l10n: Updated Croatian (hr) translation to 83%
New status: 547 messages complete with 0 fuzzies and 111 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
parent
2496ae13e1
commit
bc37926516
1 changed files with 180 additions and 176 deletions
356
po/hr.po
356
po/hr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midori\n"
|
"Project-Id-Version: Midori\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-12 12:21+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-18 23:30+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <>\n"
|
"Language-Team: Croatian <>\n"
|
||||||
|
@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "Pretraži web"
|
||||||
msgid "Internet;WWW;Explorer"
|
msgid "Internet;WWW;Explorer"
|
||||||
msgstr "Internet;WWW;Explorer"
|
msgstr "Internet;WWW;Explorer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1970 ../midori/main.c:1994
|
#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1964 ../midori/main.c:1988
|
||||||
#: ../midori/main.c:2008 ../midori/midori-websettings.c:313
|
#: ../midori/main.c:2002 ../midori/midori-websettings.c:313
|
||||||
msgid "Midori"
|
msgid "Midori"
|
||||||
msgstr "Midori"
|
msgstr "Midori"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -59,83 +59,83 @@ msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
|
||||||
msgid "Private Browsing"
|
msgid "Private Browsing"
|
||||||
msgstr " (Privatno pretraživanje)"
|
msgstr " (Privatno pretraživanje)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:97 ../midori/main.c:103
|
#: ../midori/main.c:91 ../midori/main.c:97
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
|
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
|
||||||
msgstr "Konfiguracija ne može biti učitana: %s\n"
|
msgstr "Konfiguracija ne može biti učitana: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:151
|
#: ../midori/main.c:145
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
|
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
|
||||||
msgstr "Vrijednost '%s' nije valjana za %s"
|
msgstr "Vrijednost '%s' nije valjana za %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:156 ../midori/main.c:260
|
#: ../midori/main.c:150 ../midori/main.c:254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid configuration value '%s'"
|
msgid "Invalid configuration value '%s'"
|
||||||
msgstr "Neispravna konfiguracijska vrijednost '%s'"
|
msgstr "Neispravna konfiguracijska vrijednost '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:381
|
#: ../midori/main.c:375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
|
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
|
||||||
msgstr "Tražilice ne nogu biti učitane: %s\n"
|
msgstr "Tražilice ne nogu biti učitane: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:435
|
#: ../midori/main.c:429
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to clear history: %s\n"
|
msgid "Failed to clear history: %s\n"
|
||||||
msgstr "Neuspjelo uklanjanje povijesti: %s\n"
|
msgstr "Neuspjelo uklanjanje povijesti: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:455 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
|
#: ../midori/main.c:449 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open database: %s\n"
|
msgid "Failed to open database: %s\n"
|
||||||
msgstr "Neuspjelo otvaranje baze podataka: %s\n"
|
msgstr "Neuspjelo otvaranje baze podataka: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
|
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
|
||||||
#: ../midori/main.c:525
|
#: ../midori/main.c:519
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
|
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
|
||||||
msgstr "Neuspjelo uklanjanje starih stavki povijesti: %s\n"
|
msgstr "Neuspjelo uklanjanje starih stavki povijesti: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:547
|
#: ../midori/main.c:541
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
|
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
|
||||||
msgstr "Konfiguracija ne može biti spremljena. %s"
|
msgstr "Konfiguracija ne može biti spremljena. %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:582
|
#: ../midori/main.c:576
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
|
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
|
||||||
msgstr "Tražilice ne mogu biti spremljene. %s"
|
msgstr "Tražilice ne mogu biti spremljene. %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
|
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
|
||||||
#: ../midori/main.c:619
|
#: ../midori/main.c:613
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
|
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
|
||||||
msgstr "Smeće ne može biti spremljeno. %s"
|
msgstr "Smeće ne može biti spremljeno. %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:660 ../panels/midori-extensions.c:90
|
#: ../midori/main.c:654 ../panels/midori-extensions.c:90
|
||||||
msgid "Extensions"
|
msgid "Extensions"
|
||||||
msgstr "Proširenja"
|
msgstr "Proširenja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:674
|
#: ../midori/main.c:668
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "Privatnost"
|
msgstr "Privatnost"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:686
|
#: ../midori/main.c:680
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
|
"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
|
||||||
"purposes."
|
"purposes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:742
|
#: ../midori/main.c:736
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The session couldn't be saved. %s"
|
msgid "The session couldn't be saved. %s"
|
||||||
msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s"
|
msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:960
|
#: ../midori/main.c:954
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
|
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1036
|
#: ../midori/main.c:1030
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
|
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
|
||||||
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
|
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
|
||||||
|
@ -143,168 +143,168 @@ msgstr ""
|
||||||
"Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa "
|
"Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa "
|
||||||
"učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem."
|
"učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1055
|
#: ../midori/main.c:1049
|
||||||
msgid "Modify _preferences"
|
msgid "Modify _preferences"
|
||||||
msgstr "Izmjeni _osobitosti"
|
msgstr "Izmjeni _osobitosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1059
|
#: ../midori/main.c:1053
|
||||||
msgid "Disable all _extensions"
|
msgid "Disable all _extensions"
|
||||||
msgstr "Onemogući sva _proširenja"
|
msgstr "Onemogući sva _proširenja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1072
|
#: ../midori/main.c:1066
|
||||||
msgid "Discard old tabs"
|
msgid "Discard old tabs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1073 ../midori/midori-websettings.c:221
|
#: ../midori/main.c:1067 ../midori/midori-websettings.c:221
|
||||||
msgid "Show last tabs without loading"
|
msgid "Show last tabs without loading"
|
||||||
msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja"
|
msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1074 ../midori/midori-websettings.c:220
|
#: ../midori/main.c:1068 ../midori/midori-websettings.c:220
|
||||||
msgid "Show last open tabs"
|
msgid "Show last open tabs"
|
||||||
msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice"
|
msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1319 ../midori/main.c:2395
|
#: ../midori/main.c:1313 ../midori/main.c:2374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
|
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
|
||||||
msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
|
msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1457
|
#: ../midori/main.c:1451
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
|
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
|
||||||
msgstr "Snimak spremljen u:%s\n"
|
msgstr "Snimak spremljen u:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1873
|
#: ../midori/main.c:1867
|
||||||
msgid "Run ADDRESS as a web application"
|
msgid "Run ADDRESS as a web application"
|
||||||
msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju"
|
msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1873
|
#: ../midori/main.c:1867
|
||||||
msgid "ADDRESS"
|
msgid "ADDRESS"
|
||||||
msgstr "ADRESA"
|
msgstr "ADRESA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1876
|
#: ../midori/main.c:1870
|
||||||
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
|
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
|
||||||
msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu"
|
msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1876
|
#: ../midori/main.c:1870
|
||||||
msgid "FOLDER"
|
msgid "FOLDER"
|
||||||
msgstr "MAPA"
|
msgstr "MAPA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1879
|
#: ../midori/main.c:1873
|
||||||
msgid "Private browsing, no changes are saved"
|
msgid "Private browsing, no changes are saved"
|
||||||
msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene"
|
msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1881
|
#: ../midori/main.c:1875
|
||||||
msgid "Show a diagnostic dialog"
|
msgid "Show a diagnostic dialog"
|
||||||
msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog"
|
msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1883
|
#: ../midori/main.c:1877
|
||||||
msgid "Run the specified filename as javascript"
|
msgid "Run the specified filename as javascript"
|
||||||
msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript"
|
msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1885
|
#: ../midori/main.c:1879
|
||||||
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
|
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1887
|
#: ../midori/main.c:1881
|
||||||
msgid "Execute the specified command"
|
msgid "Execute the specified command"
|
||||||
msgstr "Izvrši naznačenu naredbu"
|
msgstr "Izvrši naznačenu naredbu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1889
|
#: ../midori/main.c:1883
|
||||||
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
|
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
|
||||||
msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute"
|
msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1891
|
#: ../midori/main.c:1885
|
||||||
msgid "Display program version"
|
msgid "Display program version"
|
||||||
msgstr "Prikaži verziju programa"
|
msgstr "Prikaži verziju programa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1893
|
#: ../midori/main.c:1887
|
||||||
msgid "Addresses"
|
msgid "Addresses"
|
||||||
msgstr "Adrese"
|
msgstr "Adrese"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1895
|
#: ../midori/main.c:1889
|
||||||
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
|
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1895
|
#: ../midori/main.c:1889
|
||||||
msgid "PATTERN"
|
msgid "PATTERN"
|
||||||
msgstr "UZORAK"
|
msgstr "UZORAK"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
|
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
|
||||||
#: ../midori/main.c:1899
|
#: ../midori/main.c:1893
|
||||||
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
|
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1899
|
#: ../midori/main.c:1893
|
||||||
msgid "SECONDS"
|
msgid "SECONDS"
|
||||||
msgstr "SEKUNDE"
|
msgstr "SEKUNDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1902
|
#: ../midori/main.c:1896
|
||||||
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
|
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1902
|
#: ../midori/main.c:1896
|
||||||
msgid "FILENAME"
|
msgid "FILENAME"
|
||||||
msgstr "DATOTEKA"
|
msgstr "DATOTEKA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1967
|
#: ../midori/main.c:1961
|
||||||
msgid "[Addresses]"
|
msgid "[Addresses]"
|
||||||
msgstr "[Adrese]"
|
msgstr "[Adrese]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2009
|
#: ../midori/main.c:2003
|
||||||
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
|
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
|
||||||
msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:"
|
msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2011
|
#: ../midori/main.c:2005
|
||||||
msgid "Check for new versions at:"
|
msgid "Check for new versions at:"
|
||||||
msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
|
msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
|
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
|
||||||
#: ../midori/main.c:2106
|
#: ../midori/main.c:2100
|
||||||
msgid "Saved logins and _passwords"
|
msgid "Saved logins and _passwords"
|
||||||
msgstr "Spremljene prijave i _lozinke"
|
msgstr "Spremljene prijave i _lozinke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2108
|
#: ../midori/main.c:2102
|
||||||
msgid "Cookies and Website data"
|
msgid "Cookies and Website data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
|
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
|
||||||
#: ../midori/main.c:2112 ../midori/midori-websettings.c:997
|
#: ../midori/main.c:2106 ../midori/midori-websettings.c:997
|
||||||
#: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
|
#: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
|
||||||
msgid "Web Cache"
|
msgid "Web Cache"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2115
|
#: ../midori/main.c:2109
|
||||||
msgid "Website icons"
|
msgid "Website icons"
|
||||||
msgstr "Website ikone"
|
msgstr "Website ikone"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2219
|
#: ../midori/main.c:2213
|
||||||
msgid "An unknown error occured"
|
msgid "An unknown error occured"
|
||||||
msgstr "Nepoznata greška"
|
msgstr "Nepoznata greška"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2326
|
#: ../midori/main.c:2320
|
||||||
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
|
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
|
||||||
msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
|
msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2362
|
#: ../midori/main.c:2356
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
|
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
|
||||||
msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
|
msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2410
|
#: ../midori/main.c:2389
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
|
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
|
||||||
msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
|
msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2423
|
#: ../midori/main.c:2402
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
|
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
|
||||||
msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
|
msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2439
|
#: ../midori/main.c:2418
|
||||||
msgid "The following errors occured:"
|
msgid "The following errors occured:"
|
||||||
msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
|
msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2455
|
#: ../midori/main.c:2434
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "_Ignoriraj"
|
msgstr "_Ignoriraj"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "_Ignoriraj"
|
||||||
msgid "_Bookmark"
|
msgid "_Bookmark"
|
||||||
msgstr "_Zabilješka"
|
msgstr "_Zabilješka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6102
|
#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6103
|
||||||
msgid "_Bookmarks"
|
msgid "_Bookmarks"
|
||||||
msgstr "_Zabilješke"
|
msgstr "_Zabilješke"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -329,7 +329,7 @@ msgid "_Extensions"
|
||||||
msgstr "_Proširenja"
|
msgstr "_Proširenja"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
|
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
|
||||||
#: ../midori/midori-app.c:1431 ../midori/midori-browser.c:4626
|
#: ../midori/midori-app.c:1431 ../midori/midori-browser.c:4627
|
||||||
msgid "_History"
|
msgid "_History"
|
||||||
msgstr "_Povijest"
|
msgstr "_Povijest"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Netscape p_riključci"
|
||||||
msgid "_Closed Tabs"
|
msgid "_Closed Tabs"
|
||||||
msgstr "_Zatvorene kartice"
|
msgstr "_Zatvorene kartice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5253
|
#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5254
|
||||||
msgid "New _Window"
|
msgid "New _Window"
|
||||||
msgstr "Novi _prozor"
|
msgstr "Novi _prozor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -382,12 +382,12 @@ msgstr "Neprepoznati format zabilješke."
|
||||||
msgid "Writing failed."
|
msgid "Writing failed."
|
||||||
msgstr "Neuspjelo pisanje."
|
msgstr "Neuspjelo pisanje."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:349 ../midori/midori-browser.c:5335
|
#: ../midori/midori-browser.c:349 ../midori/midori-browser.c:5336
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5344
|
#: ../midori/midori-browser.c:5345
|
||||||
msgid "Reload the current page"
|
msgid "Reload the current page"
|
||||||
msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu"
|
msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:358 ../midori/midori-browser.c:5341
|
#: ../midori/midori-browser.c:358 ../midori/midori-browser.c:5342
|
||||||
msgid "Stop loading the current page"
|
msgid "Stop loading the current page"
|
||||||
msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
|
msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "_Naslov:"
|
||||||
msgid "_Address:"
|
msgid "_Address:"
|
||||||
msgstr "_Adresa:"
|
msgstr "_Adresa:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:860 ../midori/midori-browser.c:4363
|
#: ../midori/midori-browser.c:860 ../midori/midori-browser.c:4364
|
||||||
msgid "_Folder:"
|
msgid "_Folder:"
|
||||||
msgstr "_Mapa:"
|
msgstr "_Mapa:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"."
|
||||||
msgid "The file needs %s but only %s are left."
|
msgid "The file needs %s but only %s are left."
|
||||||
msgstr "Datoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo."
|
msgstr "Datoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4432
|
#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4433
|
||||||
msgid "Save file as"
|
msgid "Save file as"
|
||||||
msgstr "Spremi datoteku kao"
|
msgstr "Spremi datoteku kao"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "New feed"
|
msgid "New feed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:2560 ../midori/midori-browser.c:5404
|
#: ../midori/midori-browser.c:2560 ../midori/midori-browser.c:5405
|
||||||
#: ../panels/midori-bookmarks.c:427
|
#: ../panels/midori-bookmarks.c:427
|
||||||
msgid "Add a new bookmark"
|
msgid "Add a new bookmark"
|
||||||
msgstr "Dodaj novu zabilješku"
|
msgstr "Dodaj novu zabilješku"
|
||||||
|
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "_Enable Caret Browsing"
|
msgid "_Enable Caret Browsing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:3819 ../midori/midori-browser.c:5795
|
#: ../midori/midori-browser.c:3819 ../midori/midori-browser.c:5796
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
|
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
|
||||||
msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
|
msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
|
||||||
|
@ -589,76 +589,80 @@ msgstr "Epiphany"
|
||||||
msgid "Firefox (%s)"
|
msgid "Firefox (%s)"
|
||||||
msgstr "Firefox (%s)"
|
msgstr "Firefox (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4276
|
#: ../midori/midori-browser.c:4256
|
||||||
|
msgid "Midori 0.2.6"
|
||||||
|
msgstr "Midori 0.2.6"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../midori/midori-browser.c:4277
|
||||||
msgid "Import bookmarks..."
|
msgid "Import bookmarks..."
|
||||||
msgstr "Uvezi zabilješke..."
|
msgstr "Uvezi zabilješke..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4279 ../midori/midori-browser.c:5409
|
#: ../midori/midori-browser.c:4280 ../midori/midori-browser.c:5410
|
||||||
msgid "_Import bookmarks"
|
msgid "_Import bookmarks"
|
||||||
msgstr "_Uvezi zabilješke"
|
msgstr "_Uvezi zabilješke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4290
|
#: ../midori/midori-browser.c:4291
|
||||||
msgid "_Application:"
|
msgid "_Application:"
|
||||||
msgstr "_Program:"
|
msgstr "_Program:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4355
|
#: ../midori/midori-browser.c:4356
|
||||||
msgid "Import from XBEL or HTML file"
|
msgid "Import from XBEL or HTML file"
|
||||||
msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke"
|
msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4390
|
#: ../midori/midori-browser.c:4391
|
||||||
msgid "Import from a file"
|
msgid "Import from a file"
|
||||||
msgstr "Uvezi iz datoteke"
|
msgstr "Uvezi iz datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4402
|
#: ../midori/midori-browser.c:4403
|
||||||
msgid "Failed to import bookmarks"
|
msgid "Failed to import bookmarks"
|
||||||
msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki"
|
msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4437
|
#: ../midori/midori-browser.c:4438
|
||||||
msgid "XBEL Bookmarks"
|
msgid "XBEL Bookmarks"
|
||||||
msgstr "XBEL zabilješke"
|
msgstr "XBEL zabilješke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4442
|
#: ../midori/midori-browser.c:4443
|
||||||
msgid "Netscape Bookmarks"
|
msgid "Netscape Bookmarks"
|
||||||
msgstr "Netscape zabilješke"
|
msgstr "Netscape zabilješke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4456
|
#: ../midori/midori-browser.c:4457
|
||||||
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
|
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
|
||||||
msgstr "MIdori može izvesti samo u XBEL (*.xbel) i Netscape (*.html)"
|
msgstr "MIdori može izvesti samo u XBEL (*.xbel) i Netscape (*.html)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4471
|
#: ../midori/midori-browser.c:4472
|
||||||
msgid "Failed to export bookmarks"
|
msgid "Failed to export bookmarks"
|
||||||
msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki"
|
msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
|
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4593
|
#: ../midori/midori-browser.c:4594
|
||||||
msgid "Clear Private Data"
|
msgid "Clear Private Data"
|
||||||
msgstr "Očisti privatne podatke"
|
msgstr "Očisti privatne podatke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4597
|
#: ../midori/midori-browser.c:4598
|
||||||
msgid "_Clear private data"
|
msgid "_Clear private data"
|
||||||
msgstr "_Očisti privatne podatke"
|
msgstr "_Očisti privatne podatke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4610
|
#: ../midori/midori-browser.c:4611
|
||||||
msgid "Clear the following data:"
|
msgid "Clear the following data:"
|
||||||
msgstr "Očisti slijedeće podatke:"
|
msgstr "Očisti slijedeće podatke:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4620
|
#: ../midori/midori-browser.c:4621
|
||||||
msgid "Last open _tabs"
|
msgid "Last open _tabs"
|
||||||
msgstr "Zadnje otvorene _kartice"
|
msgstr "Zadnje otvorene _kartice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4646
|
#: ../midori/midori-browser.c:4647
|
||||||
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
|
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
|
||||||
msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori"
|
msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4841
|
#: ../midori/midori-browser.c:4842
|
||||||
msgid "A lightweight web browser."
|
msgid "A lightweight web browser."
|
||||||
msgstr "Lagani web preglednik"
|
msgstr "Lagani web preglednik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4842
|
#: ../midori/midori-browser.c:4843
|
||||||
msgid "See about:version for version info."
|
msgid "See about:version for version info."
|
||||||
msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji"
|
msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4844
|
#: ../midori/midori-browser.c:4845
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||||||
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
|
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
|
||||||
|
@ -666,367 +670,367 @@ msgid ""
|
||||||
"option) any later version."
|
"option) any later version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4865
|
#: ../midori/midori-browser.c:4866
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>"
|
msgstr "Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5251
|
#: ../midori/midori-browser.c:5252
|
||||||
msgid "_File"
|
msgid "_File"
|
||||||
msgstr "_Datoteka"
|
msgstr "_Datoteka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5254
|
#: ../midori/midori-browser.c:5255
|
||||||
msgid "Open a new window"
|
msgid "Open a new window"
|
||||||
msgstr "Otvori u novom prozoru"
|
msgstr "Otvori u novom prozoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5257
|
#: ../midori/midori-browser.c:5258
|
||||||
msgid "Open a new tab"
|
msgid "Open a new tab"
|
||||||
msgstr "Otvori novu karticu"
|
msgstr "Otvori novu karticu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5259
|
#: ../midori/midori-browser.c:5260
|
||||||
msgid "New P_rivate Browsing Window"
|
msgid "New P_rivate Browsing Window"
|
||||||
msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja"
|
msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5263
|
#: ../midori/midori-browser.c:5264
|
||||||
msgid "Open a file"
|
msgid "Open a file"
|
||||||
msgstr "Otvori datoteku"
|
msgstr "Otvori datoteku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5265
|
#: ../midori/midori-browser.c:5266
|
||||||
msgid "_Save Page As..."
|
msgid "_Save Page As..."
|
||||||
msgstr "_Spremi stranicu kao..."
|
msgstr "_Spremi stranicu kao..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5266
|
#: ../midori/midori-browser.c:5267
|
||||||
msgid "Save to a file"
|
msgid "Save to a file"
|
||||||
msgstr "Spremi u datoteku"
|
msgstr "Spremi u datoteku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5268
|
#: ../midori/midori-browser.c:5269
|
||||||
msgid "Add to Speed _dial"
|
msgid "Add to Speed _dial"
|
||||||
msgstr "Dodaj u Brzo _biranje"
|
msgstr "Dodaj u Brzo _biranje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5272
|
#: ../midori/midori-browser.c:5273
|
||||||
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
|
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
|
||||||
msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu"
|
msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5274
|
#: ../midori/midori-browser.c:5275
|
||||||
msgid "Create _Launcher"
|
msgid "Create _Launcher"
|
||||||
msgstr "Napravi _pokretač"
|
msgstr "Napravi _pokretač"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5278
|
#: ../midori/midori-browser.c:5279
|
||||||
msgid "Subscribe to News _feed"
|
msgid "Subscribe to News _feed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5284
|
#: ../midori/midori-browser.c:5285
|
||||||
msgid "_Close Tab"
|
msgid "_Close Tab"
|
||||||
msgstr "_Zatvori karticu"
|
msgstr "_Zatvori karticu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5285
|
#: ../midori/midori-browser.c:5286
|
||||||
msgid "Close the current tab"
|
msgid "Close the current tab"
|
||||||
msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
|
msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5287
|
#: ../midori/midori-browser.c:5288
|
||||||
msgid "C_lose Window"
|
msgid "C_lose Window"
|
||||||
msgstr "Z_atvori prozor"
|
msgstr "Z_atvori prozor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5291
|
#: ../midori/midori-browser.c:5292
|
||||||
msgid "Print the current page"
|
msgid "Print the current page"
|
||||||
msgstr "Ispiši trenutnu stranicu"
|
msgstr "Ispiši trenutnu stranicu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5293
|
#: ../midori/midori-browser.c:5294
|
||||||
msgid "Close a_ll Windows"
|
msgid "Close a_ll Windows"
|
||||||
msgstr "Zatvori s_ve prozore"
|
msgstr "Zatvori s_ve prozore"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5296
|
#: ../midori/midori-browser.c:5297
|
||||||
msgid "_Edit"
|
msgid "_Edit"
|
||||||
msgstr "_Uredi"
|
msgstr "_Uredi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5319
|
#: ../midori/midori-browser.c:5320
|
||||||
msgid "_Find..."
|
msgid "_Find..."
|
||||||
msgstr "_Nađi..."
