l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 72%

New status: 468 messages complete with 0 fuzzies and 179 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Algimantas Margevičius 2012-02-02 16:07:58 +01:00 committed by Transifex
parent 32bd432e2d
commit ca56282b75

280
po/lt.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.4\n" "Project-Id-Version: midori 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 09:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-02 14:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-29 10:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-02 17:07+0200\n"
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <>\n" "Language-Team: Lietuvių <>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -21,35 +21,35 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Lithuanian\n" "X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../data/midori.desktop.in.h:1 ../midori/main.c:1978 ../midori/main.c:1998 #: ../data/midori.desktop.in.h:1
msgid "Browse the Web"
msgstr "Naršyti internete"
#: ../data/midori.desktop.in.h:2
msgid "Internet;WWW;Explorer"
msgstr "Internetas;WWW;Naršyklė"
#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1978 ../midori/main.c:1998
#: ../midori/main.c:2009 ../midori/midori-websettings.c:304 #: ../midori/main.c:2009 ../midori/midori-websettings.c:304
msgid "Midori" msgid "Midori"
msgstr "Midori" msgstr "Midori"
#: ../data/midori.desktop.in.h:2 #: ../data/midori.desktop.in.h:4
msgid "Web Browser" msgid "Web Browser"
msgstr "Žiniatinklio naršyklė" msgstr "Žiniatinklio naršyklė"
#: ../data/midori.desktop.in.h:3
msgid "Browse the Web"
msgstr "Naršyti internete"
#: ../data/midori.desktop.in.h:4
msgid "Internet;WWW;Explorer"
msgstr "Internetas;WWW;Naršyklė"
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:1 #: ../data/midori-private.desktop.in.h:1
msgid "Midori Private Browsing" msgid "Midori Private Browsing"
msgstr "Midori Privatus naršymas" msgstr "Midori Privatus naršymas"
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2 ../midori/midori-view.c:3991 #: ../data/midori-private.desktop.in.h:2
msgid "Private Browsing"
msgstr "Privatus naršymas"
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3
msgid "Open a new private browsing window" msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Atverti naują _privataus naršymo langą" msgstr "Atverti naują _privataus naršymo langą"
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4013
msgid "Private Browsing"
msgstr "Privatus naršymas"
#: ../midori/main.c:96 ../midori/main.c:102 #: ../midori/main.c:96 ../midori/main.c:102
#, c-format #, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "_Pradžios tinklalapis"
#: ../midori/midori-app.c:1338 #: ../midori/midori-app.c:1338
msgid "_Userscripts" msgid "_Userscripts"
msgstr "" msgstr "_Naudotojo scenarijai"
#: ../midori/midori-app.c:1339 #: ../midori/midori-app.c:1339
msgid "New _Tab" msgid "New _Tab"
@ -368,11 +368,11 @@ msgstr "Nauja _kortelė"
#: ../midori/midori-app.c:1340 #: ../midori/midori-app.c:1340
msgid "_Transfers" msgid "_Transfers"
msgstr "" msgstr "_Perdavimai"
#: ../midori/midori-app.c:1341 #: ../midori/midori-app.c:1341
msgid "Netscape p_lugins" msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "" msgstr "Netscape _įskiepiai"
#: ../midori/midori-app.c:1342 #: ../midori/midori-app.c:1342
msgid "_Closed Tabs" msgid "_Closed Tabs"
@ -466,11 +466,11 @@ msgstr "Pridėti į _spartųjį rinkimą"
#: ../midori/midori-browser.c:873 #: ../midori/midori-browser.c:873
msgid "Show in the tool_bar" msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "" msgstr "Rodyti įrankių _juostoj"
#: ../midori/midori-browser.c:888 #: ../midori/midori-browser.c:888
msgid "Run as _web application" msgid "Run as _web application"
msgstr "" msgstr "Veikia kaip _interneto programa"
#: ../midori/midori-browser.c:959 #: ../midori/midori-browser.c:959
#, c-format #, c-format
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Čia nepakanka laisvos vietos atsisiųsti „%s”."
#: ../midori/midori-browser.c:971 #: ../midori/midori-browser.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left." msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "" msgstr "Failui reikia %s bet liko tik %s."
#: ../midori/midori-browser.c:1015 ../midori/midori-browser.c:4425 #: ../midori/midori-browser.c:1015 ../midori/midori-browser.c:4425
msgid "Save file as" msgid "Save file as"
@ -514,19 +514,19 @@ msgstr "Nauja kortelė atidaryta"
#: ../midori/midori-browser.c:1362 #: ../midori/midori-browser.c:1362
msgid "Error opening the image!" msgid "Error opening the image!"
msgstr "" msgstr "Klaida atveriant paveikslėlį!"
