l10n: Updated Greek (el) translation to 100%

New status: 669 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Spiros Georgaras 2011-01-07 17:57:36 +01:00 committed by Transifex
parent 7e00e760ba
commit ad2f0066ce

275
po/el.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: midori git version\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-04 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 19:57+0200\n"
"Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas@ebalaskas.gr>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 18:56+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@ -24,8 +24,11 @@ msgstr ""
msgid "Lightweight web browser"
msgstr "Ελαφρύς περιηγητής ιστού"
#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1357 ../midori/main.c:1753
#: ../midori/main.c:1761 ../midori/main.c:1777
#: ../data/midori.desktop.in.h:2
#: ../midori/main.c:1357
#: ../midori/main.c:1753
#: ../midori/main.c:1761
#: ../midori/main.c:1777
#: ../midori/midori-websettings.c:315
msgid "Midori"
msgstr "Μιντόρι"
@ -44,7 +47,8 @@ msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν μπορούν να φορτωθούν: %
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "Η τιμή '%s' δεν είναι έγκυρη για το %s"
#: ../midori/main.c:147 ../midori/main.c:240
#: ../midori/main.c:147
#: ../midori/main.c:240
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "Μη έγκυρη τιμή ρύθμισης '%s'"
@ -59,7 +63,9 @@ msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπόρεσαν να φ
msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr "Αποτυχία κατά τον καθαρισμό του ιστορικού: %s\n"
#: ../midori/main.c:421 ../midori/main.c:578 ../extensions/formhistory.c:443
#: ../midori/main.c:421
#: ../midori/main.c:578
#: ../extensions/formhistory.c:443
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "Αποτυχία κατά το άνοιγμα της βάσης: %s\n"
@ -75,7 +81,8 @@ msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή των παλιών αντι
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
msgstr "Απέτυχε η προσθήκη σελιδοδείκτη: %s\n"
#: ../midori/main.c:561 ../panels/midori-history.c:180
#: ../midori/main.c:561
#: ../panels/midori-history.c:180
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή του αντικειμένου από το ιστορικό: %s\n"
@ -96,12 +103,14 @@ msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
#: ../midori/main.c:684 ../midori/main.c:704
#: ../midori/main.c:684
#: ../midori/main.c:704
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Τα απορρίμματα δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν. %s"
#: ../midori/main.c:755 ../midori/main.c:993
#: ../midori/main.c:755
#: ../midori/main.c:993
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Η συνεδρία δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί. %s"
@ -126,7 +135,8 @@ msgstr "Επαναφορά της τελευταίας σ_υνεδρίας"
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Απενεργοποίηση όλων των επ_εκτάσεων"
#: ../midori/main.c:1236 ../midori/main.c:2041
#: ../midori/main.c:1236
#: ../midori/main.c:2041
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Η συνεδρία δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n"
@ -268,7 +278,8 @@ msgstr "Α_γνόησε"
msgid "File not found."
msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε."
#: ../midori/midori-array.c:452 ../midori/midori-array.c:475
#: ../midori/midori-array.c:452
#: ../midori/midori-array.c:475
#: ../midori/midori-array.c:485
msgid "Malformed document."
msgstr "Κακοσχηματισμένο έγγραφο."
@ -281,12 +292,14 @@ msgstr "Άγνωστος τύπος συνδέσμου."
msgid "Writing failed."
msgstr "Αποτυχία εγγραφής."
