l10n: Updates to Czech (cs) translation

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
This commit is contained in:
David Štancl 2010-01-06 08:04:46 +01:00 committed by Transifex
parent 5b73f0805f
commit b790e73db8

252
po/cs.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.2.0\n" "Project-Id-Version: midori 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-04 08:26+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-06 08:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 08:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-06 08:02+0100\n"
"Last-Translator: David Štancl <dstancl@dstancl.cz>\n" "Last-Translator: David Štancl <dstancl@dstancl.cz>\n"
"Language-Team: Czech < >\n" "Language-Team: Czech < >\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "_Vymazat osobní data"
msgid "Clear the following data:" msgid "Clear the following data:"
msgstr "Vymazat následující data:" msgstr "Vymazat následující data:"
#: ../midori/midori-browser.c:4618 ../midori/midori-preferences.c:510 #: ../midori/midori-browser.c:4618 ../midori/midori-preferences.c:512
#: ../panels/midori-history.c:108 #: ../panels/midori-history.c:108
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Historie" msgstr "Historie"
@ -1529,201 +1529,201 @@ msgstr "Osobní data byla označena ke smazání"
#. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. so reloading via Javascript works but not via API calls.
#. Error pages are special, we want to try loading the destination #. Error pages are special, we want to try loading the destination
#. again, not the error page which isn't even a proper page #. again, not the error page which isn't even a proper page
#: ../midori/midori-view.c:946 ../midori/midori-view.c:3977 #: ../midori/midori-view.c:951 ../midori/midori-view.c:4051
#: ../midori/midori-view.c:3981 #: ../midori/midori-view.c:4055
#, c-format #, c-format
msgid "Error - %s" msgid "Error - %s"
msgstr "Chyba - %s" msgstr "Chyba - %s"
#: ../midori/midori-view.c:947 #: ../midori/midori-view.c:952
#, c-format #, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "Stránka '%s' nemůže být načtena." msgstr "Stránka '%s' nemůže být načtena."
#: ../midori/midori-view.c:952 #: ../midori/midori-view.c:957
msgid "Try again" msgid "Try again"
msgstr "Zkusit znovu" msgstr "Zkusit znovu"
#. i18n: The title of the 404 - Not found error page #. i18n: The title of the 404 - Not found error page
#: ../midori/midori-view.c:985 #: ../midori/midori-view.c:990
#, c-format #, c-format
msgid "Not found - %s" msgid "Not found - %s"
msgstr "Nenalezeno - %s" msgstr "Nenalezeno - %s"
#: ../midori/midori-view.c:1203 ../midori/midori-view.c:2001 #: ../midori/midori-view.c:1208 ../midori/midori-view.c:2064
#, c-format #, c-format
msgid "Send a message to %s" msgid "Send a message to %s"
msgstr "Poslat %s zprávu" msgstr "Poslat %s zprávu"
#: ../midori/midori-view.c:1822 ../midori/midori-view.c:1900 #: ../midori/midori-view.c:1833 ../midori/midori-view.c:2226
msgid "Open _Link"
msgstr "Otevřít _odkaz"
#: ../midori/midori-view.c:1825 ../midori/midori-view.c:1902
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě"
#: ../midori/midori-view.c:1829
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Otevřít odkaz v nové kartě a _zobrazit ji"
#: ../midori/midori-view.c:1830
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Otevřít odkaz v nové kartě na _pozadí"
#: ../midori/midori-view.c:1833 ../midori/midori-view.c:1909
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otevřít odkaz v novém _okně"
#: ../midori/midori-view.c:1836
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Otevřít odkaz jako _webovou aplikaci"
#: ../midori/midori-view.c:1839
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Zkopírovat _cíl odkazu"
#: ../midori/midori-view.c:1842 ../midori/midori-view.c:1921
msgid "_Save Link destination"
msgstr "_Uložit odkaz"
#: ../midori/midori-view.c:1843 ../midori/midori-view.c:1915
msgid "_Download Link destination"
msgstr "_Stáhnout odkaz"
#: ../midori/midori-view.c:1847 ../midori/midori-view.c:1883
#: ../midori/midori-view.c:1926
msgid "Download with Download _Manager"
msgstr "Stáhnout za použití Download _manageru"
#: ../midori/midori-view.c:1859
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Otevřít _obrázek v nové kartě"
#: ../midori/midori-view.c:1862
msgid "Open Image in New Wi_ndow"
msgstr "Otevřít _obrázek v novém okně"
#: ../midori/midori-view.c:1865
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Zkopírovat _adresu obrázku"
#: ../midori/midori-view.c:1868
msgid "Save I_mage"
msgstr "Uložit o_brázek"
#: ../midori/midori-view.c:1869
msgid "Download I_mage"
msgstr "Stáhnout o_brázek"
#: ../midori/midori-view.c:1876
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Zkopírovat _adresu videa"
#: ../midori/midori-view.c:1879
msgid "Save _Video"
msgstr "Uložit _video"
#: ../midori/midori-view.c:1879
msgid "Download _Video"
msgstr "Stáhnout _video"
#: ../midori/midori-view.c:1946
msgid "Search _with"
msgstr "Hledat _s"
#: ../midori/midori-view.c:1981 ../midori/midori-view.c:1988
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Hledat na webu"
#: ../midori/midori-view.c:2009
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Otevřít adresu v nové _kartě"
#: ../midori/midori-view.c:2160
msgid "Inspect _Element" msgid "Inspect _Element"
msgstr "Prozkoumat _prvek" msgstr "Prozkoumat _prvek"
#: ../midori/midori-view.c:2284 #: ../midori/midori-view.c:1885 ../midori/midori-view.c:1963
msgid "Open _Link"
msgstr "Otevřít _odkaz"
#: ../midori/midori-view.c:1888 ../midori/midori-view.c:1965
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě"
#: ../midori/midori-view.c:1892
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Otevřít odkaz v nové kartě a _zobrazit ji"
#: ../midori/midori-view.c:1893
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Otevřít odkaz v nové kartě na _pozadí"
#: ../midori/midori-view.c:1896 ../midori/midori-view.c:1972
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otevřít odkaz v novém _okně"
#: ../midori/midori-view.c:1899
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Otevřít odkaz jako _webovou aplikaci"
#: ../midori/midori-view.c:1902
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Zkopírovat _cíl odkazu"
#: ../midori/midori-view.c:1905 ../midori/midori-view.c:1984
msgid "_Save Link destination"
msgstr "_Uložit odkaz"
#: ../midori/midori-view.c:1906 ../midori/midori-view.c:1978
msgid "_Download Link destination"
msgstr "_Stáhnout odkaz"
#: ../midori/midori-view.c:1910 ../midori/midori-view.c:1946
#: ../midori/midori-view.c:1989
msgid "Download with Download _Manager"
msgstr "Stáhnout za použití Download _manageru"
#: ../midori/midori-view.c:1922
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Otevřít _obrázek v nové kartě"
#: ../midori/midori-view.c:1925
msgid "Open Image in New Wi_ndow"
msgstr "Otevřít _obrázek v novém okně"
#: ../midori/midori-view.c:1928
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Zkopírovat _adresu obrázku"
#: ../midori/midori-view.c:1931
msgid "Save I_mage"
msgstr "Uložit o_brázek"
#: ../midori/midori-view.c:1932
msgid "Download I_mage"
msgstr "Stáhnout o_brázek"
#: ../midori/midori-view.c:1939
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Zkopírovat _adresu videa"
#: ../midori/midori-view.c:1942
msgid "Save _Video"
msgstr "Uložit _video"
#: ../midori/midori-view.c:1942
msgid "Download _Video"
msgstr "Stáhnout _video"
#: ../midori/midori-view.c:2009
msgid "Search _with"
msgstr "Hledat _s"
#: ../midori/midori-view.c:2044 ../midori/midori-view.c:2051
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Hledat na webu"
#: ../midori/midori-view.c:2072
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Otevřít adresu v nové _kartě"
#: ../midori/midori-view.c:2358
msgid "Open or download file" msgid "Open or download file"
msgstr "Otevřít nebo stáhnout soubor" msgstr "Otevřít nebo stáhnout soubor"
#: ../midori/midori-view.c:2307 #: ../midori/midori-view.c:2381
#, c-format #, c-format
msgid "File Type: '%s'" msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Typ souboru: '%s'" msgstr "Typ souboru: '%s'"
#: ../midori/midori-view.c:2310 #: ../midori/midori-view.c:2384
#, c-format #, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')" msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Typ souboru: %s ('%s')" msgstr "Typ souboru: %s ('%s')"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
#: ../midori/midori-view.c:2314 #: ../midori/midori-view.c:2388
#, c-format #, c-format
msgid "Open %s" msgid "Open %s"
msgstr "Otevřít %s" msgstr "Otevřít %s"
#: ../midori/midori-view.c:2829 #: ../midori/midori-view.c:2903
#, c-format #, c-format
msgid "Inspect page - %s" msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Prohlížení stránky - %s" msgstr "Prohlížení stránky - %s"
#: ../midori/midori-view.c:3087 #: ../midori/midori-view.c:3161
msgid "Speed dial" msgid "Speed dial"
msgstr "Rychlý přístup" msgstr "Rychlý přístup"
#: ../midori/midori-view.c:3088 #: ../midori/midori-view.c:3162
msgid "Click to add a shortcut" msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Záložku přidáte kliknutím" msgstr "Záložku přidáte kliknutím"
#: ../midori/midori-view.c:3089 #: ../midori/midori-view.c:3163
msgid "Enter shortcut address" msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Vložte adresu záložky" msgstr "Vložte adresu záložky"
#: ../midori/midori-view.c:3090 #: ../midori/midori-view.c:3164
msgid "Enter shortcut title" msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Vložte název záložky" msgstr "Vložte název záložky"
#: ../midori/midori-view.c:3091 #: ../midori/midori-view.c:3165
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto záložku?" msgstr "Opravdu chcete smazat tuto záložku?"
