l10n: Updated Greek (el) translation to 100%

New status: 669 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Spiros Georgaras 2011-01-07 17:57:36 +01:00 committed by Transifex
parent 7e00e760ba
commit ad2f0066ce

275
po/el.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: midori git version\n" "Project-Id-Version: midori git version\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-04 11:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-04 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 19:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-07 18:56+0200\n"
"Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas@ebalaskas.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@ -24,8 +24,11 @@ msgstr ""
msgid "Lightweight web browser" msgid "Lightweight web browser"
msgstr "Ελαφρύς περιηγητής ιστού" msgstr "Ελαφρύς περιηγητής ιστού"
#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1357 ../midori/main.c:1753 #: ../data/midori.desktop.in.h:2
#: ../midori/main.c:1761 ../midori/main.c:1777 #: ../midori/main.c:1357
#: ../midori/main.c:1753
#: ../midori/main.c:1761
#: ../midori/main.c:1777
#: ../midori/midori-websettings.c:315 #: ../midori/midori-websettings.c:315
msgid "Midori" msgid "Midori"
msgstr "Μιντόρι" msgstr "Μιντόρι"
@ -44,7 +47,8 @@ msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν μπορούν να φορτωθούν: %
msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "Η τιμή '%s' δεν είναι έγκυρη για το %s" msgstr "Η τιμή '%s' δεν είναι έγκυρη για το %s"
#: ../midori/main.c:147 ../midori/main.c:240 #: ../midori/main.c:147
#: ../midori/main.c:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'" msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "Μη έγκυρη τιμή ρύθμισης '%s'" msgstr "Μη έγκυρη τιμή ρύθμισης '%s'"
@ -59,7 +63,9 @@ msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπόρεσαν να φ
msgid "Failed to clear history: %s\n" msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr "Αποτυχία κατά τον καθαρισμό του ιστορικού: %s\n" msgstr "Αποτυχία κατά τον καθαρισμό του ιστορικού: %s\n"
#: ../midori/main.c:421 ../midori/main.c:578 ../extensions/formhistory.c:443 #: ../midori/main.c:421
#: ../midori/main.c:578
#: ../extensions/formhistory.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n" msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "Αποτυχία κατά το άνοιγμα της βάσης: %s\n" msgstr "Αποτυχία κατά το άνοιγμα της βάσης: %s\n"
@ -75,7 +81,8 @@ msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή των παλιών αντι
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
msgstr "Απέτυχε η προσθήκη σελιδοδείκτη: %s\n" msgstr "Απέτυχε η προσθήκη σελιδοδείκτη: %s\n"
#: ../midori/main.c:561 ../panels/midori-history.c:180 #: ../midori/main.c:561
#: ../panels/midori-history.c:180
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή του αντικειμένου από το ιστορικό: %s\n" msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή του αντικειμένου από το ιστορικό: %s\n"
@ -96,12 +103,14 @@ msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν. %s" msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
#: ../midori/main.c:684 ../midori/main.c:704 #: ../midori/main.c:684
#: ../midori/main.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Τα απορρίμματα δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν. %s" msgstr "Τα απορρίμματα δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν. %s"
#: ../midori/main.c:755 ../midori/main.c:993 #: ../midori/main.c:755
#: ../midori/main.c:993
#, c-format #, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s" msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Η συνεδρία δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί. %s" msgstr "Η συνεδρία δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί. %s"
@ -126,7 +135,8 @@ msgstr "Επαναφορά της τελευταίας σ_υνεδρίας"
msgid "Disable all _extensions" msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Απενεργοποίηση όλων των επ_εκτάσεων" msgstr "Απενεργοποίηση όλων των επ_εκτάσεων"
#: ../midori/main.c:1236 ../midori/main.c:2041 #: ../midori/main.c:1236
#: ../midori/main.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Η συνεδρία δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n" msgstr "Η συνεδρία δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n"
@ -268,7 +278,8 @@ msgstr "Α_γνόησε"
msgid "File not found." msgid "File not found."
msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε." msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε."
#: ../midori/midori-array.c:452 ../midori/midori-array.c:475 #: ../midori/midori-array.c:452
#: ../midori/midori-array.c:475
#: ../midori/midori-array.c:485 #: ../midori/midori-array.c:485
msgid "Malformed document." msgid "Malformed document."
msgstr "Κακοσχηματισμένο έγγραφο." msgstr "Κακοσχηματισμένο έγγραφο."
@ -281,12 +292,14 @@ msgstr "Άγνωστος τύπος συνδέσμου."
msgid "Writing failed." msgid "Writing failed."
msgstr "Αποτυχία εγγραφής." msgstr "Αποτυχία εγγραφής."