#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:4883
#: ../midori/midori-browser.c:331
#: ../midori/midori-browser.c:4883
#: ../midori/midori-browser.c:4889
msgid "Reload the current page"
msgstr "Ανανέωση της τρέχουσας σελίδας"
#: ../midori/midori-browser.c:341 ../midori/midori-browser.c:4886
#: ../midori/midori-browser.c:341
#: ../midori/midori-browser.c:4886
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης της τρέχουσας σελίδας"
@ -325,21 +338,26 @@ msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
msgid "_Title:"
msgstr "_Τίτλος:"
#: ../midori/midori-browser.c:775 ../midori/midori-searchaction.c:960
#: ../midori/midori-browser.c:775
#: ../midori/midori-searchaction.c:960
msgid "_Description:"
msgstr "_Περιγραφή:"
#: ../midori/midori-browser.c:794 ../midori/midori-searchaction.c:974
#: ../midori/midori-browser.c:794
#: ../midori/midori-searchaction.c:974
#: ../extensions/feed-panel/main.c:377
msgid "_Address:"
msgstr "_Διεύθυνση:"
#: ../midori/midori-browser.c:826 ../midori/midori-browser.c:4064
#: ../midori/midori-browser.c:826
#: ../midori/midori-browser.c:4064
msgid "_Folder:"
msgstr "_Φάκελος:"
#: ../midori/midori-browser.c:836 ../midori/midori-browser.c:927
#: ../midori/midori-browser.c:4069 ../midori/midori-browser.c:4097
#: ../midori/midori-browser.c:836
#: ../midori/midori-browser.c:927
#: ../midori/midori-browser.c:4069
#: ../midori/midori-browser.c:4097
msgid "Toplevel folder"
msgstr "Αρχικός φάκελος"
@ -375,7 +393,8 @@ msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος γι
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "Το αρχείο χρειάζεται %s αλλά έχουν απομείνει μόνο %s."
#: ../midori/midori-browser.c:1050 ../midori/midori-browser.c:4140
#: ../midori/midori-browser.c:1050
#: ../midori/midori-browser.c:4140
msgid "Save file as"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως"
@ -395,43 +414,56 @@ msgstr ""
"Για την χρήση του παραπάνω URI ανοίξτε έναν συλλέκτη νέων. Υπάρχει συνήθως ένα μενού ή ένα πλήκτρο \"Νέα Συνδρομή\", \"Νέα Νέα Ροή\" ή παρόμοια.\n"
"Εναλλακτικά πήγαινε στις προτιμήσεις, εφαρμογές στο midori, κι επιλέξτε έναν συλλέκτη νέων. Την επόμενη φορά που θα κάνετε click σε εικονίδιο ροής νέων, θα προστεθεί αυτόματα."
#: ../midori/midori-browser.c:2263 ../extensions/feed-panel/main.c:365
#: ../midori/midori-browser.c:2263
#: ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed"
msgstr "Νέα ροή"
#: ../midori/midori-browser.c:2306 ../midori/midori-browser.c:4948
#: ../midori/midori-browser.c:2306
#: ../midori/midori-browser.c:4948
#: ../panels/midori-bookmarks.c:377
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Προσθήκη ενός νέου σελιδοδείκτη"
#: ../midori/midori-browser.c:2861 ../midori/midori-searchaction.c:481
#: ../midori/midori-browser.c:2861
#: ../midori/midori-searchaction.c:481
msgid "Empty"
msgstr "Άδειο"
#: ../midori/midori-browser.c:3328 ../midori/sokoke.c:435
#: ../midori/sokoke.c:445 ../midori/sokoke.c:473 ../midori/sokoke.c:502
#: ../midori/midori-browser.c:3328
#: ../midori/sokoke.c:435
#: ../midori/sokoke.c:445
#: ../midori/sokoke.c:473
#: ../midori/sokoke.c:502
#: ../midori/sokoke.c:516
msgid "Could not run external program."
msgstr "Δεν μπορεί να εκτελεστεί το εξωτερικό πρόγραμμα."
#: ../midori/midori-browser.c:3571 ../midori/midori-browser.c:5345
#: ../midori/midori-browser.c:3571
#: ../midori/midori-browser.c:5345
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής νέου αντικειμένου στο ιστορικό: %s\n"
#: ../midori/midori-browser.c:3898 ../panels/midori-bookmarks.c:690
#: ../midori/midori-browser.c:3898
#: ../panels/midori-bookmarks.c:690
#: ../panels/midori-history.c:729
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Άνοιγμα όλων σε _καρτέλες"
#: ../midori/midori-browser.c:3905 ../panels/midori-bookmarks.c:696
#: ../panels/midori-history.c:735 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:536
#: ../midori/midori-browser.c:3905
#: ../panels/midori-bookmarks.c:696
#: ../panels/midori-history.c:735
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:536
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα σε νέααρτέλα"
#: ../midori/midori-browser.c:3908 ../midori/midori-view.c:2631
#: ../midori/midori-view.c:4342 ../panels/midori-bookmarks.c:698
#: ../panels/midori-history.c:737 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:538
#: ../midori/midori-browser.c:3908
#: ../midori/midori-view.c:2631
#: ../midori/midori-view.c:4342
#: ../panels/midori-bookmarks.c:698
#: ../panels/midori-history.c:737
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:538
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
@ -459,7 +491,8 @@ msgstr "Epiphany"
msgid "Import bookmarks..."
msgstr "Εισαγωγή συνδέσμων..."