|
msgstr "_Nađi..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5320
|
#: ../midori/midori-browser.c:5321
|
||||||
msgid "Find a word or phrase in the page"
|
msgid "Find a word or phrase in the page"
|
||||||
msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici"
|
msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5322
|
#: ../midori/midori-browser.c:5323
|
||||||
msgid "Find _Next"
|
msgid "Find _Next"
|
||||||
msgstr "Nađi _slijedeće"
|
msgstr "Nađi _slijedeće"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5325
|
#: ../midori/midori-browser.c:5326
|
||||||
msgid "Find _Previous"
|
msgid "Find _Previous"
|
||||||
msgstr "Nađi _prethodno"
|
msgstr "Nađi _prethodno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5329
|
#: ../midori/midori-browser.c:5330
|
||||||
msgid "Configure the application preferences"
|
msgid "Configure the application preferences"
|
||||||
msgstr "Konfiguriraj postavke programa"
|
msgstr "Konfiguriraj postavke programa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5331
|
#: ../midori/midori-browser.c:5332
|
||||||
msgid "_View"
|
msgid "_View"
|
||||||
msgstr "_Pogled"
|
msgstr "_Pogled"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5332
|
#: ../midori/midori-browser.c:5333
|
||||||
msgid "_Toolbars"
|
msgid "_Toolbars"
|
||||||
msgstr "_Alatne trake"
|
msgstr "_Alatne trake"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5337
|
#: ../midori/midori-browser.c:5338
|
||||||
msgid "Reload page without caching"
|
msgid "Reload page without caching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5347
|
#: ../midori/midori-browser.c:5348
|
||||||
msgid "Increase the zoom level"
|
msgid "Increase the zoom level"
|
||||||
msgstr "Povećaj zoom razinu"
|
msgstr "Povećaj zoom razinu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5350
|
#: ../midori/midori-browser.c:5351
|
||||||
msgid "Decrease the zoom level"
|
msgid "Decrease the zoom level"
|
||||||
msgstr "Smanji zoom razinu"
|
msgstr "Smanji zoom razinu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5354
|
#: ../midori/midori-browser.c:5355
|
||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Kodiranje"
|
msgstr "_Kodiranje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5356
|
#: ../midori/midori-browser.c:5357
|
||||||
msgid "View So_urce"
|
msgid "View So_urce"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5359
|
#: ../midori/midori-browser.c:5360
|
||||||
msgid "Ca_ret Browsing"
|
msgid "Ca_ret Browsing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5363
|
#: ../midori/midori-browser.c:5364
|
||||||
msgid "Toggle fullscreen view"
|
msgid "Toggle fullscreen view"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5365
|
#: ../midori/midori-browser.c:5366
|
||||||
msgid "Scroll _Left"
|
msgid "Scroll _Left"
|
||||||
msgstr "Kliži _Lijevo"
|
msgstr "Kliži _Lijevo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5368
|
#: ../midori/midori-browser.c:5369
|
||||||
msgid "Scroll _Down"
|
msgid "Scroll _Down"
|
||||||
msgstr "Kliži _Dolje"
|
msgstr "Kliži _Dolje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5371
|
#: ../midori/midori-browser.c:5372
|
||||||
msgid "Scroll _Up"
|
msgid "Scroll _Up"
|
||||||
msgstr "Kliži _Gore"
|
msgstr "Kliži _Gore"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5374
|
#: ../midori/midori-browser.c:5375
|
||||||
msgid "Scroll _Right"
|
msgid "Scroll _Right"
|
||||||
msgstr "Kližu _Desno"
|
msgstr "Kližu _Desno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5377
|
#: ../midori/midori-browser.c:5378
|
||||||
msgid "_Go"
|
msgid "_Go"
|
||||||
msgstr "_Idi"
|
msgstr "_Idi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5380
|
#: ../midori/midori-browser.c:5381
|
||||||
msgid "Go back to the previous page"
|
msgid "Go back to the previous page"
|
||||||
msgstr "Natrag na prethodnu stranicu"
|
msgstr "Natrag na prethodnu stranicu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5383
|
#: ../midori/midori-browser.c:5384
|
||||||
msgid "Go forward to the next page"
|
msgid "Go forward to the next page"
|
||||||
msgstr "Naprijed na idući stranicu"
|
msgstr "Naprijed na idući stranicu"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
|
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5387
|
#: ../midori/midori-browser.c:5388
|
||||||
msgid "Go to the previous sub-page"
|
msgid "Go to the previous sub-page"
|
||||||
msgstr "Idi na prethodnu podstranicu"
|
msgstr "Idi na prethodnu podstranicu"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
|
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5391
|
#: ../midori/midori-browser.c:5392
|
||||||
msgid "Go to the next sub-page"
|
msgid "Go to the next sub-page"
|
||||||
msgstr "Idi na iduću podstranicu"
|
msgstr "Idi na iduću podstranicu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5394
|
#: ../midori/midori-browser.c:5395
|
||||||
msgid "Go to your homepage"
|
msgid "Go to your homepage"
|
||||||
msgstr "Idi na svoju početnu stranicu"
|
msgstr "Idi na svoju početnu stranicu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5396
|
#: ../midori/midori-browser.c:5397
|
||||||
msgid "Empty Trash"
|
msgid "Empty Trash"
|
||||||
msgstr "Isprazni smeće"
|
msgstr "Isprazni smeće"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5399
|
#: ../midori/midori-browser.c:5400
|
||||||
msgid "Undo _Close Tab"
|
msgid "Undo _Close Tab"
|
||||||
msgstr "Poništi _zatvori karticu"
|
msgstr "Poništi _zatvori karticu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5406
|
#: ../midori/midori-browser.c:5407
|
||||||
msgid "Add a new _folder"
|
msgid "Add a new _folder"
|
||||||
msgstr "Dodaj novu _mapu"
|
msgstr "Dodaj novu _mapu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5412
|
#: ../midori/midori-browser.c:5413
|
||||||
msgid "_Export bookmarks"
|
msgid "_Export bookmarks"
|
||||||
msgstr "_Izvezi zabilješke"
|
msgstr "_Izvezi zabilješke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5415 ../midori/midori-searchaction.c:497
|
#: ../midori/midori-browser.c:5416 ../midori/midori-searchaction.c:497
|
||||||
msgid "_Manage Search Engines"
|
msgid "_Manage Search Engines"
|
||||||
msgstr "_Upravljaj tražilicama"
|
msgstr "_Upravljaj tražilicama"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5418
|
#: ../midori/midori-browser.c:5419
|
||||||
msgid "_Clear Private Data"
|
msgid "_Clear Private Data"
|
||||||
msgstr "_Očisti privatne podatke"
|
msgstr "_Očisti privatne podatke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5421
|
#: ../midori/midori-browser.c:5422
|
||||||
msgid "_Inspect Page"
|
msgid "_Inspect Page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5425
|
#: ../midori/midori-browser.c:5426
|
||||||
msgid "_Previous Tab"
|
msgid "_Previous Tab"
|
||||||
msgstr "_Prethodna kartica"
|
msgstr "_Prethodna kartica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5428
|
#: ../midori/midori-browser.c:5429
|
||||||
msgid "_Next Tab"
|
msgid "_Next Tab"
|
||||||
msgstr "_Slijedeća kartica"
|
msgstr "_Slijedeća kartica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5430
|
#: ../midori/midori-browser.c:5431
|
||||||
msgid "Move Tab _Backward"
|
msgid "Move Tab _Backward"
|
||||||
msgstr "_Premjesti karticu unazad"
|
msgstr "_Premjesti karticu unazad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5432
|
#: ../midori/midori-browser.c:5433
|
||||||
msgid "_Move Tab Forward"
|
msgid "_Move Tab Forward"
|
||||||
msgstr "_Premjesti karticu naprijed"
|
msgstr "_Premjesti karticu naprijed"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5435
|
#: ../midori/midori-browser.c:5436
|
||||||
msgid "Focus _Current Tab"
|
msgid "Focus _Current Tab"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5438
|
#: ../midori/midori-browser.c:5439
|
||||||
msgid "Focus _Next view"
|
msgid "Focus _Next view"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5441
|
#: ../midori/midori-browser.c:5442
|
||||||
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
|
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
|
||||||
msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice"
|
msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5444
|
#: ../midori/midori-browser.c:5445
|
||||||
msgid "_Duplicate Current Tab"
|
msgid "_Duplicate Current Tab"
|
||||||
msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu"
|
msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5447
|
#: ../midori/midori-browser.c:5448
|
||||||
msgid "Close Ot_her Tabs"
|
msgid "Close Ot_her Tabs"
|
||||||
msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
|
msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5450
|
#: ../midori/midori-browser.c:5451
|
||||||
msgid "Open last _session"
|
msgid "Open last _session"
|
||||||
msgstr "Otvori posljednju _sesiju"
|
msgstr "Otvori posljednju _sesiju"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5453
|
#: ../midori/midori-browser.c:5454
|
||||||
msgid "_Help"
|
msgid "_Help"
|
||||||
msgstr "_Pomoć"
|
msgstr "_Pomoć"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5455
|
#: ../midori/midori-browser.c:5456
|
||||||
msgid "_Frequent Questions"
|
msgid "_Frequent Questions"
|
||||||
msgstr "_Česta pitanja"
|
msgstr "_Česta pitanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5458
|
#: ../midori/midori-browser.c:5459
|
||||||
msgid "_Report a Problem..."
|
msgid "_Report a Problem..."
|
||||||
msgstr "_Prijavite problem..."
|
msgstr "_Prijavite problem..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5463 ../midori/midori-browser.c:6121
|
#: ../midori/midori-browser.c:5464 ../midori/midori-browser.c:6122
|
||||||
msgid "_Tools"
|
msgid "_Tools"
|
||||||
msgstr "_Alati"
|
msgstr "_Alati"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5470
|
#: ../midori/midori-browser.c:5471
|
||||||
msgid "_Menubar"
|
msgid "_Menubar"
|
||||||
msgstr "_Traka izbornika"
|
msgstr "_Traka izbornika"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5474
|
#: ../midori/midori-browser.c:5475
|
||||||
msgid "_Navigationbar"
|
msgid "_Navigationbar"
|
||||||
msgstr "_Navigacijska traka"
|
msgstr "_Navigacijska traka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5478
|
#: ../midori/midori-browser.c:5479
|
||||||
msgid "Side_panel"
|
msgid "Side_panel"
|
||||||
msgstr "Bočni_stupac"
|
msgstr "Bočni_stupac"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5479
|
#: ../midori/midori-browser.c:5480
|
||||||
msgid "Sidepanel"
|
msgid "Sidepanel"
|
||||||
msgstr "Bočni stupac"
|
msgstr "Bočni stupac"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5482
|
#: ../midori/midori-browser.c:5483
|
||||||
msgid "_Bookmarkbar"
|
msgid "_Bookmarkbar"
|
||||||
msgstr "_Traka zabilješki"
|
msgstr "_Traka zabilješki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5486
|
#: ../midori/midori-browser.c:5487
|
||||||
msgid "_Statusbar"
|
msgid "_Statusbar"
|
||||||
msgstr "_Statusna traka"
|
msgstr "_Statusna traka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5495 ../midori/midori-websettings.c:312
|
#: ../midori/midori-browser.c:5496 ../midori/midori-websettings.c:312
|
||||||
msgid "_Automatic"
|
msgid "_Automatic"
|
||||||
msgstr "_Automatski"
|
msgstr "_Automatski"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5498 ../midori/midori-websettings.c:236
|
#: ../midori/midori-browser.c:5499 ../midori/midori-websettings.c:236
|
||||||
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
|
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
|
||||||
msgstr "Tradicionalni kineski (BIG5)"
|
msgstr "Tradicionalni kineski (BIG5)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5501 ../midori/midori-websettings.c:237
|
#: ../midori/midori-browser.c:5502 ../midori/midori-websettings.c:237
|
||||||
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
|
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
|
||||||
msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB18030)"
|
msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB18030)"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
|
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5505
|
#: ../midori/midori-browser.c:5506
|
||||||
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
|
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
|
||||||
msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)"
|
msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5508 ../midori/midori-websettings.c:239
|
#: ../midori/midori-browser.c:5509 ../midori/midori-websettings.c:239
|
||||||
msgid "Korean (EUC-KR)"
|
msgid "Korean (EUC-KR)"
|
||||||
msgstr "Korejski (EUC-KR)"
|
msgstr "Korejski (EUC-KR)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5511 ../midori/midori-websettings.c:240
|
#: ../midori/midori-browser.c:5512 ../midori/midori-websettings.c:240
|
||||||
msgid "Russian (KOI8-R)"
|
msgid "Russian (KOI8-R)"
|
||||||
msgstr "Ruski (KOI8-R)"
|
msgstr "Ruski (KOI8-R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5514 ../midori/midori-websettings.c:241
|
#: ../midori/midori-browser.c:5515 ../midori/midori-websettings.c:241
|
||||||
msgid "Unicode (UTF-8)"
|
msgid "Unicode (UTF-8)"
|
||||||
msgstr "Unicode (UTF-8)"
|
msgstr "Unicode (UTF-8)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5517 ../midori/midori-websettings.c:242
|
#: ../midori/midori-browser.c:5518 ../midori/midori-websettings.c:242
|
||||||
msgid "Western (ISO-8859-1)"
|
msgid "Western (ISO-8859-1)"
|
||||||
msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)"
|
msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-websettings.c:243
|
#: ../midori/midori-browser.c:5521 ../midori/midori-websettings.c:243
|
||||||
#: ../midori/midori-websettings.c:318 ../katze/katze-utils.c:641
|
#: ../midori/midori-websettings.c:318 ../katze/katze-utils.c:641
|
||||||
msgid "Custom..."
|
msgid "Custom..."
|
||||||
msgstr "Prilagođeno..."
|
msgstr "Prilagođeno..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:6027
|
#: ../midori/midori-browser.c:6028
|
||||||
msgid "_Separator"
|
msgid "_Separator"
|
||||||
msgstr "_Razdjelnik"
|
msgstr "_Razdjelnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:6034
|
#: ../midori/midori-browser.c:6035
|
||||||
msgid "_Location..."
|
msgid "_Location..."
|
||||||
msgstr "_Lokacija..."
|
msgstr "_Lokacija..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:6036
|
#: ../midori/midori-browser.c:6037
|
||||||
msgid "Open a particular location"
|
msgid "Open a particular location"
|
||||||
msgstr "Otvori određenu lokaciju"
|
msgstr "Otvori određenu lokaciju"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:6058
|
#: ../midori/midori-browser.c:6059
|
||||||
msgid "_Web Search..."
|
msgid "_Web Search..."
|
||||||
msgstr "_Web pretraživanje..."
|
msgstr "_Web pretraživanje..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:6060
|
#: ../midori/midori-browser.c:6061
|
||||||
msgid "Run a web search"
|
msgid "Run a web search"
|
||||||
msgstr "Pokreni web pretraživanje"
|
msgstr "Pokreni web pretraživanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:6087
|
#: ../midori/midori-browser.c:6088
|
||||||
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
|
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
|
||||||
msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor"
|
msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:6104
|
#: ../midori/midori-browser.c:6105
|
||||||
msgid "Show the saved bookmarks"
|
msgid "Show the saved bookmarks"
|
||||||
msgstr "Pokaži spremljene zabilješke"
|
msgstr "Pokaži spremljene zabilješke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:6137
|
#: ../midori/midori-browser.c:6138
|
||||||
msgid "_Window"
|
msgid "_Window"
|
||||||
msgstr "_Prozor"
|
msgstr "_Prozor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:6139
|
#: ../midori/midori-browser.c:6140
|
||||||
msgid "Show a list of all open tabs"
|
msgid "Show a list of all open tabs"
|
||||||
msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica"
|
msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:6153
|
#: ../midori/midori-browser.c:6154
|
||||||
msgid "_Menu"
|
msgid "_Menu"
|
||||||
msgstr "_Izbornik"
|
msgstr "_Izbornik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:6155
|
#: ../midori/midori-browser.c:6156
|
||||||
msgid "Menu"
|
msgid "Menu"
|
||||||
msgstr "Izbornik"
|
msgstr "Izbornik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:6969
|
#: ../midori/midori-browser.c:6970
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected setting '%s'"
|
msgid "Unexpected setting '%s'"
|
||||||
msgstr "Neočekivana postavka '%s'"
|
msgstr "Neočekivana postavka '%s'"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue