:721 ../extensions/statusbar-features.c:140
msgid "Enable scripts" msgid "Enable scripts"
msgstr "הפעל תסריטים" msgstr "הפעלת סקריפטים"
#: ../midori/midori-websettings.c:722 #: ../midori/midori-websettings.c:722
msgid "Enable embedded scripting languages" msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr "הפעל שפות תסריטים משובצות" msgstr "הפעל שפות סקריפט משובצות"
#: ../midori/midori-websettings.c:729 ../extensions/statusbar-features.c:149 #: ../midori/midori-websettings.c:729 ../extensions/statusbar-features.c:149
msgid "Enable Netscape plugins" msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "הפעל תוספי Netscape" msgstr "הפעלת תוספי Netscape"
#: ../midori/midori-websettings.c:730 #: ../midori/midori-websettings.c:730
msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
msgstr "הפעל אובייקטי תוספי Netscape משובצים" msgstr "הפעלת רכיבי תוספי Netscape משובצים"
#: ../midori/midori-websettings.c:750 #: ../midori/midori-websettings.c:750
msgid "Enable Spell Checking" msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "הפעל בדיקת איות" msgstr "הפעלת בדיקת איות"
#: ../midori/midori-websettings.c:751 #: ../midori/midori-websettings.c:751
msgid "Enable spell checking while typing" msgid "Enable spell checking while typing"
msgstr "הפעל בדיקת איות תוך כדי הקלדה" msgstr "הפעלת בדיקת איות תוך כדי הקלדה"
#: ../midori/midori-websettings.c:757 #: ../midori/midori-websettings.c:757
msgid "Enable HTML5 database support" msgid "Enable HTML5 database support"
msgstr "" msgstr "הפעלת תמיכה במסד נתונים עבור HTML5"
#: ../midori/midori-websettings.c:758 #: ../midori/midori-websettings.c:758
msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "" msgstr "האם להפעיל תמיכה במסד נתונים עבור HTML5"
#: ../midori/midori-websettings.c:764 #: ../midori/midori-websettings.c:764
msgid "Enable HTML5 local storage support" msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr "" msgstr "הפעלת תמיכה באחסון מקומי עבור HTML5"
#: ../midori/midori-websettings.c:765 #: ../midori/midori-websettings.c:765
msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
msgstr "" msgstr "האם להפעיל תמיכה באחסון מקומי עבור HTML5"
#: ../midori/midori-websettings.c:771 #: ../midori/midori-websettings.c:771
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1496,11 +1482,11 @@ msgstr "האם לפתוח לשוניות חדשות ברקע"
#: ../midori/midori-websettings.c:797 #: ../midori/midori-websettings.c:797
msgid "Enable WebGL support" msgid "Enable WebGL support"
msgstr "" msgstr "הפעלת תמיכה ב־WebGL"
#: ../midori/midori-websettings.c:798 #: ../midori/midori-websettings.c:798
msgid "Allow websites to use OpenGL rendering" msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
msgstr "" msgstr "מתן האפשרות לאתרים להשתמש במנגנון העיבוד OpenGL"
#: ../midori/midori-websettings.c:814 #: ../midori/midori-websettings.c:814
msgid "Zoom Text and Images" msgid "Zoom Text and Images"
@ -1860,25 +1846,24 @@ msgstr "האם להדפיס תמונות רקע"
#: ../midori/midori-view.c:5178 #: ../midori/midori-view.c:5178
msgid "Features" msgid "Features"
msgstr "תוכונות" msgstr "תכונות"
#: ../midori/midori-preferences.c:297 #: ../midori/midori-preferences.c:297
msgid "Startup" msgid "Startup"
msgstr "הפעלה" msgstr "הפעלה"
#: ../midori/midori-preferences.c:310 #: ../midori/midori-preferences.c:310
#, fuzzy
msgid "Use _current page" msgid "Use _current page"
msgstr "הדפס את הדף הנוכחי" msgstr "שימוש בעמוד ה_נוכחי"
#: ../midori/midori-preferences.c:314 #: ../midori/midori-preferences.c:314
msgid "Use current page as homepage" msgid "Use current page as homepage"
msgstr "השתמש בדף הנוכחי כדף הבית" msgstr "שימוש בדף הנוכחי כדף הבית"
#. Page "Appearance" #. Page "Appearance"
#: ../midori/midori-preferences.c:323 #: ../midori/midori-preferences.c:323
msgid "Fonts" msgid "Fonts"
msgstr "" msgstr "גופנים"
#: ../midori/midori-preferences.c:326 #: ../midori/midori-preferences.c:326
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1938,13 +1923,12 @@ msgid "Network"
msgstr "רשת" msgstr "רשת"
#: ../midori/midori-preferences.c:461 #: ../midori/midori-preferences.c:461
#, fuzzy
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "שם משתמש" msgstr "שם מארח"
#: ../midori/midori-preferences.c:485 #: ../midori/midori-preferences.c:485
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "" msgstr "מ״ב"
#: ../midori/midori-searchaction.c:907 #: ../midori/midori-searchaction.c:907
msgid "Add search engine" msgid "Add search engine"
@ -1972,16 +1956,15 @@ msgstr "_אות:"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1300 #: ../midori/midori-searchaction.c:1300
msgid "Manage Search Engines" msgid "Manage Search Engines"
msgstr "ניהול מנועי חיפוש" msgstr "ניהול מנועי החיפוש"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1400 #: ../midori/midori-searchaction.c:1400
msgid "Use as _default" msgid "Use as _default"
msgstr "קבע כברירת מחדל" msgstr "שימוש כ_בררת מחדל"
#: ../midori/sokoke.c:410 #: ../midori/sokoke.c:410
#, fuzzy
msgid "Open with" msgid "Open with"
msgstr "פתח קובץ" msgstr "פתיחה באמצעות"
#: ../midori/sokoke.c:418 #: ../midori/sokoke.c:418
#, c-format #, c-format
@ -2072,9 +2055,8 @@ msgid "Transfer completed"
msgstr "ההעברה הושלמה" msgstr "ההעברה הושלמה"
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:193 #: ../toolbars/midori-transferbar.c:193
#, fuzzy
msgid "The downloaded file is erroneous." msgid "The downloaded file is erroneous."
msgstr "שמור קבצים שהורדו אל:" msgstr "הקובץ שהתקבל פגום."
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:194 #: ../toolbars/midori-transferbar.c:194
msgid "" msgid ""
@ -2084,30 +2066,28 @@ msgstr ""
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:331 ../panels/midori-transfers.c:141 #: ../toolbars/midori-transferbar.c:331 ../panels/midori-transfers.c:141
msgid "Clear All" msgid "Clear All"
msgstr "נקה הכל" msgstr "ניקוי הכול"
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:368 ../toolbars/midori-transferbar.c:370 #: ../toolbars/midori-transferbar.c:368 ../toolbars/midori-transferbar.c:370
#, fuzzy
msgid "Some files are being downloaded" msgid "Some files are being downloaded"
msgstr "לא ניתן להוריד את הקובץ '<b>%s</b>'." msgstr "ישנם קבצים הנמצאים כרגע בהליכי הורדה"
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:374 #: ../toolbars/midori-transferbar.c:374
#, fuzzy
msgid "_Quit Midori" msgid "_Quit Midori"
msgstr "Midori" msgstr "ייאה מ־Midori"
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:376 #: ../toolbars/midori-transferbar.c:376
msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
msgstr "" msgstr "הקבצים המועברים יבוטלו עם היציאה מ־Midori."
#: ../panels/midori-bookmarks.c:113 #: ../panels/midori-bookmarks.c:113
msgid "Bookmarks" msgid "Bookmarks"
msgstr "סימניות" msgstr "סימניות"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:256 #: ../panels/midori-bookmarks.c:256
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
msgstr "נכשל בהוספת פריט היסטוריה: %s\n" msgstr "הוספת פריט הסימנייה נכשלה: %s\n"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:434 #: ../panels/midori-bookmarks.c:434
msgid "Edit the selected bookmark" msgid "Edit the selected bookmark"
@ -2119,11 +2099,11 @@ msgstr "מחק את הסימנייה הנבחרת"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:457 #: ../panels/midori-bookmarks.c:457
msgid "Add a new folder" msgid "Add a new folder"
msgstr "הוסף תיקייה חדשה" msgstr "הוספת תיקייה חדשה"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:591 ../panels/midori-history.c:579 #: ../panels/midori-bookmarks.c:591 ../panels/midori-history.c:579
msgid "<i>Separator</i>" msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>מפריד</i>" msgstr "<b>מפריד</b>"
#: ../panels/midori-history.c:110 #: ../panels/midori-history.c:110
msgid "History" msgid "History"
@ -2174,7 +2154,7 @@ msgstr "פתח _תיקיית יעד"
#: ../panels/midori-transfers.c:470 #: ../panels/midori-transfers.c:470
msgid "Copy Link Loc_ation" msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr "העתק את כתו_בת הקישור" msgstr "העתקת כתו_בת הקישור"
#: ../katze/katze-http-auth.c:210 #: ../katze/katze-http-auth.c:210
msgid "Authentication Required" msgid "Authentication Required"
@ -2222,7 +2202,7 @@ msgstr ""
#: ../katze/katze-utils.c:485 ../katze/katze-utils.c:514 #: ../katze/katze-utils.c:485 ../katze/katze-utils.c:514
#: ../extensions/addons.c:308 #: ../extensions/addons.c:308
msgid "Choose file" msgid "Choose file"
msgstr "בחר קובץ" msgstr "בחירת קובץ"
#: ../katze/katze-utils.c:500 #: ../katze/katze-utils.c:500
msgid "Choose folder" msgid "Choose folder"
@ -2234,24 +2214,23 @@ msgstr "כלום"
#: ../katze/katze-utils.c:719 #: ../katze/katze-utils.c:719
msgid "1 hour" msgid "1 hour"
msgstr "" msgstr "שעה אחת"
#: ../katze/katze-utils.c:720 #: ../katze/katze-utils.c:720
msgid "1 day" msgid "1 day"
msgstr "" msgstr "יום אחד"
#: ../katze/katze-utils.c:721 #: ../katze/katze-utils.c:721
#, fuzzy
msgid "1 week" msgid "1 week"
msgstr "לפני שבוע" msgstr "שבוע אחד"
#: ../katze/katze-utils.c:722 #: ../katze/katze-utils.c:722
msgid "1 month" msgid "1 month"
msgstr "" msgstr "חודש אחד"
#: ../katze/katze-utils.c:723 #: ../katze/katze-utils.c:723
msgid "1 year" msgid "1 year"
msgstr "" msgstr "שנה אחת"
#: ../katze/katze-preferences.c:91 ../extensions/history-list.vala:235 #: ../katze/katze-preferences.c:91 ../extensions/history-list.vala:235
#, c-format #, c-format
@ -2274,21 +2253,19 @@ msgstr ""
#: ../extensions/adblock.c:867 #: ../extensions/adblock.c:867
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "ערוך תיקייה" msgstr "עריכת הכלל"
#: ../extensions/adblock.c:881 #: ../extensions/adblock.c:881
#, fuzzy
msgid "_Rule:" msgid "_Rule:"
msgstr "_כותרת:" msgstr "_כלל:"
#: ../extensions/adblock.c:935 #: ../extensions/adblock.c:935
#, fuzzy
msgid "Bl_ock image" msgid "Bl_ock image"
msgstr "דף ריק" msgstr "ח_סימת תמונה"
#: ../extensions/adblock.c:940 #: ../extensions/adblock.c:940
msgid "Bl_ock link" msgid "Bl_ock link"
msgstr "" msgstr "חסימת _קישור"
#: ../extensions/adblock.c:1563 #: ../extensions/adblock.c:1563
msgid "Advertisement blocker" msgid "Advertisement blocker"
@ -2319,7 +2296,7 @@ msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:236 #: ../extensions/addons.c:236
msgid "Don't install" msgid "Don't install"
msgstr "" msgstr "לא להתקין"
#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:681 #: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:681
msgid "Userscripts" msgid "Userscripts"
@ -2355,27 +2332,24 @@ msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
msgstr "לא ניתן להוריד את הקובץ '<b>%s</b>'." msgstr "לא ניתן להוריד את הקובץ '<b>%s</b>'."
#: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:647 #: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:647
#, fuzzy
msgid "Open in Text Editor" msgid "Open in Text Editor"
msgstr "עורך טקסט" msgstr "פתיחה בעורך טקסט"
#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:656 #: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:656
#, fuzzy
msgid "Open Target Folder" msgid "Open Target Folder"
msgstr "פתח _תיקיית יעד" msgstr "פתיחת תיקיית יעד"
#: ../extensions/addons.c:638 #: ../extensions/addons.c:638
#, fuzzy
msgid "Add new addon" msgid "Add new addon"
msgstr "הוסף הזנה חדשה" msgstr "הוספת תוספת חדשה"
#: ../extensions/addons.c:664 #: ../extensions/addons.c:664
msgid "Remove selected addon" msgid "Remove selected addon"
msgstr "" msgstr "הסרת התוספת הנבחרת"
#: ../extensions/addons.c:1696 ../extensions/addons.c:1914 #: ../extensions/addons.c:1696 ../extensions/addons.c:1914
msgid "User addons" msgid "User addons"
msgstr "" msgstr "תוספי המשתמש"
#: ../extensions/addons.c:1826 #: ../extensions/addons.c:1826
#, c-format #, c-format
@ -2384,7 +2358,7 @@ msgstr "לא ניתן לנתר אחר התיקייה '%s': %s"
#: ../extensions/addons.c:1915 #: ../extensions/addons.c:1915
msgid "Support for userscripts and userstyles" msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr "" msgstr "תמיכה בסקריפטים וערכות עיצוב מצד המשתמש"
#: ../extensions/colorful-tabs.c:202 #: ../extensions/colorful-tabs.c:202
msgid "Colorful Tabs" msgid "Colorful Tabs"
@ -2411,11 +2385,11 @@ msgstr "מוח את כל העוגיות. אם נקבע מסנן, ימחקו רק
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:120 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:120
msgid "Expand All" msgid "Expand All"
msgstr "הרחב הכל" msgstr "הרחבת הכול"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:127 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:127
msgid "Collapse All" msgid "Collapse All"
msgstr "כווץ הכל" msgstr "כיווץ הכול"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:572 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:572
msgid "Do you really want to delete all cookies?" msgid "Do you really want to delete all cookies?"