#: ../midori/midori-browser.c:4018 ../midori/midori-browser.c:4953
#: ../midori/midori-browser.c:4018
#: ../midori/midori-browser.c:4953
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Εισαγωγή συνδέσμων..."
@ -467,7 +500,8 @@ msgstr "_Εισαγωγή συνδέσμων..."
msgid "_Application:"
msgstr "_Εφαρμογή:"
#: ../midori/midori-browser.c:4056 ../midori/midori-browser.c:4105
#: ../midori/midori-browser.c:4056
#: ../midori/midori-browser.c:4105
msgid "Import from a file"
msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
@ -493,11 +527,13 @@ msgid "Clear the following data:"
msgstr "Καθαρισμός των παρακάτω δεδομένων:"
#. i18n: Browsing history, visited web pages
#: ../midori/midori-browser.c:4303 ../midori/sokoke.c:1397
#: ../midori/midori-browser.c:4303
#: ../midori/sokoke.c:1397
msgid "_History"
msgstr "_Ιστορικό"
#: ../midori/midori-browser.c:4308 ../midori/sokoke.c:1403
#: ../midori/midori-browser.c:4308
#: ../midori/sokoke.c:1403
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Κλειστές καρτέλες"
@ -521,7 +557,8 @@ msgstr "Ευάγγελος Μπαλάσκας <ebalaskas@ebalaskas.gr> 2008,2009
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
#: ../midori/midori-browser.c:4798 ../midori/sokoke.c:1404
#: ../midori/midori-browser.c:4798
#: ../midori/sokoke.c:1404
msgid "New _Window"
msgstr "Νέο _παράθυρο"
@ -613,7 +650,8 @@ msgstr "Επανάληψη της τελευταίας τροποποίησης"
msgid "Cut the selected text"
msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου κειμένου"
#: ../midori/midori-browser.c:4852 ../midori/midori-browser.c:4855
#: ../midori/midori-browser.c:4852
#: ../midori/midori-browser.c:4855
msgid "Copy the selected text"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου"
@ -775,7 +813,8 @@ msgstr "Προσθήκη ενός νέου φακέλου σελιδοδεικτ
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Εξαγωγή συνδέσμων"
#: ../midori/midori-browser.c:4959 ../midori/midori-searchaction.c:490
#: ../midori/midori-browser.c:4959
#: ../midori/midori-searchaction.c:490
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Διαχείριση των μηχανών αναζήτησης"
@ -939,7 +978,8 @@ msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Αυτόματα"
#: ../midori/midori-browser.c:5047 ../midori/midori-websettings.c:223
#: ../midori/midori-browser.c:5047
#: ../midori/midori-websettings.c:223
msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "Κινέζικα (BIG5)"
@ -948,24 +988,30 @@ msgstr "Κινέζικα (BIG5)"
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Ιαπωνικά (SHIFT__JIS)"
#: ../midori/midori-browser.c:5054 ../midori/midori-websettings.c:225
#: ../midori/midori-browser.c:5054
#: ../midori/midori-websettings.c:225
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Κορεάτικα (EUC-KR)"
#: ../midori/midori-browser.c:5057 ../midori/midori-websettings.c:226
#: ../midori/midori-browser.c:5057
#: ../midori/midori-websettings.c:226
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Ρωσικά (KOI8-R)"
#: ../midori/midori-browser.c:5060 ../midori/midori-websettings.c:227
#: ../midori/midori-browser.c:5060
#: ../midori/midori-websettings.c:227
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
#: ../midori/midori-browser.c:5063 ../midori/midori-websettings.c:228
#: ../midori/midori-browser.c:5063
#: ../midori/midori-websettings.c:228
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Δυτικά (ISO-8859-1)"
#: ../midori/midori-browser.c:5066 ../midori/midori-websettings.c:229
#: ../midori/midori-websettings.c:320 ../katze/katze-utils.c:706
#: ../midori/midori-browser.c:5066
#: ../midori/midori-websettings.c:229
#: ../midori/midori-websettings.c:320
#: ../katze/katze-utils.c:706
msgid "Custom..."
msgstr "Προσαρμογή..."
@ -993,7 +1039,8 @@ msgstr "Εκκίνηση μίας αναζήτησης ιστού"
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Ξανα-άνοιγμα προηγούμενης καρτέλας ή παράθυρο που έχει κλείσει"
#: ../midori/midori-browser.c:5656 ../midori/sokoke.c:1393
#: ../midori/midori-browser.c:5656
#: ../midori/sokoke.c:1393
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Σελιδοδείκτες"
@ -1031,8 +1078,10 @@ msgstr "Αναπάντεχη ρύθμιση '%s'"
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Η ρύθμιση της επέκτασης '%s' δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n"
#: ../midori/midori-extension.c:667 ../midori/midori-extension.c:764
#: ../midori/midori-extension.c:861 ../midori/midori-extension.c:973
#: ../midori/midori-extension.c:667
#: ../midori/midori-extension.c:764
#: ../midori/midori-extension.c:861
#: ../midori/midori-extension.c:973
#: ../extensions/addons.c:1637
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
@ -1071,7 +1120,8 @@ msgstr "Μη επαληθευμένο"
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "Επαληθευμένη και κρυπτογραφημένη σύνδεση"
#: ../midori/midori-panel.c:390 ../midori/midori-panel.c:391
#: ../midori/midori-panel.c:390
#: ../midori/midori-panel.c:391
msgid "Close panel"
msgstr "Κλείσιμο πλαισίου"
@ -1151,7 +1201,8 @@ msgstr "Όλα τα cookies"
msgid "Session cookies"
msgstr "Cookies συνεδρίας"
#: ../midori/midori-websettings.c:300 ../katze/katze-utils.c:675
#: ../midori/midori-websettings.c:300
#: ../katze/katze-utils.c:675
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
@ -1493,7 +1544,8 @@ msgstr "Άνοιγμα αναδυόμενων παραθύρων σε καρτέ
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr "Εάν θα ανοίγονται τα αναδυόμενα παράθυρα σε καρτέλες"
#: ../midori/midori-websettings.c:859 ../extensions/statusbar-features.c:88
#: ../midori/midori-websettings.c:859
#: ../extensions/statusbar-features.c:88
msgid "Load images automatically"
msgstr "Αυτόματη φόρτωση εικόνων"
@ -1501,7 +1553,8 @@ msgstr "Αυτόματη φόρτωση εικόνων"
msgid "Load and display images automatically"
msgstr "Αυτόματη φόρτωση και εμφάνιση εικόνων"
#: ../midori/midori-websettings.c:867 ../extensions/statusbar-features.c:97
#: ../midori/midori-websettings.c:867
#: ../extensions/statusbar-features.c:97
msgid "Enable scripts"
msgstr "Ενεργοποίηση δεσμών εντολών"
@ -1509,7 +1562,8 @@ msgstr "Ενεργοποίηση δεσμών εντολών"
msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένων γλωσσών κειμένου"
#: ../midori/midori-websettings.c:875 ../extensions/statusbar-features.c:106
#: ../midori/midori-websettings.c:875
#: ../extensions/statusbar-features.c:106
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "Ενεργοποίηση αρθρωμάτων netscape"
@ -1667,11 +1721,13 @@ msgstr "Τα δεδομένα που επιλέχθηκαν για διαγρα
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s θέλει να σώσει μια βάση δεδομένων HTML5."
#: ../midori/midori-view.c:1268 ../midori/midori-view.c:1298
#: ../midori/midori-view.c:1268
#: ../midori/midori-view.c:1298
msgid "_Deny"
msgstr "_Άρνηση"
#: ../midori/midori-view.c:1268 ../midori/midori-view.c:1298
#: ../midori/midori-view.c:1268
#: ../midori/midori-view.c:1298
msgid "_Allow"
msgstr "_Αποδοχή"
@ -1684,7 +1740,8 @@ msgstr "%s θέλει να ξέρει τη θέση σας."
#. so reloading via Javascript works but not via API calls.
#. Error pages are special, we want to try loading the destination
#. again, not the error page which isn't even a proper page
#: ../midori/midori-view.c:1395 ../midori/midori-view.c:4770
#: ../midori/midori-view.c:1395
#: ../midori/midori-view.c:4770
#: ../midori/midori-view.c:4774
#, c-format
msgid "Error - %s"
@ -1705,16 +1762,19 @@ msgstr "Δοκιμάστε ξανά"
msgid "Not found - %s"
msgstr "Δεν βρέθηκε - %s"
#: ../midori/midori-view.c:1603 ../midori/midori-view.c:2572
#: ../midori/midori-view.c:1603
#: ../midori/midori-view.c:2572
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Αποστολή μηνύματος στο: %s"
#: ../midori/midori-view.c:2351 ../midori/midori-view.c:2739
#: ../midori/midori-view.c:2351
#: ../midori/midori-view.c:2739
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Εξέταση _στοιχείου"
#: ../midori/midori-view.c:2403 ../midori/midori-view.c:2473
#: ../midori/midori-view.c:2403
#: ../midori/midori-view.c:2473
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα κ_αρτέλα"
@ -1726,7 +1786,8 @@ msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα καρτέλα στο π_
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε καρτέλα στο _παρασκήνιο"
#: ../midori/midori-view.c:2411 ../midori/midori-view.c:2480
#: ../midori/midori-view.c:2411
#: ../midori/midori-view.c:2480
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέο _παράθυρο"
@ -1738,18 +1799,21 @@ msgstr "Άνοιγμα ως δικτυακή εφ_αρμογή"
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου πρ_οορισμού"
#: ../midori/midori-view.c:2420 ../midori/midori-view.c:2492
#: ../midori/midori-view.c:2420
#: ../midori/midori-view.c:2492
msgid "_Save Link destination"
msgstr "Απ_οθήκευση συνδέσμου προορισμού"
#: ../midori/midori-view.c:2421 ../midori/midori-view.c:2486
#: ../midori/midori-view.c:2421
#: ../midori/midori-view.c:2486
msgid "_Download Link destination"
msgstr "Κ_ατέβασμα συνδέσμου προορισμού"
#: ../midori/midori-view.c:2425 ../midori/midori-view.c:2455
#: ../midori/midori-view.c:2425
#: ../midori/midori-view.c:2455
#: ../midori/midori-view.c:2497
msgid "Download with Download _Manager"
msgstr "Κατέβασμα με τον διαχειριστή μεταφορών"
msgstr "Κατέβασμα με τον διαχειριστή _μεταφορών"
#: ../midori/midori-view.c:2434
msgid "Open _Image in New Tab"
@ -1783,7 +1847,8 @@ msgstr "Αποθήκευση _βίντεο"
msgid "Search _with"
msgstr "Αναζήτηση _με"
#: ../midori/midori-view.c:2552 ../midori/midori-view.c:2559
#: ../midori/midori-view.c:2552
#: ../midori/midori-view.c:2559
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Αναζήτηση στον ιστό"
@ -1896,11 +1961,11 @@ msgstr "_Διπλότυπη καρτέλα"
#: ../midori/midori-view.c:4351
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Εμφάνιση ετικέτας καρτέλας"
msgstr "Εμφάνιση _ετικέτας καρτέλας"
#: ../midori/midori-view.c:4351
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Εμφάνιση μόνο των πλακιδίων καρτέλας"
msgstr "Εμφάνιση μόνο των πλακ_ιδίων καρτέλας"
#: ../midori/midori-view.c:4357
msgid "Close ot_her Tabs"
@ -1914,7 +1979,8 @@ msgstr "Εκτύπωση εικόνων παρασκηνίου"
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Εάν θα τυπώνονται οι εικόνες παρασκηνίου"
#: ../midori/midori-view.c:4985 ../midori/midori-preferences.c:412
#: ../midori/midori-view.c:4985
#: ../midori/midori-preferences.c:412
msgid "Features"
msgstr "Χαρακτηριστικά"
@ -1927,11 +1993,13 @@ msgstr "Γενικά"
msgid "Startup"
msgstr "Εκκίνηση"
#: ../midori/midori-preferences.c:345 ../midori/midori-preferences.c:352
#: ../midori/midori-preferences.c:345
#: ../midori/midori-preferences.c:352
msgid "Use current page as homepage"
msgstr "Τρέχουσα σελίδα ως αρχική"
#: ../midori/midori-preferences.c:362 ../panels/midori-transfers.c:87
#: ../midori/midori-preferences.c:362
#: ../panels/midori-transfers.c:87
msgid "Transfers"
msgstr "Μεταφορές"
@ -2020,7 +2088,8 @@ msgid "External applications"
msgstr "Εξωτερικές εφαρμογές"
#. Page "Network"
#: ../midori/midori-preferences.c:499 ../midori/midori-preferences.c:500
#: ../midori/midori-preferences.c:499
#: ../midori/midori-preferences.c:500
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
@ -2065,7 +2134,8 @@ msgstr "Διαγραφή παλιών cookies μετά από 1 χρόνο"
msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes."
