Add swedish translation.
This commit is contained in:
parent
e9710d3b3b
commit
b8ac63e60a
2 changed files with 949 additions and 1 deletions
|
@ -1,2 +1,2 @@
|
||||||
# set of available languages (in alphabetic order)
|
# set of available languages (in alphabetic order)
|
||||||
de
|
de sv
|
||||||
|
|
948
po/sv.po
Normal file
948
po/sv.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,948 @@
|
||||||
|
# Swedish translations for midori package.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the midori package.
|
||||||
|
# Mikael Magnusson <mikachu@comhem.se>, 2008.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: midori 0.0.17\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-23 21:04+0100\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:05+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@comhem.se>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../midori.desktop.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Lightweight web browser"
|
||||||
|
msgstr "Liten webbläsare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../midori.desktop.in.h:2
|
||||||
|
msgid "Midori Web Browser"
|
||||||
|
msgstr "Midori Webbläsare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../midori.desktop.in.h:3
|
||||||
|
msgid "Web Browser"
|
||||||
|
msgstr "Webbläsare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. FIXME: Should we have a more specific message?
|
||||||
|
#: ../src/helpers.c:68 ../src/helpers.c:84
|
||||||
|
msgid "Could not run external program."
|
||||||
|
msgstr "Kunde inte starta externt program."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/main.c:49
|
||||||
|
msgid "Bookmark"
|
||||||
|
msgstr "Bokmärke"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/main.c:50
|
||||||
|
msgid "New Bookmark"
|
||||||
|
msgstr "Nytt Bokmärke"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/main.c:51
|
||||||
|
msgid "_Form Fill"
|
||||||
|
msgstr "Fyll i _formulär"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/main.c:52 ../src/prefs.c:369 ../src/prefs.c:374
|
||||||
|
msgid "Homepage"
|
||||||
|
msgstr "Hemsida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/main.c:53
|
||||||
|
msgid "New _Tab"
|
||||||
|
msgstr "Ny _tabb"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/main.c:54
|
||||||
|
msgid "New _Window"
|
||||||
|
msgstr "Nytt _fönster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/main.c:59
|
||||||
|
msgid "_Fullscreen"
|
||||||
|
msgstr "_Fullskärm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/main.c:60
|
||||||
|
msgid "_Leave Fullscreen"
|
||||||
|
msgstr "_Lämna fullskärm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/main.c:139 ../src/main.c:171
|
||||||
|
msgid "midori"
|
||||||
|
msgstr "midori"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/main.c:146
|
||||||
|
msgid "Display program version"
|
||||||
|
msgstr "Visa programversion"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/main.c:150
|
||||||
|
msgid "[URL]"
|
||||||
|
msgstr "[URL]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/main.c:173
|
||||||
|
msgid "Debugging"
|
||||||
|
msgstr "Felsökning"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/main.c:174
|
||||||
|
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
|
||||||
|
msgstr "Var god skicka kommentarer, förslag och buggrapporter till:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/main.c:176
|
||||||
|
msgid "Check for new versions at:"
|
||||||
|
msgstr "Leta efter nya verioner på:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/main.c:193
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "The configuration couldn't be loaded. %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Konfigurationsfilen kunde inte laddas. %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/main.c:219
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "The bookmarks couldn't be loaded. %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Bokmärkena kunde inte laddas. %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/main.c:232
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "The session couldn't be loaded. %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Sessionen kunde inte laddas. %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/main.c:244
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "The trash couldn't be loaded. %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Papperskorgen kunde inte laddas. %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/main.c:254
|
||||||
|
msgid "The following errors occured:"
|
||||||
|
msgstr "Följande fel inträffade:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/main.c:56
|
||||||
|
msgid "Select _All"
|
||||||
|
msgstr "Välj _alla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:185 ../src/midori-browser.c:1919
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1925
|
||||||
|
msgid "Reload the current page"
|
||||||
|
msgstr "Ladda om sidan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:193 ../src/midori-browser.c:1922
|
||||||
|
msgid "Stop loading the current page"
|
||||||
|
msgstr "Sluta ladda sidan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:258
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d%% loaded"
|
||||||
|
msgstr "%d%% laddat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:521 ../src/midori-webview.c:253
|
||||||
|
msgid "The associated settings"
|
||||||
|
msgstr "De associerade inställningarna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:541 ../src/midori-webview.c:244
|
||||||
|
msgid "The text that is displayed in the statusbar"
|
||||||
|
msgstr "Texten som visas i statusraden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:560
|
||||||
|
msgid "The trash, collecting recently closed tabs and windows"
|
||||||
|
msgstr "Soptunnan, samlar senast stängda tabbar och fönster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1052
|
||||||
|
msgid "Open location"
|
||||||
|
msgstr "Öppna plats"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1064 ../src/midori-browser.c:1110
|
||||||
|
msgid "_Location:"
|
||||||
|
msgstr "_Plats:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TODO: We should offer all of the search's features here
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1098
|
||||||
|
msgid "Web search"
|
||||||
|
msgstr "Webbsökning"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1137
|
||||||
|
msgid "New bookmark"
|
||||||
|
msgstr "Nytt bokmärke"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1137
|
||||||
|
msgid "Edit bookmark"
|
||||||
|
msgstr "Redigera bokmärke"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1154
|
||||||
|
msgid "_Title:"
|
||||||
|
msgstr "_Titel:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1170 ../src/webSearch.c:199
|
||||||
|
msgid "_Description:"
|
||||||
|
msgstr "_Beskrivning"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1189 ../src/webSearch.c:213
|
||||||
|
msgid "_URL:"
|
||||||
|
msgstr "_URL:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1207
|
||||||
|
msgid "_Folder:"
|
||||||
|
msgstr "_Mapp:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1211
|
||||||
|
msgid "Root"
|
||||||
|
msgstr "Rot"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1430
|
||||||
|
msgid "<i>Separator</i>"
|
||||||
|
msgstr "<i>Avskiljare</i>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1616
|
||||||
|
msgid "A lightweight web browser."
|
||||||
|
msgstr "En liten webbläsare."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1624
|
||||||
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
|
msgstr "Mikael Magnusson <mikachu@comhem.se>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1839
|
||||||
|
msgid "_File"
|
||||||
|
msgstr "_Fil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1842
|
||||||
|
msgid "Open a new window"
|
||||||
|
msgstr "Öppna i nytt fönster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1845
|
||||||
|
msgid "Open a new tab"
|
||||||
|
msgstr "Öppna i ny tabb"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1848
|
||||||
|
msgid "Open a file"
|
||||||
|
msgstr "Öppna en fil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1851
|
||||||
|
msgid "Save to a file"
|
||||||
|
msgstr "Spara till fil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1853
|
||||||
|
msgid "_Close Tab"
|
||||||
|
msgstr "_Stäng tabb"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1854
|
||||||
|
msgid "Close the current tab"
|
||||||
|
msgstr "Stäng den här tabben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1856
|
||||||
|
msgid "C_lose Window"
|
||||||
|
msgstr "S_täng fönster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1857
|
||||||
|
msgid "Close this window"
|
||||||
|
msgstr "Stäng det här fönstret"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1859
|
||||||
|
msgid "Pa_ge Setup"
|
||||||
|
msgstr "_Sidinställningar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1869
|
||||||
|
msgid "Quit the application"
|
||||||
|
msgstr "Avsluta programmet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1871
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "_Redigera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1874
|
||||||
|
msgid "Undo the last modification"
|
||||||
|
msgstr "Ångra senaste ändringen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1877
|
||||||
|
msgid "Redo the last modification"
|
||||||
|
msgstr "Gör om senaste ändringen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1883 ../src/midori-browser.c:1886
|
||||||
|
msgid "Copy the selected text"
|
||||||
|
msgstr "Kopiera markerad text"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1889
|
||||||
|
msgid "Paste text from the clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Klistra in text från klippbordet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1892
|
||||||
|
msgid "Delete the selected text"
|
||||||
|
msgstr "Ta bort markerad text"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1895
|
||||||
|
msgid "Select all text"
|
||||||
|
msgstr "Markera all text"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1903
|
||||||
|
msgid "Find _Next"
|
||||||
|
msgstr "Hitta _nästa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1906
|
||||||
|
msgid "Find _Previous"
|
||||||
|
msgstr "Hitta _förra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1909
|
||||||
|
msgid "_Quick Find"
|
||||||
|
msgstr "_Snabbsök"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1915
|
||||||
|
msgid "_View"
|
||||||
|
msgstr "_Visa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1916
|
||||||
|
msgid "_Toolbars"
|
||||||
|
msgstr "_Verktygsfält"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1936
|
||||||
|
msgid "View Source"
|
||||||
|
msgstr "Visa källkod"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1939
|
||||||
|
msgid "View Selection Source"
|
||||||
|
msgstr "Visa källkod för markering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1943
|
||||||
|
msgid "Toggle fullscreen view"
|
||||||
|
msgstr "Växla fullskärmsläge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1945
|
||||||
|
msgid "_Go"
|
||||||
|
msgstr "_Gå"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1956
|
||||||
|
msgid "Location..."
|
||||||
|
msgstr "Plats..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1959
|
||||||
|
msgid "Web Search..."
|
||||||
|
msgstr "Webbsökning..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1962
|
||||||
|
msgid "Open in Page_holder..."
|
||||||
|
msgstr "Visa i sid_hållare..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1965
|
||||||
|
msgid "Closed Tabs and Windows"
|
||||||
|
msgstr "Stängda tabbar och fönster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1966
|
||||||
|
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
|
||||||
|
msgstr "Öppna en tidigare stängd tabb eller fönster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1968
|
||||||
|
msgid "Empty Trash"
|
||||||
|
msgstr "Töm papperskorgen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1971
|
||||||
|
msgid "Undo Close Tab"
|
||||||
|
msgstr "Ångra stäng tabb"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1974
|
||||||
|
msgid "_Bookmarks"
|
||||||
|
msgstr "_Bokmärken"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1979
|
||||||
|
msgid "_Manage Bookmarks"
|
||||||
|
msgstr "_Hantera bokmärken"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1985
|
||||||
|
msgid "Open in New _Tab"
|
||||||
|
msgstr "Öppna i ny _tabb"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1988
|
||||||
|
msgid "Open in New _Window"
|
||||||
|
msgstr "Öppna i nytt _fönster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1997
|
||||||
|
msgid "_Tools"
|
||||||
|
msgstr "_Verktyg"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:1999
|
||||||
|
msgid "_Manage Search Engines"
|
||||||
|
msgstr "_Hantera sökmotorer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:2000
|
||||||
|
msgid "Add, edit and remove search engines..."
|
||||||
|
msgstr "Lägg till, ändra och ta bort sökmotorer..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:2003
|
||||||
|
msgid "_Window"
|
||||||
|
msgstr "_Fönster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:2005
|
||||||
|
msgid "_Previous Tab"
|
||||||
|
msgstr "_Föregående tabb"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:2008
|
||||||
|
msgid "_Next Tab"
|
||||||
|
msgstr "_Nästa tabb"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:2011
|
||||||
|
msgid "Tab _Overview"
|
||||||
|
msgstr "Tabbö_versikt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. G_CALLBACK (_action_tab_overview_activate)
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:2014
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "_Hjälp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:2016
|
||||||
|
msgid "_Contents"
|
||||||
|
msgstr "_Innehåll"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:2026
|
||||||
|
msgid "P_rivate Browsing"
|
||||||
|
msgstr "P_rivat läge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:2030
|
||||||
|
msgid "_Work Offline"
|
||||||
|
msgstr "_Arbeta offline"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:2035
|
||||||
|
msgid "_Navigationbar"
|
||||||
|
msgstr "_Navigationsfält"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:2039
|
||||||
|
msgid "Side_panel"
|
||||||
|
msgstr "Sido_panel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:2043
|
||||||
|
msgid "_Bookmarkbar"
|
||||||
|
msgstr "_Bokmärkesfält"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:2047
|
||||||
|
msgid "_Transferbar"
|
||||||
|
msgstr "Ö_verföringsfält"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:2051
|
||||||
|
msgid "_Statusbar"
|
||||||
|
msgstr "_Statusrad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:2521
|
||||||
|
msgid "Bookmarks"
|
||||||
|
msgstr "Bokmärken"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TODO: We need something like "use current website"
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:2531 ../src/prefs.c:381
|
||||||
|
msgid "Transfers"
|
||||||
|
msgstr "Överföringar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:2540
|
||||||
|
msgid "Console"
|
||||||
|
msgstr "Konsol"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:2549 ../src/prefs.c:669
|
||||||
|
msgid "History"
|
||||||
|
msgstr "Historia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:2558
|
||||||
|
msgid "Pageholder"
|
||||||
|
msgstr "Sidhållare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:2580
|
||||||
|
msgid "_Inline find:"
|
||||||
|
msgstr "_Snabbsökning:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:2606
|
||||||
|
msgid "Match Case"
|
||||||
|
msgstr "_Gör skillnad på skiftläge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-browser.c:2623
|
||||||
|
msgid "Close Findbar"
|
||||||
|
msgstr "Stäng sökfältet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-panel.c:140
|
||||||
|
msgid "Appearance of the shadow around each panel"
|
||||||
|
msgstr "Utseende på skuggan runt varje panel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-panel.c:150
|
||||||
|
msgid "Menu to hold panel items"
|
||||||
|
msgstr "Meny för att visa panelföremål"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-panel.c:159
|
||||||
|
msgid "The index of the current page"
|
||||||
|
msgstr "Indexet för nuvarande sida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-panel.c:203 ../src/midori-panel.c:204
|
||||||
|
msgid "Close panel"
|
||||||
|
msgstr "Stäng panel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-panel.c:368
|
||||||
|
msgid "Untitled"
|
||||||
|
msgstr "Namnlös"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-trash.c:97
|
||||||
|
msgid "The maximum number of items"
|
||||||
|
msgstr "Maximalt antal föremål"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-websettings.c:69
|
||||||
|
msgid "The desired tab label size"
|
||||||
|
msgstr "Önskad storlek på tabbetikett"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-websettings.c:78
|
||||||
|
msgid "Whether tabs have close buttons"
|
||||||
|
msgstr "Ifall tabbar har stängknappar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-websettings.c:87
|
||||||
|
msgid "Load an URL from the selection via middle click"
|
||||||
|
msgstr "Ladda en URL från markeringen via mittenklick"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-webview.c:217
|
||||||
|
msgid "The icon of the currently loaded page"
|
||||||
|
msgstr "Ikonen för den laddade sidan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-webview.c:226
|
||||||
|
msgid "The URI of the currently loaded page"
|
||||||
|
msgstr "URIn för den laddade sidan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-webview.c:235
|
||||||
|
msgid "The title of the currently loaded page"
|
||||||
|
msgstr "Titeln för den laddade sidan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-webview.c:472
|
||||||
|
msgid "Open Link in New _Tab"
|
||||||
|
msgstr "Öppna länk i ny _tabb"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/midori-webview.c:495
|
||||||
|
msgid "Open URL in New _Tab"
|
||||||
|
msgstr "Öppna URL i ny _tabb"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:299
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s Preferences"
|
||||||
|
msgstr "%s inställningar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Page "General"
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:363
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr "Allmänt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:364
|
||||||
|
msgid "Startup"
|
||||||
|
msgstr "Uppstart"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:366
|
||||||
|
msgid "Load on startup"
|
||||||
|
msgstr "Ladda vid uppstart"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:369
|
||||||
|
msgid "Blank page"
|
||||||
|
msgstr "Tom sida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:369
|
||||||
|
msgid "Last open pages"
|
||||||
|
msgstr "Senaste öppna sidor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:383
|
||||||
|
msgid "Download folder"
|
||||||
|
msgstr "Nedladdningsmapp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:385
|
||||||
|
msgid "Choose downloaded files folder"
|
||||||
|
msgstr "Välj nedladdningsmapp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:392
|
||||||
|
msgid "Show a notification window for finished transfers"
|
||||||
|
msgstr "Visa ett notifieringsfönster för avslutade överföringar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:395
|
||||||
|
msgid "Languages"
|
||||||
|
msgstr "Språk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:397
|
||||||
|
msgid "Preferred languages"
|
||||||
|
msgstr "Föredragna språk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Page "Appearance"
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:409
|
||||||
|
msgid "Appearance"
|
||||||
|
msgstr "Utseende"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:410
|
||||||
|
msgid "Font settings"
|
||||||
|
msgstr "Typsnittinställningar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:412
|
||||||
|
msgid "Default _font"
|
||||||
|
msgstr "Standard_typsnitt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:419
|
||||||
|
msgid "_Minimum font size"
|
||||||
|
msgstr "_Minimal typsnittstorlek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:426
|
||||||
|
msgid "_Advanced"
|
||||||
|
msgstr "_Avancerat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:430
|
||||||
|
msgid "Default _encoding"
|
||||||
|
msgstr "Standard_kodning"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:433
|
||||||
|
msgid "Chinese (BIG5)"
|
||||||
|
msgstr "Kinesiska (BIG5)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:433
|
||||||
|
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
|
||||||
|
msgstr "Japanska (SHIFT_JIS)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:433
|
||||||
|
msgid "Russian (KOI8-R)"
|
||||||
|
msgstr "Ryska (KOI8-R)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:434
|
||||||
|
msgid "Unicode (UTF-8)"
|
||||||
|
msgstr "Unicode (UTF-8)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:434
|
||||||
|
msgid "Western (ISO-8859-1)"
|
||||||
|
msgstr "Västerländsk (ISO-8859-1)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:449
|
||||||
|
msgid "Advanced settings"
|
||||||
|
msgstr "Avancerade inställningar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:452
|
||||||
|
msgid "Default colors"
|
||||||
|
msgstr "Standardfärger"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:454
|
||||||
|
msgid "Text color"
|
||||||
|
msgstr "Textfärger"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:458
|
||||||
|
msgid "Background color"
|
||||||
|
msgstr "Bakgrundsfärg"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:462
|
||||||
|
msgid "Link color"
|
||||||
|
msgstr "Länkfärg"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:466
|
||||||
|
msgid "Visited link color"
|
||||||
|
msgstr "Färg för besökta länkar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Page "Behavior"
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:472
|
||||||
|
msgid "Behavior"
|
||||||
|
msgstr "Beteende"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:473
|
||||||
|
msgid "Browsing"
|
||||||
|
msgstr "Bläddring"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:475
|
||||||
|
msgid "Open _new pages in"
|
||||||
|
msgstr "Öppna _nya sidor i"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:478
|
||||||
|
msgid "New tab"
|
||||||
|
msgstr "Ny tabb"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:478
|
||||||
|
msgid "New window"
|
||||||
|
msgstr "Nytt fönster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:478
|
||||||
|
msgid "Current tab"
|
||||||
|
msgstr "Nuvarande tabb"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:483
|
||||||
|
msgid "_Middle click opens selection"
|
||||||
|
msgstr "_Mittenklick öppnar markering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:488
|
||||||
|
msgid "Open tabs in the _background"
|
||||||
|
msgstr "Öppna tabbar i _bakgrunden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:493
|
||||||
|
msgid "Open popups in _tabs"
|
||||||
|
msgstr "Öppna popups i _tabbar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:499
|
||||||
|
msgid "Features"
|
||||||
|
msgstr "Funktioner"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:501
|
||||||
|
msgid "Load _images"
|
||||||
|
msgstr "Ladda b_ilder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:506
|
||||||
|
msgid "_Shrink images to fit"
|
||||||
|
msgstr "Min_ska bilder för att få plats"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:511
|
||||||
|
msgid "Print _backgrounds"
|
||||||
|
msgstr "Skriv ut _bakgrunder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:516
|
||||||
|
msgid "_Resizable textareas"
|
||||||
|
msgstr "Sto_rleken går att ändra på textrutor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:521
|
||||||
|
msgid "Enable _scripts"
|
||||||
|
msgstr "Aktivera _skript"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:526
|
||||||
|
msgid "Enable _plugins"
|
||||||
|
msgstr "Aktivera _insticksmoduler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:531
|
||||||
|
msgid "_User Stylesheet"
|
||||||
|
msgstr "Användarformatmall"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:537
|
||||||
|
msgid "Choose user stylesheet"
|
||||||
|
msgstr "Välj användarformatmall"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Page "Interface"
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:546
|
||||||
|
msgid "Interface"
|
||||||
|
msgstr "Gränssnitt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:547
|
||||||
|
msgid "Navigationbar"
|
||||||
|
msgstr "Navigeringsfält"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:549
|
||||||
|
msgid "_Toolbar style"
|
||||||
|
msgstr "S_til för verktygsfält"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:552
|
||||||
|
msgid "Default"
|
||||||
|
msgstr "Standard"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:552
|
||||||
|
msgid "Icons"
|
||||||
|
msgstr "Ikoner"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:552
|
||||||
|
msgid "Text"
|
||||||
|
msgstr "Text"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:552
|
||||||
|
msgid "Both"
|
||||||
|
msgstr "Både och"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:552
|
||||||
|
msgid "Both horizontal"
|
||||||
|
msgstr "Båda horisontellt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:557
|
||||||
|
msgid "Show small _icons"
|
||||||
|
msgstr "Visa små _ikoner"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:562
|
||||||
|
msgid "Show Web_search"
|
||||||
|
msgstr "Visa webb_sökning"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:567
|
||||||
|
msgid "Show _New Tab"
|
||||||
|
msgstr "Visa _ny tabb"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:572
|
||||||
|
msgid "Show _Trash"
|
||||||
|
msgstr "Visa _papperskorgen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:577
|
||||||
|
msgid "Miscellaneous"
|
||||||
|
msgstr "Diverse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:579
|
||||||
|
msgid "Close _buttons on tabs"
|
||||||
|
msgstr "Stäng_knappar på tabbar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:586
|
||||||
|
msgid "Tab Si_ze"
|
||||||
|
msgstr "Ta_bbstorlek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:593
|
||||||
|
msgid "_Location search engine"
|
||||||
|
msgstr "Sökmotor för _addressfältet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Page "Network"
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:601
|
||||||
|
msgid "Network"
|
||||||
|
msgstr "Nätverk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:602
|
||||||
|
msgid "Proxy Server"
|
||||||
|
msgstr "Proxyserver"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:604
|
||||||
|
msgid "_Custom proxy server"
|
||||||
|
msgstr "_Anpassad proxyserver"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:608
|
||||||
|
msgid "_Host/ Port"
|
||||||
|
msgstr "_Server/ Port"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:617
|
||||||
|
msgid "Proxy requires authentication"
|
||||||
|
msgstr "Proxy kräver autentisering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:621
|
||||||
|
msgid "Username"
|
||||||
|
msgstr "Användarnamn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:625
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Lösenord"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:629
|
||||||
|
msgid "Cache"
|
||||||
|
msgstr "Cache"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:631
|
||||||
|
msgid "Cache size"
|
||||||
|
msgstr "Cache-storlek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:637
|
||||||
|
msgid "MB"
|
||||||
|
msgstr "MB"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:638
|
||||||
|
msgid "Clear cache"
|
||||||
|
msgstr "Rensa cache"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Page "Privacy"
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:644
|
||||||
|
msgid "Privacy"
|
||||||
|
msgstr "Sekretess"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:645
|
||||||
|
msgid "Cookies"
|
||||||
|
msgstr "Kakor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:647
|
||||||
|
msgid "Accept cookies"
|
||||||
|
msgstr "Acceptera kakor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:650
|
||||||
|
msgid "All cookies"
|
||||||
|
msgstr "Alla kakor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:650
|
||||||
|
msgid "Session cookies"
|
||||||
|
msgstr "Sessionskakor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:650
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr "Inga"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:655
|
||||||
|
msgid "Allow cookies from the original website only"
|
||||||
|
msgstr "Tillåt kakor enbart från den ursprungliga webbplatsen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:658
|
||||||
|
msgid "Maximum cookie age"
|
||||||
|
msgstr "Maximal kakålder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:664 ../src/prefs.c:679
|
||||||
|
msgid "days"
|
||||||
|
msgstr "dagar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:665
|
||||||
|
msgid "View cookies"
|
||||||
|
msgstr "Visa kakor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:671
|
||||||
|
msgid "Remember my visited pages"
|
||||||
|
msgstr "Kom ihåg mina besökta sidor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:682
|
||||||
|
msgid "Remember my form inputs"
|
||||||
|
msgstr "Kom ihåg vad jag fyllt i fält med"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:686
|
||||||
|
msgid "Remember my downloaded files"
|
||||||
|
msgstr "Kom ihåg mina nerladdade filer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Page "Programs"
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:691
|
||||||
|
msgid "Programs"
|
||||||
|
msgstr "Program"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:692
|
||||||
|
msgid "External programs"
|
||||||
|
msgstr "Externa program"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:703
|
||||||
|
msgid "Protocol"
|
||||||
|
msgstr "Protokoll"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/prefs.c:706
|
||||||
|
msgid "Command"
|
||||||
|
msgstr "Kommando"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sokoke.c:157
|
||||||
|
msgid "Warning: You are using a superuser account!"
|
||||||
|
msgstr "Varning: Du använder ett administratörskonto!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/sokoke.c:267 ../katze/katze-xbel.c:952
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Writing failed."
|
||||||
|
msgstr "Kunde inte skriva."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/webSearch.c:82
|
||||||
|
msgid "Empty"
|
||||||
|
msgstr "Tom"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/webSearch.c:153
|
||||||
|
msgid "Add search engine"
|
||||||
|
msgstr "Lägg till sökmotor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/webSearch.c:153
|
||||||
|
msgid "Edit search engine"
|
||||||
|
msgstr "Redigera sökmotor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/webSearch.c:183
|
||||||
|
msgid "_Name:"
|
||||||
|
msgstr "_Namn:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/webSearch.c:227
|
||||||
|
msgid "_Icon (name or file):"
|
||||||
|
msgstr "_Ikon (namn eller fil):"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/webSearch.c:241
|
||||||
|
msgid "_Keyword:"
|
||||||
|
msgstr "_Nyckelord:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/webSearch.c:310
|
||||||
|
msgid "Manage search engines"
|
||||||
|
msgstr "Hantera sökmotorer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../katze/katze-throbber.c:135
|
||||||
|
msgid "Symbolic size to use for the animation"
|
||||||
|
msgstr "Symbolisk storlek för animeringen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../katze/katze-throbber.c:144
|
||||||
|
msgid "The name of an icon containing animation frames"
|
||||||
|
msgstr "Namn på en ikon som innehåller animeringsbilder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../katze/katze-throbber.c:153
|
||||||
|
msgid "A GdkPixbuf containing animation frames"
|
||||||
|
msgstr "En GdkPixbuf som innehåller animeringbilder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../katze/katze-throbber.c:162
|
||||||
|
msgid "Whether the throbber should be animated"
|
||||||
|
msgstr "Ifall aktivitetssymbolen ska animeras"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../katze/katze-throbber.c:171
|
||||||
|
msgid "The name of an icon to be used as the static image"
|
||||||
|
msgstr "Namn på ikon att använda som statisk bild"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../katze/katze-throbber.c:180
|
||||||
|
msgid "A GdkPixbuf to be used as the static image"
|
||||||
|
msgstr "En GdkPixbuf att använda som statisk bild"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../katze/katze-throbber.c:189
|
||||||
|
msgid "The stock ID of an icon to be used as the static image"
|
||||||
|
msgstr "Katalog-ID för en ikon att använda som statisk bild"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../katze/katze-xbel.c:723 ../katze/katze-xbel.c:731
|
||||||
|
#: ../katze/katze-xbel.c:767 ../katze/katze-xbel.c:775
|
||||||
|
#: ../katze/katze-xbel.c:804
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Malformed document."
|
||||||
|
msgstr "Felaktigt dokument."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../katze/katze-xbel.c:759
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "File not found."
|
||||||
|
msgstr "Fil saknas."
|
Loading…
Reference in a new issue