Update French translation

This commit is contained in:
Pascal Gervais 2009-03-01 20:54:15 +01:00 committed by Christian Dywan
parent 7f250e9ee3
commit c5c3e040d7
2 changed files with 32 additions and 24 deletions

View file

@ -38,6 +38,7 @@ Translations:
fr: Christian Dywan <christian@twotoasts.de>
fr: Adrien Nader <camaradetux@gmail.com>
fr: Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>
fr: Pascal Gervais <pggervais@yahoo.ca>
gl: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>
hu: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>
id: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>

View file

@ -4,10 +4,11 @@
# Christian Dywan <christian@twotoasts.de> 2008
# Adrien Nader <camaradetux@gmail.com> 2008
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org> 2008
# Pascal Gervais <pggervais@yahoo.ca> 2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.1.2\n"
"Project-Id-Version: midori 0.1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-22 19:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-22 03:07+0100\n"
@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Navigateur toile"
#: ../midori/main.c:106
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "La configuration n'a pu être chargée: %s\n"
msgstr "La configuration n'a pu être chargée : %s\n"
#: ../midori/main.c:161
#, c-format
@ -53,38 +54,38 @@ msgstr "Fichier non trouvé."
#: ../midori/main.c:488 ../midori/main.c:497
msgid "Malformed document."
msgstr "Document mal formé"
msgstr "Document mal formé."
#: ../midori/main.c:519
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "Échec d'ouvrir la banque de données: %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données : %s\n"
#: ../midori/main.c:551
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr "Échec d'exécuter une intruction de la banque de données: %s\n"
msgstr "Impossible d'exécuter l'instruction de la base de données : %s\n"
#: ../midori/main.c:605
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Impossible de supprimer de l'historique l'élément : %s\n"
#: ../midori/main.c:629
#, c-format
msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr "Échec de vider l'historique: %s\n"
msgstr "Impossible d'effacer l'historique : %s\n"
#: ../midori/main.c:652 ../midori/main.c:686 ../midori/main.c:702
#, c-format
msgid "Failed to add history item: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Impossible d'ajouter à l'historique l'élément : %s\n"
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
#: ../midori/main.c:882
#, c-format
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Impossible de supprimer de l'hitorique les anciens éléments : %s\n"
#: ../midori/main.c:910
#, c-format
@ -127,6 +128,9 @@ msgid ""
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happend "
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
msgstr ""
"Midori semble s'être interrompu de façon inattendue lors de la dernière"
"utilisation. Si cela se produit de façon répétée, essayez l'une des options"
"suivantes pour résoudre le problème."
#: ../midori/main.c:1416
msgid "Modify _preferences"
@ -134,15 +138,15 @@ msgstr "Modifier les _préférences"
#: ../midori/main.c:1420
msgid "Reset the last _session"
msgstr "Réinitialiser la dernière session"
msgstr "Réinitialiser la dernière _session"
#: ../midori/main.c:1425
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Désactiver tout les _extensions"
msgstr "Désactiver toutes les _extensions"
#: ../midori/main.c:1599
msgid "No filename specified"
msgstr "Aucun nom de fichier indiqué"
msgstr "Aucun nom de fichier spécifié"
#: ../midori/main.c:1631 ../midori/gjs.c:514
msgid "An unknown error occured."
@ -150,7 +154,7 @@ msgstr "Une erreur inconnu est survenue."
#: ../midori/main.c:1654
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr ""
msgstr "Exécutez le fichier spécifié en tant que javascript"
#: ../midori/main.c:1656
msgid "Display program version"
@ -184,24 +188,24 @@ msgstr "Les moteurs de recherche n'ont pu être chargés. %s\n"
#: ../midori/main.c:1835
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Les signets n'ont pu être chargés: %s\n"
msgstr "Les signets n'ont pu être chargés : %s\n"
#: ../midori/main.c:1850
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "La session n'a pu être chargée: %s\n"
msgstr "La session n'a pu être chargée : %s\n"
# pas très content
#: ../midori/main.c:1863
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "La corbeille n'a pu être chargée: %s\n"
msgstr "La corbeille n'a pu être chargée : %s\n"
# pas très content
#: ../midori/main.c:1876
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "L'historique n'a pu être chargée. %s\n"
msgstr "L'historique n'a pu être chargée: %s\n"
#: ../midori/main.c:1888
msgid "The following errors occured:"
@ -294,7 +298,8 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Dywan <christian@twotoasts.de>\n"
"Adrien Nader <camaradetux@gmail.com>\n"
"Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>"
"Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n"
"Pascal Gervais <pggervais@yahoo.ca>"
#: ../midori/midori-browser.c:2859
msgid "_File"
@ -768,7 +773,7 @@ msgstr "Firefox"
#: ../midori/midori-websettings.c:268
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Explorateur Internet"
msgstr "Internet Explorer"
#: ../midori/midori-websettings.c:309
msgid "Remember last window size"
@ -1271,7 +1276,7 @@ msgstr "Activer scripts"
#: ../midori/midori-preferences.c:493
msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr ""
msgstr "Active la prise en charge interne des scripts"
#: ../midori/midori-preferences.c:496 ../extensions/statusbar-features.c:54
msgid "Enable plugins"
@ -1279,7 +1284,7 @@ msgstr "Activer greffons"
#: ../midori/midori-preferences.c:497
msgid "Enable embedded plugin objects"
msgstr ""
msgstr "Active la prise en charge interne des greffons"
#: ../midori/midori-preferences.c:500
msgid "Enforce 96 dots per inch"
@ -1287,7 +1292,7 @@ msgstr "Forcer 96 points par pouce"
#: ../midori/midori-preferences.c:501
msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI"
msgstr "Forcer une résolution de 96 DPI"
msgstr "Force une densité visuelle de 96 DPI"
#: ../midori/midori-preferences.c:504
msgid "Enable developer tools"
@ -1295,7 +1300,7 @@ msgstr "Activer les outils développeur"
#: ../midori/midori-preferences.c:505
msgid "Enable special extensions for developers"
msgstr ""
msgstr "Activer les extensions spécifiques pour les développeurs"
#. Page "Interface"
#: ../midori/midori-preferences.c:515
@ -1481,7 +1486,7 @@ msgstr "Extensions"
#: ../panels/midori-history.c:159
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
msgstr ""
msgstr "Ètes-vous certain de vouloir effacer tout l'historique ?"
#: ../panels/midori-history.c:216
msgid "Bookmark the selected history item"
@ -1526,6 +1531,8 @@ msgid ""
"A username and a password are required\n"
"to open this location:"
msgstr ""
"Un nom d'utilisateur et un mot de passe sont requis\n"
"pour l'ouverture de ce lieu :"
#: ../katze/katze-http-auth.c:131
msgid "Username"