Update Indonesian translation

This commit is contained in:
Andhika Padmawan 2008-11-14 02:52:49 +01:00 committed by Christian Dywan
parent 7863d0f7fd
commit a1f2385eb4

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-10 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-11 23:29+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 21:26+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "Peramban Web"
#: ../midori/main.c:73
msgid "_Bookmark"
msgstr "_Bookmark"
msgstr "B_ookmark"
#: ../midori/main.c:74
#: ../midori/midori-browser.c:3757
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bookmark"
msgstr "B_ookmark"
#: ../midori/main.c:75
msgid "_Add Bookmark"
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Peramban web ringan."
#: ../midori/midori-browser.c:2814
msgid "translator-credits"
msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com> 2008"
msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>"
#: ../midori/midori-browser.c:2966
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Pindah ke tab berikutnya"
#: ../midori/midori-browser.c:3217
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
msgstr "Ba_ntuan"
#: ../midori/midori-browser.c:3219
msgid "_Contents"
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Tampilkan dokumentasi"
#: ../midori/midori-browser.c:3222
msgid "_Frequent questions"
msgstr "_Pertanyaan sering"
msgstr "_Sering ditanyakan"
#: ../midori/midori-browser.c:3223
msgid "Show the Frequently Asked Questions"
@ -976,11 +976,11 @@ msgstr "Apakah ingin membuat panel sisi kompak"
#: ../midori/midori-websettings.c:384
msgid "Load on Startup"
msgstr "Muat saat Mulai"
msgstr "Dimuat Saat Hidupkan"
#: ../midori/midori-websettings.c:385
msgid "What to load on startup"
msgstr "Apa yang akan dimuat saat mulai"
msgstr "Apa yang akan dimuat saat hidupkan"
#: ../midori/midori-websettings.c:395
msgid "The homepage"
@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Dimana ingin membuka halaman yang dibuka secara eksternal"
#: ../midori/midori-websettings.c:488
msgid "Middle click opens Selection"
msgstr "Klik tengah membuka Pilihan"
msgstr "Klik Tengah Membuka Pilihan"
#: ../midori/midori-websettings.c:489
msgid "Load an URL from the selection via middle click"
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Muat URI dari pilihan via klik tengah"
#: ../midori/midori-websettings.c:497
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Buka tab di latar belakang"
msgstr "Buka Tab di Latar Belakang"
#: ../midori/midori-websettings.c:498
msgid "Whether to open new tabs in the background"
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Apakah ingin membuka tab baru di latar belakang"
#: ../midori/midori-websettings.c:506
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Buka tab di samping Saat Ini"
msgstr "Buka Tab di Samping Saat Ini"
#: ../midori/midori-websettings.c:507
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
@ -1140,11 +1140,11 @@ msgstr "Apakah bentuk terakhir masukan disimpan"
#: ../midori/midori-websettings.c:583
msgid "Remember last downloaded files"
msgstr "Ingat berkas terakhir terunduh"
msgstr "Ingat berkas terakhir diunduh"
#: ../midori/midori-websettings.c:584
msgid "Whether the last downloaded files are saved"
msgstr "Apakah berkas terakhir terunduh disimpan"
msgstr "Apakah berkas terakhir diunduh akan disimpan"
#: ../midori/midori-websettings.c:594
msgid "HTTP Proxy"
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Cetak citra latar belakang"
#: ../midori/midori-preferences.c:418
msgid "Resizable text areas"
msgstr "Area teks dapat diubah ukuran"
msgstr "Area teks dapat diubah ukurannya"
#: ../midori/midori-preferences.c:421
msgid "Enable scripts"