#: ../midori/midori-view.c:3121 #: ../midori/midori-view.c:3195
#, c-format #, c-format
msgid "Document cannot be displayed" msgid "Document cannot be displayed"
msgstr "Dokument nemůže být zobrazen" msgstr "Dokument nemůže být zobrazen"
#: ../midori/midori-view.c:3138 #: ../midori/midori-view.c:3212
#, c-format #, c-format
msgid "No documentation installed" msgid "No documentation installed"
msgstr "Dokumentace není nainstalována" msgstr "Dokumentace není nainstalována"
#: ../midori/midori-view.c:3273 #: ../midori/midori-view.c:3347
msgid "Blank page" msgid "Blank page"
msgstr "Prázdná stránka" msgstr "Prázdná stránka"
#: ../midori/midori-view.c:3516 #: ../midori/midori-view.c:3590
msgid "_Duplicate Tab" msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "Z_dvojit kartu" msgstr "Z_dvojit kartu"
#: ../midori/midori-view.c:3521 #: ../midori/midori-view.c:3595
msgid "_Restore Tab" msgid "_Restore Tab"
msgstr "_Ukázat titulek" msgstr "_Ukázat titulek"
#: ../midori/midori-view.c:3521 #: ../midori/midori-view.c:3595
msgid "_Minimize Tab" msgid "_Minimize Tab"
msgstr "_Schovat titulek" msgstr "_Schovat titulek"
#: ../midori/midori-view.c:4145 #: ../midori/midori-view.c:4219
msgid "Print background images" msgid "Print background images"
msgstr "Tisknout obrázky na pozadí" msgstr "Tisknout obrázky na pozadí"
#: ../midori/midori-view.c:4146 #: ../midori/midori-view.c:4220
msgid "Whether background images should be printed" msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Mají být obrázky na pozadí tištěny?" msgstr "Mají být obrázky na pozadí tištěny?"
#: ../midori/midori-view.c:4198 ../midori/midori-preferences.c:382 #: ../midori/midori-view.c:4272 ../midori/midori-preferences.c:382
msgid "Features" msgid "Features"
msgstr "Rozšíření" msgstr "Rozšíření"
@ -1810,8 +1810,12 @@ msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
msgid "Enable spell checking while typing" msgid "Enable spell checking while typing"
msgstr "Povolit kontrolu pravopisu při psaní" msgstr "Povolit kontrolu pravopisu při psaní"
#: ../midori/midori-preferences.c:420
msgid "Spell checking languages:"
msgstr "Jazyk(y) kontroly pravopisu"
#. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default
#: ../midori/midori-preferences.c:422 #: ../midori/midori-preferences.c:424
msgid "" msgid ""
"A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for "
"example \"en_GB,de_DE\"" "example \"en_GB,de_DE\""
@ -1820,42 +1824,42 @@ msgstr ""
"\"cs_CZ,en_GB\"" "\"cs_CZ,en_GB\""
#. Page "Interface" #. Page "Interface"
#: ../midori/midori-preferences.c:428 #: ../midori/midori-preferences.c:430
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní" msgstr "Rozhraní"
#: ../midori/midori-preferences.c:429 #: ../midori/midori-preferences.c:431
msgid "Navigationbar" msgid "Navigationbar"
msgstr "Navigační lišta" msgstr "Navigační lišta"
#: ../midori/midori-preferences.c:439 #: ../midori/midori-preferences.c:441
msgid "Browsing" msgid "Browsing"
msgstr "Prohlížení" msgstr "Prohlížení"
#. Page "Applications" #. Page "Applications"
#: ../midori/midori-preferences.c:461 #: ../midori/midori-preferences.c:463
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplikace" msgstr "Aplikace"
#: ../midori/midori-preferences.c:462 #: ../midori/midori-preferences.c:464
msgid "External applications" msgid "External applications"
msgstr "Externí aplikace" msgstr "Externí aplikace"
#. Page "Network" #. Page "Network"
#: ../midori/midori-preferences.c:478 ../midori/midori-preferences.c:479 #: ../midori/midori-preferences.c:480 ../midori/midori-preferences.c:481
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Síť" msgstr "Síť"
#. Page "Privacy" #. Page "Privacy"
#: ../midori/midori-preferences.c:498 #: ../midori/midori-preferences.c:500
msgid "Privacy" msgid "Privacy"
msgstr "Soukromí" msgstr "Soukromí"
#: ../midori/midori-preferences.c:499 #: ../midori/midori-preferences.c:501
msgid "Web Cookies" msgid "Web Cookies"
msgstr "Web cookies" msgstr "Web cookies"
#: ../midori/midori-preferences.c:508 ../midori/midori-preferences.c:515 #: ../midori/midori-preferences.c:510 ../midori/midori-preferences.c:517
msgid "days" msgid "days"
msgstr "dny" msgstr "dny"