l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 90%
New status: 536 messages complete with 30 fuzzies and 29 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
parent
4b53bfc8b5
commit
b3b033aade
1 changed files with 20 additions and 31 deletions
51
po/es.po
51
po/es.po
|
@ -560,12 +560,11 @@ msgstr "_Editar"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5379
|
||||
msgid "Undo the last modification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deshacer la última modificación"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redo the last modification"
|
||||
msgstr "Restaurar la última _sesión"
|
||||
msgstr "Rehacer la última modificación"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5386
|
||||
msgid "Cut the selected text"
|
||||
|
@ -649,37 +648,35 @@ msgstr "Activar/desactivar pantalla completa"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5445
|
||||
msgid "Scroll _Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desplazar hacia la _izquierda"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scroll to the left"
|
||||
msgstr "Alinear el panel a la izquierda"
|
||||
msgstr "Desplazar hacia la izquierda"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5448
|
||||
msgid "Scroll _Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desplazar hacia a_bajo"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5449
|
||||
msgid "Scroll down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desplazar hacia abajo"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5451
|
||||
msgid "Scroll _Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desplazar hacia a_rriba"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5452
|
||||
msgid "Scroll up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desplazar hacia arriba"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5454
|
||||
msgid "Scroll _Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desplazar hacia la _derecha"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5455
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scroll to the right"
|
||||
msgstr "Alinear el panel a la derecha"
|
||||
msgstr "Desplazar hacia la derecha"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5458
|
||||
msgid "_Go"
|
||||
|
@ -695,15 +692,13 @@ msgstr "Avanzar una página"
|
|||
|
||||
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to the previous sub-page"
|
||||
msgstr "Retroceder una página"
|
||||
msgstr "Ir a la sub-página anterior"
|
||||
|
||||
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to the next sub-page"
|
||||
msgstr "Avanzar una página"
|
||||
msgstr "Ir a la sub-página siguiente"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5475
|
||||
msgid "Go to your homepage"
|
||||
|
@ -734,9 +729,8 @@ msgid "Add a new bookmark folder"
|
|||
msgstr "Añadir un nuevo marcador"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5493
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Export bookmarks"
|
||||
msgstr "Editar marcador"
|
||||
msgstr "_Exportar marcadores"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5496 ../midori/midori-searchaction.c:493
|
||||
msgid "_Manage Search Engines"
|
||||
|
@ -755,13 +749,12 @@ msgid "Clear private data..."
|
|||
msgstr "Borrar datos privados"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5505
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Inspect Page"
|
||||
msgstr "Inspeccionar la página - %s"
|
||||
msgstr "_Inspeccionar página"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5506
|
||||
msgid "Inspect page details and access developer tools..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inspeccionar detalles de página y acceder a herramientas de desarrollo..."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5511
|
||||
msgid "_Previous Tab"
|
||||
|
@ -780,24 +773,20 @@ msgid "Switch to the next tab"
|
|||
msgstr "Cambiar a la pestaña siguiente"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus _Current Tab"
|
||||
msgstr "Pestaña actual"
|
||||
msgstr "Foco en la pestaña a_ctual"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus the current tab"
|
||||
msgstr "Cerrar la pestaña actual"
|
||||
msgstr "Foco en la pestaña actual"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5520
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open last _session"
|
||||
msgstr "Restaurar la última _sesión"
|
||||
msgstr "Abrir la última _sesión"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open the tabs saved in the last session"
|
||||
msgstr "Restaurar la última _sesión"
|
||||
msgstr "Abrir las pestañas guardadas en la última sesión"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5523
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
|
@ -894,7 +883,7 @@ msgstr "Japonés (SHIFT__JIS)"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5580 ../midori/midori-websettings.c:226
|
||||
msgid "Korean (EUC-KR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koreano (EUC-KR)"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5583 ../midori/midori-websettings.c:227
|
||||
msgid "Russian (KOI8-R)"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue