l10n: Updated Croatian (hr) translation to 83%

New status: 557 messages complete with 0 fuzzies and 112 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Ivica Kolić 2011-01-08 00:19:47 +01:00 committed by Transifex
parent ad2f0066ce
commit b38824ff94

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Midori\n" "Project-Id-Version: Midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 05:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-07 17:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <>\n" "Language-Team: Croatian <>\n"
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju"
#: ../midori/midori-browser.c:972 #: ../midori/midori-browser.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
msgstr "" msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti spremljena u ovoj mapi."
#: ../midori/midori-browser.c:974 #: ../midori/midori-browser.c:974
#, c-format #, c-format
@ -403,9 +403,9 @@ msgstr "Dodaj novu zabilješku"
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "Prazno" msgstr "Prazno"
#: ../midori/midori-browser.c:3328 ../midori/sokoke.c:435 #: ../midori/midori-browser.c:3328 ../midori/sokoke.c:436
#: ../midori/sokoke.c:445 ../midori/sokoke.c:473 ../midori/sokoke.c:502 #: ../midori/sokoke.c:446 ../midori/sokoke.c:474 ../midori/sokoke.c:503
#: ../midori/sokoke.c:516 #: ../midori/sokoke.c:517
msgid "Could not run external program." msgid "Could not run external program."
msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program" msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program"
@ -488,11 +488,11 @@ msgid "Clear the following data:"
msgstr "Očisti slijedeće podatke:" msgstr "Očisti slijedeće podatke:"
#. i18n: Browsing history, visited web pages #. i18n: Browsing history, visited web pages
#: ../midori/midori-browser.c:4303 ../midori/sokoke.c:1397 #: ../midori/midori-browser.c:4303 ../midori/sokoke.c:1398
msgid "_History" msgid "_History"
msgstr "_Povijest" msgstr "_Povijest"
#: ../midori/midori-browser.c:4308 ../midori/sokoke.c:1403 #: ../midori/midori-browser.c:4308 ../midori/sokoke.c:1404
msgid "_Closed Tabs" msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Zatvorene kartice" msgstr "_Zatvorene kartice"
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Ivica Kolić (zvacet) <ikoli@yahoo.com>"
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Datoteka" msgstr "_Datoteka"
#: ../midori/midori-browser.c:4798 ../midori/sokoke.c:1404 #: ../midori/midori-browser.c:4798 ../midori/sokoke.c:1405
msgid "New _Window" msgid "New _Window"
msgstr "Novi _prozor" msgstr "Novi _prozor"
@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Pokreni web pretraživanje"
msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor" msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor"
#: ../midori/midori-browser.c:5656 ../midori/sokoke.c:1393 #: ../midori/midori-browser.c:5656 ../midori/sokoke.c:1394
msgid "_Bookmarks" msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zabilješke" msgstr "_Zabilješke"
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti učitana: %s\n"
#: ../extensions/addons.c:1637 #: ../extensions/addons.c:1637
#, c-format #, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr "" msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti spremljena: %s\n"
#: ../midori/midori-locationaction.c:393 #: ../midori/midori-locationaction.c:393
#, c-format #, c-format
@ -1679,8 +1679,8 @@ msgstr "%s želi znati vašu lokaciju."
#. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. so reloading via Javascript works but not via API calls.
#. Error pages are special, we want to try loading the destination #. Error pages are special, we want to try loading the destination
#. again, not the error page which isn't even a proper page #. again, not the error page which isn't even a proper page
#: ../midori/midori-view.c:1395 ../midori/midori-view.c:4770 #: ../midori/midori-view.c:1395 ../midori/midori-view.c:4774
#: ../midori/midori-view.c:4774 #: ../midori/midori-view.c:4778
#, c-format #, c-format
msgid "Error - %s" msgid "Error - %s"
msgstr "Greška - %s" msgstr "Greška - %s"
@ -1901,15 +1901,15 @@ msgstr "Prikaži samo _ikone kartice"
msgid "Close ot_her Tabs" msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr "Zatvori dr_uge kartice" msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
#: ../midori/midori-view.c:4948 #: ../midori/midori-view.c:4952
msgid "Print background images" msgid "Print background images"
msgstr "Ispis pozadinskih slika" msgstr "Ispis pozadinskih slika"
#: ../midori/midori-view.c:4949 #: ../midori/midori-view.c:4953
msgid "Whether background images should be printed" msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4985 ../midori/midori-preferences.c:412 #: ../midori/midori-view.c:4989 ../midori/midori-preferences.c:412
msgid "Features" msgid "Features"
msgstr "Obilježja" msgstr "Obilježja"
@ -1941,11 +1941,11 @@ msgstr "Postavke fonta"
#: ../midori/midori-preferences.c:383 #: ../midori/midori-preferences.c:383
msgid "Default Font Family" msgid "Default Font Family"
msgstr "" msgstr "Zadana obitelj fonta"
#: ../midori/midori-preferences.c:386 #: ../midori/midori-preferences.c:386
msgid "The default font family used to display text" msgid "The default font family used to display text"
msgstr "" msgstr "Zadana obitelj fonta koje se koristi za prikaz teksta"
#: ../midori/midori-preferences.c:389 #: ../midori/midori-preferences.c:389
msgid "The default font size used to display text" msgid "The default font size used to display text"
@ -2105,43 +2105,43 @@ msgstr "Otvori pomoću"
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr "Izaberite program ili naredbu za otvaranje \"%s\":" msgstr "Izaberite program ili naredbu za otvaranje \"%s\":"
#: ../midori/sokoke.c:1392 #: ../midori/sokoke.c:1393
msgid "_Bookmark" msgid "_Bookmark"
msgstr "_Zabilješka" msgstr "_Zabilješka"
#: ../midori/sokoke.c:1394 #: ../midori/sokoke.c:1395
msgid "Add Boo_kmark" msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "Dodaj za_bilješku" msgstr "Dodaj za_bilješku"
#: ../midori/sokoke.c:1395 #: ../midori/sokoke.c:1396
msgid "_Console" msgid "_Console"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/sokoke.c:1396 #: ../midori/sokoke.c:1397
msgid "_Extensions" msgid "_Extensions"
msgstr "_Proširenja" msgstr "_Proširenja"
#: ../midori/sokoke.c:1398 #: ../midori/sokoke.c:1399
msgid "_Homepage" msgid "_Homepage"
msgstr "_Početna stranica" msgstr "_Početna stranica"
#: ../midori/sokoke.c:1399 #: ../midori/sokoke.c:1400
msgid "_Userscripts" msgid "_Userscripts"
msgstr "_Korisničke skripte" msgstr "_Korisničke skripte"
#: ../midori/sokoke.c:1400 #: ../midori/sokoke.c:1401
msgid "New _Tab" msgid "New _Tab"
msgstr "Nova _kartica" msgstr "Nova _kartica"
#: ../midori/sokoke.c:1401 #: ../midori/sokoke.c:1402
msgid "_Transfers" msgid "_Transfers"
msgstr "_Prijenosi" msgstr "_Prijenosi"
#: ../midori/sokoke.c:1402 #: ../midori/sokoke.c:1403
msgid "Netscape p_lugins" msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "Netscape p_riključci" msgstr "Netscape p_riključci"
#: ../midori/sokoke.c:1405 #: ../midori/sokoke.c:1406
msgid "New _Folder" msgid "New _Folder"
msgstr "Nova _mapa" msgstr "Nova _mapa"