msgstr "Τα cookies αποθηκεύουν δεδομένα σύνδεσης, αποθηκεύουν παιχνίδια ή προφίλ χρηστών για διαφημιστικούς λόγους."
#: ../midori/midori-preferences.c:570 ../panels/midori-history.c:114
#: ../midori/midori-preferences.c:570
#: ../panels/midori-history.c:114
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
@ -2175,7 +2245,8 @@ msgstr "Τονισμός των ταιριασμάτων"
msgid "Close Findbar"
msgstr "Κλείσιμο μπάρας εύρεσης"
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:273
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88
#: ../panels/midori-transfers.c:273
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s από %s"
@ -2189,11 +2260,13 @@ msgstr "Το αρχείο '<b>%s</b>' έχει κατέβει."
msgid "Transfer completed"
msgstr "Η μεταφορά ολοκληρώθηκε"
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 ../panels/midori-transfers.c:144
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257
#: ../panels/midori-transfers.c:144
msgid "Clear All"
msgstr "Καθαρισμός όλων"
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300 ../toolbars/midori-transferbar.c:302
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:302
msgid "Some files are being downloaded"
msgstr "Μερικά αρχεία κατεβαίνουν"
@ -2221,7 +2294,8 @@ msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου σελιδοδείκτη"
msgid "Add a new folder"
msgstr "Προσθήκη ενός νέου φακέλου"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:539 ../panels/midori-history.c:565
#: ../panels/midori-bookmarks.c:539
#: ../panels/midori-history.c:565
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>Διαχωριστικό</i>"
@ -2266,7 +2340,7 @@ msgstr "Καθαρισμός ολόκληρου του ιστορικού"
#: ../panels/midori-transfers.c:481
msgid "Open Destination _Folder"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου προορισμού"
msgstr "Άνοιγμα _φακέλου προορισμού"
#: ../panels/midori-transfers.c:484
msgid "Copy Link Loc_ation"
@ -2310,12 +2384,14 @@ msgstr "Το εικονίδιο Stock '%s' δεν μπορεί να φορτωθ
msgid "Animation frames are broken"
msgstr "Τα κινούμενα γραφικά πλαίσια δεν λειτουργούν"
#: ../katze/katze-utils.c:510 ../katze/katze-utils.c:918
#: ../katze/katze-utils.c:510
#: ../katze/katze-utils.c:918
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr "Η ιδιότητα '%s' δεν είναι έγκυρη για το %s"
#: ../katze/katze-utils.c:556 ../katze/katze-utils.c:585
#: ../katze/katze-utils.c:556
#: ../katze/katze-utils.c:585
#: ../extensions/addons.c:313
msgid "Choose file"
msgstr "Επιλογή αρχείου"
@ -2388,15 +2464,18 @@ msgstr "_Εγκατάσταση στυλ χρήστη"
msgid "Don't install"
msgstr "Να μην εγκατασταθεί"
#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:685
#: ../extensions/addons.c:324
#: ../extensions/addons.c:685
msgid "Userscripts"
msgstr "Δέσμες εντολών χρηστών"
#: ../extensions/addons.c:329 ../extensions/addons.c:687
#: ../extensions/addons.c:329
#: ../extensions/addons.c:687
msgid "Userstyles"
msgstr "Θέματα χρήστη"
#: ../extensions/addons.c:385 ../extensions/addons.c:461
#: ../extensions/addons.c:385
#: ../extensions/addons.c:461
#: ../extensions/feed-panel/main.c:129
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
@ -2419,11 +2498,13 @@ msgstr "Διαγραφή θεμάτων χρήστη"
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
msgstr "Το αρχείο <b>%s</b> θα διαγραφεί μόνιμα."
#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:649
#: ../extensions/addons.c:572
#: ../extensions/addons.c:649
msgid "Open in Text Editor"
msgstr "Άνοιγμα στον κειμενογράφο"
#: ../extensions/addons.c:574 ../extensions/addons.c:658
#: ../extensions/addons.c:574
#: ../extensions/addons.c:658
msgid "Open Target Folder"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου προορισμού"
@ -2439,7 +2520,8 @@ msgstr "Άνοιγμα φακέλου προορισμού για την επι
msgid "Remove selected addon"
msgstr "Απομάκρυνση της επιλεγμένης επέκτασης"
#: ../extensions/addons.c:1638 ../extensions/addons.c:1800
#: ../extensions/addons.c:1638
#: ../extensions/addons.c:1800
msgid "User addons"
msgstr "Προσθήκες χρήστη"
@ -2652,7 +2734,8 @@ msgstr "Ανάγνωση Atom / RSS ροών"
msgid "Failed to add form value: %s\n"
msgstr "Απέτυχε η προσθήκη τιμής φόρμας: %s\n"
#: ../extensions/formhistory.c:458 ../extensions/formhistory.c:462
#: ../extensions/formhistory.c:458
#: ../extensions/formhistory.c:462
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση της δήλωσης στην βάση: %s\n"
@ -2732,7 +2815,8 @@ msgid "Control Midori by moving the mouse"
msgstr "Χειρισμός του midori μετακινώντας το ποντίκι"
#. i18n: A panel showing a user specified web page
#: ../extensions/page-holder.c:128 ../extensions/page-holder.c:174
#: ../extensions/page-holder.c:128
#: ../extensions/page-holder.c:174
msgid "Pageholder"
msgstr "Αποθήκευση Σελίδων"
@ -2788,7 +2872,8 @@ msgstr "Γραμμή κατάστασης χαρακτηριστικών"
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr "Εύκολη εναλλαγή χαρακτηριστικών στις ιστοσελίδες ενεργοποίηση και απενεργοποίηση"
#: ../extensions/tab-panel.c:585 ../extensions/tab-panel.c:643
#: ../extensions/tab-panel.c:585
#: ../extensions/tab-panel.c:643
msgid "Tab Panel"
msgstr "Πλαίσιο καρτέλας"
@ -2836,7 +2921,8 @@ msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης"
msgid "Easily edit the toolbar layout"
msgstr "Εύκολη επεξεργασία της εμφάνισης της εργαλειοθήκης"
#: ../extensions/web-cache.c:472 ../extensions/web-cache.c:481
#: ../extensions/web-cache.c:472
#: ../extensions/web-cache.c:481
msgid "Web Cache"
msgstr "Προσωρινής μνήμης ιστού"
@ -2846,33 +2932,24 @@ msgstr "Προσωρινή μνήμη επικοινωνίας HTTP στο δί
#~ msgid "Failed to clear search history: %s\n"
#~ msgstr "Αποτυχία κατά τον καθαρισμό του ιστορικού αναζήτησης: %s\n"
#~ msgid "Minimize _Current Tab"
#~ msgstr "Ελαχιστοποίηση της _τρέχουσας καρτέλας"
#~ msgid "Minimize the current tab"
#~ msgstr "Ελαχιστοποίηση της συγκεκριμένης καρτέλας"
#~ msgid "Detach chosen panel from the window"
#~ msgstr "Αποσύνδεση επιλεγμένου πλαισίου από το παράθυρο"
#~ msgid "Align sidepanel to the right"
#~ msgstr "Ευθυγράμμιση πλαϊνού πλαισίου στα δεξιά"
#~ msgid "Align sidepanel to the left"
#~ msgstr "Ευθυγράμμιση πλαϊνού πλαισίου στα αριστερά"
#~ msgid "Hide operating controls"
#~ msgstr "Απόκρυψη στοιχείων λειτουργίας"
#~ msgid "Spell Checking"
#~ msgstr "Ορθογραφία πληκτρολόγησης"
#~ msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\""
#~ msgstr "Μία διαχωρισμένη λίστα με τις γλώσσες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κατά την ορθογραφία πληκτρολόγησης, για παράδειγμα \"en_GB,de_DE\""
#~ msgid "External Applications"
#~ msgstr "Εξωτερικές εφαρμογές"
#~ msgid "Associate URL schemes with external commands"
#~ msgstr "Συσχέτιση URL σχημάτων με εξωτερικές εντολές"