#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:4883 #: ../midori/midori-browser.c:331
#: ../midori/midori-browser.c:4883
#: ../midori/midori-browser.c:4889 #: ../midori/midori-browser.c:4889
msgid "Reload the current page" msgid "Reload the current page"
msgstr "Ανανέωση της τρέχουσας σελίδας" msgstr "Ανανέωση της τρέχουσας σελίδας"
#: ../midori/midori-browser.c:341 ../midori/midori-browser.c:4886 #: ../midori/midori-browser.c:341
#: ../midori/midori-browser.c:4886
msgid "Stop loading the current page" msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης της τρέχουσας σελίδας" msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης της τρέχουσας σελίδας"
@ -325,21 +338,26 @@ msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
msgid "_Title:" msgid "_Title:"
msgstr "_Τίτλος:" msgstr "_Τίτλος:"
#: ../midori/midori-browser.c:775 ../midori/midori-searchaction.c:960 #: ../midori/midori-browser.c:775
#: ../midori/midori-searchaction.c:960
msgid "_Description:" msgid "_Description:"
msgstr "_Περιγραφή:" msgstr "_Περιγραφή:"
#: ../midori/midori-browser.c:794 ../midori/midori-searchaction.c:974 #: ../midori/midori-browser.c:794
#: ../midori/midori-searchaction.c:974
#: ../extensions/feed-panel/main.c:377 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377
msgid "_Address:" msgid "_Address:"
msgstr "_Διεύθυνση:" msgstr "_Διεύθυνση:"
#: ../midori/midori-browser.c:826 ../midori/midori-browser.c:4064 #: ../midori/midori-browser.c:826
#: ../midori/midori-browser.c:4064
msgid "_Folder:" msgid "_Folder:"
msgstr "_Φάκελος:" msgstr "_Φάκελος:"
#: ../midori/midori-browser.c:836 ../midori/midori-browser.c:927 #: ../midori/midori-browser.c:836
#: ../midori/midori-browser.c:4069 ../midori/midori-browser.c:4097 #: ../midori/midori-browser.c:927
#: ../midori/midori-browser.c:4069
#: ../midori/midori-browser.c:4097
msgid "Toplevel folder" msgid "Toplevel folder"
msgstr "Αρχικός φάκελος" msgstr "Αρχικός φάκελος"
@ -375,7 +393,8 @@ msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος γι
msgid "The file needs %s but only %s are left." msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "Το αρχείο χρειάζεται %s αλλά έχουν απομείνει μόνο %s." msgstr "Το αρχείο χρειάζεται %s αλλά έχουν απομείνει μόνο %s."
#: ../midori/midori-browser.c:1050 ../midori/midori-browser.c:4140 #: ../midori/midori-browser.c:1050
#: ../midori/midori-browser.c:4140
msgid "Save file as" msgid "Save file as"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως" msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως"
@ -395,43 +414,56 @@ msgstr ""
"Για την χρήση του παραπάνω URI ανοίξτε έναν συλλέκτη νέων. Υπάρχει συνήθως ένα μενού ή ένα πλήκτρο \"Νέα Συνδρομή\", \"Νέα Νέα Ροή\" ή παρόμοια.\n" "Για την χρήση του παραπάνω URI ανοίξτε έναν συλλέκτη νέων. Υπάρχει συνήθως ένα μενού ή ένα πλήκτρο \"Νέα Συνδρομή\", \"Νέα Νέα Ροή\" ή παρόμοια.\n"
"Εναλλακτικά πήγαινε στις προτιμήσεις, εφαρμογές στο midori, κι επιλέξτε έναν συλλέκτη νέων. Την επόμενη φορά που θα κάνετε click σε εικονίδιο ροής νέων, θα προστεθεί αυτόματα." "Εναλλακτικά πήγαινε στις προτιμήσεις, εφαρμογές στο midori, κι επιλέξτε έναν συλλέκτη νέων. Την επόμενη φορά που θα κάνετε click σε εικονίδιο ροής νέων, θα προστεθεί αυτόματα."
#: ../midori/midori-browser.c:2263 ../extensions/feed-panel/main.c:365 #: ../midori/midori-browser.c:2263
#: ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed" msgid "New feed"
msgstr "Νέα ροή" msgstr "Νέα ροή"
#: ../midori/midori-browser.c:2306 ../midori/midori-browser.c:4948 #: ../midori/midori-browser.c:2306
#: ../midori/midori-browser.c:4948
#: ../panels/midori-bookmarks.c:377 #: ../panels/midori-bookmarks.c:377
msgid "Add a new bookmark" msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Προσθήκη ενός νέου σελιδοδείκτη" msgstr "Προσθήκη ενός νέου σελιδοδείκτη"
#: ../midori/midori-browser.c:2861 ../midori/midori-searchaction.c:481 #: ../midori/midori-browser.c:2861
#: ../midori/midori-searchaction.c:481
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "Άδειο" msgstr "Άδειο"
#: ../midori/midori-browser.c:3328 ../midori/sokoke.c:435 #: ../midori/midori-browser.c:3328
#: ../midori/sokoke.c:445 ../midori/sokoke.c:473 ../midori/sokoke.c:502 #: ../midori/sokoke.c:435
#: ../midori/sokoke.c:445
#: ../midori/sokoke.c:473
#: ../midori/sokoke.c:502
#: ../midori/sokoke.c:516 #: ../midori/sokoke.c:516
msgid "Could not run external program." msgid "Could not run external program."
msgstr "Δεν μπορεί να εκτελεστεί το εξωτερικό πρόγραμμα." msgstr "Δεν μπορεί να εκτελεστεί το εξωτερικό πρόγραμμα."
#: ../midori/midori-browser.c:3571 ../midori/midori-browser.c:5345 #: ../midori/midori-browser.c:3571
#: ../midori/midori-browser.c:5345
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής νέου αντικειμένου στο ιστορικό: %s\n" msgstr "Αποτυχία εισαγωγής νέου αντικειμένου στο ιστορικό: %s\n"
#: ../midori/midori-browser.c:3898 ../panels/midori-bookmarks.c:690 #: ../midori/midori-browser.c:3898
#: ../panels/midori-bookmarks.c:690
#: ../panels/midori-history.c:729 #: ../panels/midori-history.c:729
msgid "Open all in _Tabs" msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Άνοιγμα όλων σε _καρτέλες" msgstr "Άνοιγμα όλων σε _καρτέλες"
#: ../midori/midori-browser.c:3905 ../panels/midori-bookmarks.c:696 #: ../midori/midori-browser.c:3905
#: ../panels/midori-history.c:735 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:536 #: ../panels/midori-bookmarks.c:696
#: ../panels/midori-history.c:735
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:536
msgid "Open in New _Tab" msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα σε νέααρτέλα" msgstr "Άνοιγμα σε νέααρτέλα"
#: ../midori/midori-browser.c:3908 ../midori/midori-view.c:2631 #: ../midori/midori-browser.c:3908
#: ../midori/midori-view.c:4342 ../panels/midori-bookmarks.c:698 #: ../midori/midori-view.c:2631
#: ../panels/midori-history.c:737 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:538 #: ../midori/midori-view.c:4342
#: ../panels/midori-bookmarks.c:698
#: ../panels/midori-history.c:737
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:538
msgid "Open in New _Window" msgid "Open in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο" msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
@ -459,7 +491,8 @@ msgstr "Epiphany"
msgid "Import bookmarks..." msgid "Import bookmarks..."
msgstr "Εισαγωγή συνδέσμων..." msgstr "Εισαγωγή συνδέσμων..."
#: ../midori/midori-browser.c:4018 ../midori/midori-browser.c:4953 #: ../midori/midori-browser.c:4018
#: ../midori/midori-browser.c:4953
msgid "_Import bookmarks" msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Εισαγωγή συνδέσμων..." msgstr "_Εισαγωγή συνδέσμων..."
@ -467,7 +500,8 @@ msgstr "_Εισαγωγή συνδέσμων..."
msgid "_Application:" msgid "_Application:"
msgstr "_Εφαρμογή:" msgstr "_Εφαρμογή:"
#: ../midori/midori-browser.c:4056 ../midori/midori-browser.c:4105 #: ../midori/midori-browser.c:4056
#: ../midori/midori-browser.c:4105
msgid "Import from a file" msgid "Import from a file"
msgstr "Εισαγωγή από αρχείο" msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
@ -493,11 +527,13 @@ msgid "Clear the following data:"
msgstr "Καθαρισμός των παρακάτω δεδομένων:" msgstr "Καθαρισμός των παρακάτω δεδομένων:"
#. i18n: Browsing history, visited web pages #. i18n: Browsing history, visited web pages
#: ../midori/midori-browser.c:4303 ../midori/sokoke.c:1397 #: ../midori/midori-browser.c:4303
#: ../midori/sokoke.c:1397
msgid "_History" msgid "_History"
msgstr "_Ιστορικό" msgstr "_Ιστορικό"
#: ../midori/midori-browser.c:4308 ../midori/sokoke.c:1403 #: ../midori/midori-browser.c:4308
#: ../midori/sokoke.c:1403
msgid "_Closed Tabs" msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Κλειστές καρτέλες" msgstr "_Κλειστές καρτέλες"
@ -521,7 +557,8 @@ msgstr "Ευάγγελος Μπαλάσκας <ebalaskas@ebalaskas.gr> 2008,2009
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο" msgstr "_Αρχείο"
#: ../midori/midori-browser.c:4798 ../midori/sokoke.c:1404 #: ../midori/midori-browser.c:4798
#: ../midori/sokoke.c:1404
msgid "New _Window" msgid "New _Window"
msgstr "Νέο _παράθυρο" msgstr "Νέο _παράθυρο"
@ -613,7 +650,8 @@ msgstr "Επανάληψη της τελευταίας τροποποίησης"
msgid "Cut the selected text" msgid "Cut the selected text"
msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου κειμένου" msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου κειμένου"
#: ../midori/midori-browser.c:4852 ../midori/midori-browser.c:4855 #: ../midori/midori-browser.c:4852
#: ../midori/midori-browser.c:4855
msgid "Copy the selected text" msgid "Copy the selected text"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου"
@ -775,7 +813,8 @@ msgstr "Προσθήκη ενός νέου φακέλου σελιδοδεικτ
msgid "_Export bookmarks" msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Εξαγωγή συνδέσμων" msgstr "_Εξαγωγή συνδέσμων"
#: ../midori/midori-browser.c:4959 ../midori/midori-searchaction.c:490 #: ../midori/midori-browser.c:4959
#: ../midori/midori-searchaction.c:490
msgid "_Manage Search Engines" msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Διαχείριση των μηχανών αναζήτησης" msgstr "_Διαχείριση των μηχανών αναζήτησης"
@ -939,7 +978,8 @@ msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
msgid "_Automatic" msgid "_Automatic"
msgstr "_Αυτόματα" msgstr "_Αυτόματα"
#: ../midori/midori-browser.c:5047 ../midori/midori-websettings.c:223 #: ../midori/midori-browser.c:5047
#: ../midori/midori-websettings.c:223
msgid "Chinese (BIG5)" msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "Κινέζικα (BIG5)" msgstr "Κινέζικα (BIG5)"
@ -948,24 +988,30 @@ msgstr "Κινέζικα (BIG5)"
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Ιαπωνικά (SHIFT__JIS)" msgstr "Ιαπωνικά (SHIFT__JIS)"
#: ../midori/midori-browser.c:5054 ../midori/midori-websettings.c:225 #: ../midori/midori-browser.c:5054
#: ../midori/midori-websettings.c:225
msgid "Korean (EUC-KR)" msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Κορεάτικα (EUC-KR)" msgstr "Κορεάτικα (EUC-KR)"
#: ../midori/midori-browser.c:5057 ../midori/midori-websettings.c:226 #: ../midori/midori-browser.c:5057
#: ../midori/midori-websettings.c:226
msgid "Russian (KOI8-R)" msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Ρωσικά (KOI8-R)" msgstr "Ρωσικά (KOI8-R)"
#: ../midori/midori-browser.c:5060 ../midori/midori-websettings.c:227 #: ../midori/midori-browser.c:5060
#: ../midori/midori-websettings.c:227
msgid "Unicode (UTF-8)" msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)"
#: ../midori/midori-browser.c:5063 ../midori/midori-websettings.c:228 #: ../midori/midori-browser.c:5063
#: ../midori/midori-websettings.c:228
msgid "Western (ISO-8859-1)" msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Δυτικά (ISO-8859-1)" msgstr "Δυτικά (ISO-8859-1)"
#: ../midori/midori-browser.c:5066 ../midori/midori-websettings.c:229 #: ../midori/midori-browser.c:5066
#: ../midori/midori-websettings.c:320 ../katze/katze-utils.c:706 #: ../midori/midori-websettings.c:229
#: ../midori/midori-websettings.c:320
#: ../katze/katze-utils.c:706
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Προσαρμογή..." msgstr "Προσαρμογή..."
@ -993,7 +1039,8 @@ msgstr "Εκκίνηση μίας αναζήτησης ιστού"
msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Ξανα-άνοιγμα προηγούμενης καρτέλας ή παράθυρο που έχει κλείσει" msgstr "Ξανα-άνοιγμα προηγούμενης καρτέλας ή παράθυρο που έχει κλείσει"
#: ../midori/midori-browser.c:5656 ../midori/sokoke.c:1393 #: ../midori/midori-browser.c:5656
#: ../midori/sokoke.c:1393
msgid "_Bookmarks" msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Σελιδοδείκτες" msgstr "_Σελιδοδείκτες"
@ -1031,8 +1078,10 @@ msgstr "Αναπάντεχη ρύθμιση '%s'"
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Η ρύθμιση της επέκτασης '%s' δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n" msgstr "Η ρύθμιση της επέκτασης '%s' δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n"
#: ../midori/midori-extension.c:667 ../midori/midori-extension.c:764 #: ../midori/midori-extension.c:667
#: ../midori/midori-extension.c:861 ../midori/midori-extension.c:973 #: ../midori/midori-extension.c:764
#: ../midori/midori-extension.c:861
#: ../midori/midori-extension.c:973
#: ../extensions/addons.c:1637 #: ../extensions/addons.c:1637
#, c-format #, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
@ -1071,7 +1120,8 @@ msgstr "Μη επαληθευμένο"
msgid "Verified and encrypted connection" msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "Επαληθευμένη και κρυπτογραφημένη σύνδεση" msgstr "Επαληθευμένη και κρυπτογραφημένη σύνδεση"
#: ../midori/midori-panel.c:390 ../midori/midori-panel.c:391 #: ../midori/midori-panel.c:390
#: ../midori/midori-panel.c:391
msgid "Close panel" msgid "Close panel"
msgstr "Κλείσιμο πλαισίου" msgstr "Κλείσιμο πλαισίου"
@ -1151,7 +1201,8 @@ msgstr "Όλα τα cookies"
msgid "Session cookies" msgid "Session cookies"
msgstr "Cookies συνεδρίας" msgstr "Cookies συνεδρίας"
#: ../midori/midori-websettings.c:300 ../katze/katze-utils.c:675 #: ../midori/midori-websettings.c:300
#: ../katze/katze-utils.c:675
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Κανένα" msgstr "Κανένα"
@ -1493,7 +1544,8 @@ msgstr "Άνοιγμα αναδυόμενων παραθύρων σε καρτέ
msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr "Εάν θα ανοίγονται τα αναδυόμενα παράθυρα σε καρτέλες" msgstr "Εάν θα ανοίγονται τα αναδυόμενα παράθυρα σε καρτέλες"
#: ../midori/midori-websettings.c:859 ../extensions/statusbar-features.c:88 #: ../midori/midori-websettings.c:859
#: ../extensions/statusbar-features.c:88
msgid "Load images automatically" msgid "Load images automatically"
msgstr "Αυτόματη φόρτωση εικόνων" msgstr "Αυτόματη φόρτωση εικόνων"
@ -1501,7 +1553,8 @@ msgstr "Αυτόματη φόρτωση εικόνων"
msgid "Load and display images automatically" msgid "Load and display images automatically"
msgstr "Αυτόματη φόρτωση και εμφάνιση εικόνων" msgstr "Αυτόματη φόρτωση και εμφάνιση εικόνων"
#: ../midori/midori-websettings.c:867 ../extensions/statusbar-features.c:97 #: ../midori/midori-websettings.c:867
#: ../extensions/statusbar-features.c:97
msgid "Enable scripts" msgid "Enable scripts"
msgstr "Ενεργοποίηση δεσμών εντολών" msgstr "Ενεργοποίηση δεσμών εντολών"
@ -1509,7 +1562,8 @@ msgstr "Ενεργοποίηση δεσμών εντολών"
msgid "Enable embedded scripting languages" msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένων γλωσσών κειμένου" msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένων γλωσσών κειμένου"
#: ../midori/midori-websettings.c:875 ../extensions/statusbar-features.c:106 #: ../midori/midori-websettings.c:875
#: ../extensions/statusbar-features.c:106
msgid "Enable Netscape plugins" msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "Ενεργοποίηση αρθρωμάτων netscape" msgstr "Ενεργοποίηση αρθρωμάτων netscape"
@ -1667,11 +1721,13 @@ msgstr "Τα δεδομένα που επιλέχθηκαν για διαγρα
msgid "%s wants to save an HTML5 database." msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s θέλει να σώσει μια βάση δεδομένων HTML5." msgstr "%s θέλει να σώσει μια βάση δεδομένων HTML5."
#: ../midori/midori-view.c:1268 ../midori/midori-view.c:1298 #: ../midori/midori-view.c:1268
#: ../midori/midori-view.c:1298
msgid "_Deny" msgid "_Deny"
msgstr "_Άρνηση" msgstr "_Άρνηση"
#: ../midori/midori-view.c:1268 ../midori/midori-view.c:1298 #: ../midori/midori-view.c:1268
#: ../midori/midori-view.c:1298
msgid "_Allow" msgid "_Allow"
msgstr "_Αποδοχή" msgstr "_Αποδοχή"
@ -1684,7 +1740,8 @@ msgstr "%s θέλει να ξέρει τη θέση σας."
#. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. so reloading via Javascript works but not via API calls.
#. Error pages are special, we want to try loading the destination #. Error pages are special, we want to try loading the destination
#. again, not the error page which isn't even a proper page #. again, not the error page which isn't even a proper page
#: ../midori/midori-view.c:1395 ../midori/midori-view.c:4770 #: ../midori/midori-view.c:1395
#: ../midori/midori-view.c:4770
#: ../midori/midori-view.c:4774 #: ../midori/midori-view.c:4774
#, c-format #, c-format
msgid "Error - %s" msgid "Error - %s"
@ -1705,16 +1762,19 @@ msgstr "Δοκιμάστε ξανά"
msgid "Not found - %s" msgid "Not found - %s"
msgstr "Δεν βρέθηκε - %s" msgstr "Δεν βρέθηκε - %s"
#: ../midori/midori-view.c:1603 ../midori/midori-view.c:2572 #: ../midori/midori-view.c:1603
#: ../midori/midori-view.c:2572
#, c-format #, c-format
msgid "Send a message to %s" msgid "Send a message to %s"
msgstr "Αποστολή μηνύματος στο: %s" msgstr "Αποστολή μηνύματος στο: %s"
#: ../midori/midori-view.c:2351 ../midori/midori-view.c:2739 #: ../midori/midori-view.c:2351
#: ../midori/midori-view.c:2739
msgid "Inspect _Element" msgid "Inspect _Element"
msgstr "Εξέταση _στοιχείου" msgstr "Εξέταση _στοιχείου"
#: ../midori/midori-view.c:2403 ../midori/midori-view.c:2473 #: ../midori/midori-view.c:2403
#: ../midori/midori-view.c:2473
msgid "Open Link in New _Tab" msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα κ_αρτέλα" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα κ_αρτέλα"
@ -1726,7 +1786,8 @@ msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα καρτέλα στο π_
msgid "Open Link in _Background Tab" msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε καρτέλα στο _παρασκήνιο" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε καρτέλα στο _παρασκήνιο"
#: ../midori/midori-view.c:2411 ../midori/midori-view.c:2480 #: ../midori/midori-view.c:2411
#: ../midori/midori-view.c:2480
msgid "Open Link in New _Window" msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέο _παράθυρο" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέο _παράθυρο"
@ -1738,18 +1799,21 @@ msgstr "Άνοιγμα ως δικτυακή εφ_αρμογή"
msgid "Copy Link de_stination" msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου πρ_οορισμού" msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου πρ_οορισμού"
#: ../midori/midori-view.c:2420 ../midori/midori-view.c:2492 #: ../midori/midori-view.c:2420
#: ../midori/midori-view.c:2492
msgid "_Save Link destination" msgid "_Save Link destination"
msgstr "Απ_οθήκευση συνδέσμου προορισμού" msgstr "Απ_οθήκευση συνδέσμου προορισμού"
#: ../midori/midori-view.c:2421 ../midori/midori-view.c:2486 #: ../midori/midori-view.c:2421
#: ../midori/midori-view.c:2486
msgid "_Download Link destination" msgid "_Download Link destination"
msgstr "Κ_ατέβασμα συνδέσμου προορισμού" msgstr "Κ_ατέβασμα συνδέσμου προορισμού"
#: ../midori/midori-view.c:2425 ../midori/midori-view.c:2455 #: ../midori/midori-view.c:2425
#: ../midori/midori-view.c:2455
#: ../midori/midori-view.c:2497 #: ../midori/midori-view.c:2497
msgid "Download with Download _Manager" msgid "Download with Download _Manager"
msgstr "Κατέβασμα με τον διαχειριστή μεταφορών" msgstr "Κατέβασμα με τον διαχειριστή _μεταφορών"
#: ../midori/midori-view.c:2434 #: ../midori/midori-view.c:2434
msgid "Open _Image in New Tab" msgid "Open _Image in New Tab"
@ -1783,7 +1847,8 @@ msgstr "Αποθήκευση _βίντεο"
msgid "Search _with" msgid "Search _with"
msgstr "Αναζήτηση _με" msgstr "Αναζήτηση _με"
#: ../midori/midori-view.c:2552 ../midori/midori-view.c:2559 #: ../midori/midori-view.c:2552
#: ../midori/midori-view.c:2559
msgid "_Search the Web" msgid "_Search the Web"
msgstr "_Αναζήτηση στον ιστό" msgstr "_Αναζήτηση στον ιστό"
@ -1896,11 +1961,11 @@ msgstr "_Διπλότυπη καρτέλα"
#: ../midori/midori-view.c:4351 #: ../midori/midori-view.c:4351
msgid "Show Tab _Label" msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Εμφάνιση ετικέτας καρτέλας" msgstr "Εμφάνιση _ετικέτας καρτέλας"
#: ../midori/midori-view.c:4351 #: ../midori/midori-view.c:4351
msgid "Show Tab _Icon Only" msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Εμφάνιση μόνο των πλακιδίων καρτέλας" msgstr "Εμφάνιση μόνο των πλακ_ιδίων καρτέλας"
#: ../midori/midori-view.c:4357 #: ../midori/midori-view.c:4357
msgid "Close ot_her Tabs" msgid "Close ot_her Tabs"
@ -1914,7 +1979,8 @@ msgstr "Εκτύπωση εικόνων παρασκηνίου"
msgid "Whether background images should be printed" msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Εάν θα τυπώνονται οι εικόνες παρασκηνίου" msgstr "Εάν θα τυπώνονται οι εικόνες παρασκηνίου"
#: ../midori/midori-view.c:4985 ../midori/midori-preferences.c:412 #: ../midori/midori-view.c:4985
#: ../midori/midori-preferences.c:412
msgid "Features" msgid "Features"
msgstr "Χαρακτηριστικά" msgstr "Χαρακτηριστικά"
@ -1927,11 +1993,13 @@ msgstr "Γενικά"
msgid "Startup" msgid "Startup"
msgstr "Εκκίνηση" msgstr "Εκκίνηση"
#: ../midori/midori-preferences.c:345 ../midori/midori-preferences.c:352 #: ../midori/midori-preferences.c:345
#: ../midori/midori-preferences.c:352
msgid "Use current page as homepage" msgid "Use current page as homepage"
msgstr "Τρέχουσα σελίδα ως αρχική" msgstr "Τρέχουσα σελίδα ως αρχική"
#: ../midori/midori-preferences.c:362 ../panels/midori-transfers.c:87 #: ../midori/midori-preferences.c:362
#: ../panels/midori-transfers.c:87
msgid "Transfers" msgid "Transfers"
msgstr "Μεταφορές" msgstr "Μεταφορές"
@ -2020,7 +2088,8 @@ msgid "External applications"
msgstr "Εξωτερικές εφαρμογές" msgstr "Εξωτερικές εφαρμογές"
#. Page "Network" #. Page "Network"
#: ../midori/midori-preferences.c:499 ../midori/midori-preferences.c:500 #: ../midori/midori-preferences.c:499
#: ../midori/midori-preferences.c:500
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο" msgstr "Δίκτυο"
@ -2065,7 +2134,8 @@ msgstr "Διαγραφή παλιών cookies μετά από 1 χρόνο"
msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes." msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes."
msgstr "Τα cookies αποθηκεύουν δεδομένα σύνδεσης, αποθηκεύουν παιχνίδια ή προφίλ χρηστών για διαφημιστικούς λόγους." msgstr "Τα cookies αποθηκεύουν δεδομένα σύνδεσης, αποθηκεύουν παιχνίδια ή προφίλ χρηστών για διαφημιστικούς λόγους."
#: ../midori/midori-preferences.c:570 ../panels/midori-history.c:114 #: ../midori/midori-preferences.c:570
#: ../panels/midori-history.c:114
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Ιστορικό" msgstr "Ιστορικό"
@ -2175,7 +2245,8 @@ msgstr "Τονισμός των ταιριασμάτων"
msgid "Close Findbar" msgid "Close Findbar"
msgstr "Κλείσιμο μπάρας εύρεσης" msgstr "Κλείσιμο μπάρας εύρεσης"
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:273 #: ../toolbars/midori-transferbar.c:88
#: ../panels/midori-transfers.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "%s of %s" msgid "%s of %s"
msgstr "%s από %s" msgstr "%s από %s"
@ -2189,11 +2260,13 @@ msgstr "Το αρχείο '<b>%s</b>' έχει κατέβει."
msgid "Transfer completed" msgid "Transfer completed"
msgstr "Η μεταφορά ολοκληρώθηκε" msgstr "Η μεταφορά ολοκληρώθηκε"
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 ../panels/midori-transfers.c:144 #: ../toolbars/midori-transferbar.c:257
#: ../panels/midori-transfers.c:144
msgid "Clear All" msgid "Clear All"
msgstr "Καθαρισμός όλων" msgstr "Καθαρισμός όλων"
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300 ../toolbars/midori-transferbar.c:302 #: ../toolbars/midori-transferbar.c:300
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:302
msgid "Some files are being downloaded" msgid "Some files are being downloaded"
msgstr "Μερικά αρχεία κατεβαίνουν" msgstr "Μερικά αρχεία κατεβαίνουν"
@ -2221,7 +2294,8 @@ msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου σελιδοδείκτη"
msgid "Add a new folder" msgid "Add a new folder"
msgstr "Προσθήκη ενός νέου φακέλου" msgstr "Προσθήκη ενός νέου φακέλου"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:539 ../panels/midori-history.c:565 #: ../panels/midori-bookmarks.c:539
#: ../panels/midori-history.c:565
msgid "<i>Separator</i>" msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>Διαχωριστικό</i>" msgstr "<i>Διαχωριστικό</i>"
@ -2266,7 +2340,7 @@ msgstr "Καθαρισμός ολόκληρου του ιστορικού"
#: ../panels/midori-transfers.c:481 #: ../panels/midori-transfers.c:481
msgid "Open Destination _Folder" msgid "Open Destination _Folder"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου προορισμού" msgstr "Άνοιγμα _φακέλου προορισμού"
#: ../panels/midori-transfers.c:484 #: ../panels/midori-transfers.c:484
msgid "Copy Link Loc_ation" msgid "Copy Link Loc_ation"
@ -2310,12 +2384,14 @@ msgstr "Το εικονίδιο Stock '%s' δεν μπορεί να φορτωθ
msgid "Animation frames are broken" msgid "Animation frames are broken"
msgstr "Τα κινούμενα γραφικά πλαίσια δεν λειτουργούν" msgstr "Τα κινούμενα γραφικά πλαίσια δεν λειτουργούν"
#: ../katze/katze-utils.c:510 ../katze/katze-utils.c:918 #: ../katze/katze-utils.c:510
#: ../katze/katze-utils.c:918
#, c-format #, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr "Η ιδιότητα '%s' δεν είναι έγκυρη για το %s" msgstr "Η ιδιότητα '%s' δεν είναι έγκυρη για το %s"
#: ../katze/katze-utils.c:556 ../katze/katze-utils.c:585 #: ../katze/katze-utils.c:556
#: ../katze/katze-utils.c:585
#: ../extensions/addons.c:313 #: ../extensions/addons.c:313
msgid "Choose file" msgid "Choose file"
msgstr "Επιλογή αρχείου" msgstr "Επιλογή αρχείου"
@ -2388,15 +2464,18 @@ msgstr "_Εγκατάσταση στυλ χρήστη"
msgid "Don't install" msgid "Don't install"
msgstr "Να μην εγκατασταθεί" msgstr "Να μην εγκατασταθεί"
#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:685 #: ../extensions/addons.c:324
#: ../extensions/addons.c:685
msgid "Userscripts" msgid "Userscripts"
msgstr "Δέσμες εντολών χρηστών" msgstr "Δέσμες εντολών χρηστών"
#: ../extensions/addons.c:329 ../extensions/addons.c:687 #: ../extensions/addons.c:329
#: ../extensions/addons.c:687
msgid "Userstyles" msgid "Userstyles"
msgstr "Θέματα χρήστη" msgstr "Θέματα χρήστη"
#: ../extensions/addons.c:385 ../extensions/addons.c:461 #: ../extensions/addons.c:385
#: ../extensions/addons.c:461
#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 #: ../extensions/feed-panel/main.c:129
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα" msgstr "Σφάλμα"
@ -2419,11 +2498,13 @@ msgstr "Διαγραφή θεμάτων χρήστη"
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted." msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
msgstr "Το αρχείο <b>%s</b> θα διαγραφεί μόνιμα." msgstr "Το αρχείο <b>%s</b> θα διαγραφεί μόνιμα."
#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:649 #: ../extensions/addons.c:572
#: ../extensions/addons.c:649
msgid "Open in Text Editor" msgid "Open in Text Editor"
msgstr "Άνοιγμα στον κειμενογράφο" msgstr "Άνοιγμα στον κειμενογράφο"
#: ../extensions/addons.c:574 ../extensions/addons.c:658 #: ../extensions/addons.c:574
#: ../extensions/addons.c:658
msgid "Open Target Folder" msgid "Open Target Folder"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου προορισμού" msgstr "Άνοιγμα φακέλου προορισμού"
@ -2439,7 +2520,8 @@ msgstr "Άνοιγμα φακέλου προορισμού για την επι
msgid "Remove selected addon" msgid "Remove selected addon"
msgstr "Απομάκρυνση της επιλεγμένης επέκτασης" msgstr "Απομάκρυνση της επιλεγμένης επέκτασης"
#: ../extensions/addons.c:1638 ../extensions/addons.c:1800 #: ../extensions/addons.c:1638
#: ../extensions/addons.c:1800
msgid "User addons" msgid "User addons"
msgstr "Προσθήκες χρήστη" msgstr "Προσθήκες χρήστη"
@ -2652,7 +2734,8 @@ msgstr "Ανάγνωση Atom / RSS ροών"
msgid "Failed to add form value: %s\n" msgid "Failed to add form value: %s\n"
msgstr "Απέτυχε η προσθήκη τιμής φόρμας: %s\n" msgstr "Απέτυχε η προσθήκη τιμής φόρμας: %s\n"
#: ../extensions/formhistory.c:458 ../extensions/formhistory.c:462 #: ../extensions/formhistory.c:458
#: ../extensions/formhistory.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση της δήλωσης στην βάση: %s\n" msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση της δήλωσης στην βάση: %s\n"
@ -2732,7 +2815,8 @@ msgid "Control Midori by moving the mouse"
msgstr "Χειρισμός του midori μετακινώντας το ποντίκι" msgstr "Χειρισμός του midori μετακινώντας το ποντίκι"
#. i18n: A panel showing a user specified web page #. i18n: A panel showing a user specified web page
#: ../extensions/page-holder.c:128 ../extensions/page-holder.c:174 #: ../extensions/page-holder.c:128
#: ../extensions/page-holder.c:174
msgid "Pageholder" msgid "Pageholder"
msgstr "Αποθήκευση Σελίδων" msgstr "Αποθήκευση Σελίδων"
@ -2788,7 +2872,8 @@ msgstr "Γραμμή κατάστασης χαρακτηριστικών"
msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr "Εύκολη εναλλαγή χαρακτηριστικών στις ιστοσελίδες ενεργοποίηση και απενεργοποίηση" msgstr "Εύκολη εναλλαγή χαρακτηριστικών στις ιστοσελίδες ενεργοποίηση και απενεργοποίηση"
#: ../extensions/tab-panel.c:585 ../extensions/tab-panel.c:643 #: ../extensions/tab-panel.c:585
#: ../extensions/tab-panel.c:643
msgid "Tab Panel" msgid "Tab Panel"
msgstr "Πλαίσιο καρτέλας" msgstr "Πλαίσιο καρτέλας"
@ -2836,7 +2921,8 @@ msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης"
msgid "Easily edit the toolbar layout" msgid "Easily edit the toolbar layout"
msgstr "Εύκολη επεξεργασία της εμφάνισης της εργαλειοθήκης" msgstr "Εύκολη επεξεργασία της εμφάνισης της εργαλειοθήκης"
#: ../extensions/web-cache.c:472 ../extensions/web-cache.c:481 #: ../extensions/web-cache.c:472
#: ../extensions/web-cache.c:481
msgid "Web Cache" msgid "Web Cache"
msgstr "Προσωρινής μνήμης ιστού" msgstr "Προσωρινής μνήμης ιστού"
@ -2846,33 +2932,24 @@ msgstr "Προσωρινή μνήμη επικοινωνίας HTTP στο δί
#~ msgid "Failed to clear search history: %s\n" #~ msgid "Failed to clear search history: %s\n"
#~ msgstr "Αποτυχία κατά τον καθαρισμό του ιστορικού αναζήτησης: %s\n" #~ msgstr "Αποτυχία κατά τον καθαρισμό του ιστορικού αναζήτησης: %s\n"
#~ msgid "Minimize _Current Tab" #~ msgid "Minimize _Current Tab"
#~ msgstr "Ελαχιστοποίηση της _τρέχουσας καρτέλας" #~ msgstr "Ελαχιστοποίηση της _τρέχουσας καρτέλας"
#~ msgid "Minimize the current tab" #~ msgid "Minimize the current tab"
#~ msgstr "Ελαχιστοποίηση της συγκεκριμένης καρτέλας" #~ msgstr "Ελαχιστοποίηση της συγκεκριμένης καρτέλας"
#~ msgid "Detach chosen panel from the window" #~ msgid "Detach chosen panel from the window"
#~ msgstr "Αποσύνδεση επιλεγμένου πλαισίου από το παράθυρο" #~ msgstr "Αποσύνδεση επιλεγμένου πλαισίου από το παράθυρο"
#~ msgid "Align sidepanel to the right" #~ msgid "Align sidepanel to the right"
#~ msgstr "Ευθυγράμμιση πλαϊνού πλαισίου στα δεξιά" #~ msgstr "Ευθυγράμμιση πλαϊνού πλαισίου στα δεξιά"
#~ msgid "Align sidepanel to the left" #~ msgid "Align sidepanel to the left"
#~ msgstr "Ευθυγράμμιση πλαϊνού πλαισίου στα αριστερά" #~ msgstr "Ευθυγράμμιση πλαϊνού πλαισίου στα αριστερά"
#~ msgid "Hide operating controls" #~ msgid "Hide operating controls"
#~ msgstr "Απόκρυψη στοιχείων λειτουργίας" #~ msgstr "Απόκρυψη στοιχείων λειτουργίας"
#~ msgid "Spell Checking" #~ msgid "Spell Checking"
#~ msgstr "Ορθογραφία πληκτρολόγησης" #~ msgstr "Ορθογραφία πληκτρολόγησης"
#~ msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" #~ msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\""
#~ msgstr "Μία διαχωρισμένη λίστα με τις γλώσσες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κατά την ορθογραφία πληκτρολόγησης, για παράδειγμα \"en_GB,de_DE\"" #~ msgstr "Μία διαχωρισμένη λίστα με τις γλώσσες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κατά την ορθογραφία πληκτρολόγησης, για παράδειγμα \"en_GB,de_DE\""
#~ msgid "External Applications" #~ msgid "External Applications"
#~ msgstr "Εξωτερικές εφαρμογές" #~ msgstr "Εξωτερικές εφαρμογές"
#~ msgid "Associate URL schemes with external commands" #~ msgid "Associate URL schemes with external commands"
#~ msgstr "Συσχέτιση URL σχημάτων με εξωτερικές εντολές" #~ msgstr "Συσχέτιση URL σχημάτων με εξωτερικές εντολές"