@ -2464,6 +2438,8 @@ msgid ""
"<b>Domain</b>: %s\n" "<b>Domain</b>: %s\n"
"<b>Cookies</b>: %d" "<b>Cookies</b>: %d"
msgstr "" msgstr ""
"<b>שם מתחם</b>: %s\n"
"<b>עוגיות</b>: %d"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1024 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1024
msgid "Name" msgid "Name"
@ -2471,11 +2447,11 @@ msgstr "שם"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1077 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1077
msgid "_Expand All" msgid "_Expand All"
msgstr "_הרחב הכל" msgstr "_הרחבת הכול"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1085 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1085
msgid "_Collapse All" msgid "_Collapse All"
msgstr "_כווץ הכל" msgstr "_כיווץ הכול"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1139 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1139
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
@ -2627,20 +2603,20 @@ msgstr "ממלא היסטוריית טפסים"
#: ../extensions/history-list.vala:197 #: ../extensions/history-list.vala:197
msgid "There are no unvisited tabs" msgid "There are no unvisited tabs"
msgstr "" msgstr "ישנן לשוניות שלא ביקרת בהן"
#: ../extensions/history-list.vala:235 #: ../extensions/history-list.vala:235
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "History-List" msgid "History-List"
msgstr "רשימת היסטוריית לשוניות" msgstr "רשימת ההיסטוריה"
#: ../extensions/history-list.vala:275 #: ../extensions/history-list.vala:275
msgid "Tab closing behavior" msgid "Tab closing behavior"
msgstr "" msgstr "התנהגות סגירת הלשוניות"
#: ../extensions/history-list.vala:283 #: ../extensions/history-list.vala:283
msgid "Do nothing" msgid "Do nothing"
msgstr "" msgstr "לא לעשות דבר"
#: ../extensions/history-list.vala:289 #: ../extensions/history-list.vala:289
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2679,9 +2655,8 @@ msgid "Display the current selected tab in background"
msgstr "" msgstr ""
#: ../extensions/history-list.vala:569 #: ../extensions/history-list.vala:569
#, fuzzy
msgid "History List" msgid "History List"
msgstr "רשימת היסטוריית לשוניות" msgstr "רשימת ההיסטוריה"
#: ../extensions/history-list.vala:570 #: ../extensions/history-list.vala:570
msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs" msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
@ -2697,7 +2672,7 @@ msgstr "שליטה ב־Midori בעזרת העכבר"
#: ../extensions/shortcuts.c:109 #: ../extensions/shortcuts.c:109
msgid "Reload page or stop loading" msgid "Reload page or stop loading"
msgstr "" msgstr "רענון או עצירת טעינת העמוד"
#: ../extensions/shortcuts.c:176 #: ../extensions/shortcuts.c:176
msgid "Customize Keyboard shortcuts" msgid "Customize Keyboard shortcuts"
@ -2716,13 +2691,12 @@ msgid "View and edit keyboard shortcuts"
msgstr "הצגה ועריכה של קיצורי מקלדת" msgstr "הצגה ועריכה של קיצורי מקלדת"
#: ../extensions/status-clock.c:174 #: ../extensions/status-clock.c:174
#, fuzzy
msgid "Statusbar Clock" msgid "Statusbar Clock"
msgstr "ורת מצב" msgstr "שעון בשורת המצב"
#: ../extensions/status-clock.c:175 #: ../extensions/status-clock.c:175
msgid "Display date and time in the statusbar" msgid "Display date and time in the statusbar"
msgstr "" msgstr "הצגת התאריך והשעה בשורת המצב"
#: ../extensions/statusbar-features.c:128 #: ../extensions/statusbar-features.c:128
msgid "Images" msgid "Images"
@ -2730,7 +2704,7 @@ msgstr "תמונות"
#: ../extensions/statusbar-features.c:137 #: ../extensions/statusbar-features.c:137
msgid "Scripts" msgid "Scripts"
msgstr "תסריטים" msgstr "סקריפטים"
#: ../extensions/statusbar-features.c:146 #: ../extensions/statusbar-features.c:146
msgid "Netscape plugins" msgid "Netscape plugins"
@ -2787,13 +2761,12 @@ msgid "Customize _Toolbar..."
msgstr "התאמת _סרגל הכלים..." msgstr "התאמת _סרגל הכלים..."
#: ../extensions/toolbar-editor.c:601 #: ../extensions/toolbar-editor.c:601
#, fuzzy
msgid "_Customize..." msgid "_Customize..."
msgstr "מותאם..." msgstr "התאמה _אישית..."
#: ../extensions/toolbar-editor.c:631 #: ../extensions/toolbar-editor.c:631
msgid "Toolbar Editor" msgid "Toolbar Editor"
msgstr "עורך סרגל כלים" msgstr "עורך סרגלי הכלים"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:632 #: ../extensions/toolbar-editor.c:632
msgid "Easily edit the toolbar layout" msgid "Easily edit the toolbar layout"