#: ../midori/midori-browser.c:1363 #: ../midori/midori-browser.c:1363
msgid "Can not open selected image in a default viewer." msgid "Can not open selected image in a default viewer."
msgstr "" msgstr "Numatytoje žiūryklėje paveikslėlio atverti nepavyko."
#: ../midori/midori-browser.c:1369 #: ../midori/midori-browser.c:1369
msgid "Error downloading the image!" msgid "Error downloading the image!"
msgstr "" msgstr "Klaida parsiunčiant paveikslėlį!"
#: ../midori/midori-browser.c:1370 #: ../midori/midori-browser.c:1370
msgid "Can not downlaod selected image." msgid "Can not downlaod selected image."
msgstr "" msgstr "Nepavyko parsiųst paveikslėlio."
#: ../midori/midori-browser.c:1473 #: ../midori/midori-browser.c:1473
msgid "Save file" msgid "Save file"
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:2464 ../extensions/feed-panel/main.c:365 #: ../midori/midori-browser.c:2464 ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed" msgid "New feed"
msgstr "" msgstr "Naujas kanalas"
#: ../midori/midori-browser.c:2507 ../midori/midori-browser.c:5357 #: ../midori/midori-browser.c:2507 ../midori/midori-browser.c:5357
#: ../panels/midori-bookmarks.c:426 #: ../panels/midori-bookmarks.c:426
@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Tuščias"
#: ../midori/midori-browser.c:3500 #: ../midori/midori-browser.c:3500
msgid "Toggle text cursor navigation" msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr "" msgstr "Perjungti teksto žymeklio naršymą"
#: ../midori/midori-browser.c:3818 ../midori/midori-browser.c:5743 #: ../midori/midori-browser.c:3818 ../midori/midori-browser.c:5743
#, c-format #, c-format
@ -575,15 +575,15 @@ msgstr "Nepavyko įterpti naujo žurnalo įrašo: %s\n"
#: ../midori/midori-browser.c:4153 ../panels/midori-bookmarks.c:742 #: ../midori/midori-browser.c:4153 ../panels/midori-bookmarks.c:742
#: ../panels/midori-history.c:747 #: ../panels/midori-history.c:747
msgid "Open all in _Tabs" msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "" msgstr "Atverti viską _kortelėse"
#: ../midori/midori-browser.c:4160 ../panels/midori-bookmarks.c:748 #: ../midori/midori-browser.c:4160 ../panels/midori-bookmarks.c:748
#: ../panels/midori-history.c:753 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528 #: ../panels/midori-history.c:753 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
msgid "Open in New _Tab" msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Atidaryti naujoje _kortelėje" msgstr "Atidaryti naujoje _kortelėje"
#: ../midori/midori-browser.c:4163 ../midori/midori-view.c:2555 #: ../midori/midori-browser.c:4163 ../midori/midori-view.c:2575
#: ../midori/midori-view.c:4485 ../panels/midori-bookmarks.c:750 #: ../midori/midori-view.c:4507 ../panels/midori-bookmarks.c:750
#: ../panels/midori-history.c:755 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 #: ../panels/midori-history.c:755 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
msgid "Open in New _Window" msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atverti _naujame lange" msgstr "Atverti _naujame lange"
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Pridėti į spartųjį _rinkimą"
#: ../midori/midori-browser.c:5225 #: ../midori/midori-browser.c:5225
msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "" msgstr "Įdėti nuorodą į _darbastalį"
#: ../midori/midori-browser.c:5227 #: ../midori/midori-browser.c:5227
msgid "Create _Launcher" msgid "Create _Launcher"
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Įrankių _juostos"
#: ../midori/midori-browser.c:5290 #: ../midori/midori-browser.c:5290
msgid "Reload page without caching" msgid "Reload page without caching"
msgstr "" msgstr "Perkrauti puslapį be spartinimo"
#: ../midori/midori-browser.c:5300 #: ../midori/midori-browser.c:5300
msgid "Increase the zoom level" msgid "Increase the zoom level"
@ -904,23 +904,23 @@ msgstr "_Sekanti kortelė"
#: ../midori/midori-browser.c:5383 #: ../midori/midori-browser.c:5383
msgid "Move Tab _Backward" msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "" msgstr "Perkelti kortelę į _atgal"
#: ../midori/midori-browser.c:5385 #: ../midori/midori-browser.c:5385
msgid "_Move Tab Forward" msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "" msgstr "Perkelti kortelę į _pirmyn"
#: ../midori/midori-browser.c:5388 #: ../midori/midori-browser.c:5388
msgid "Focus _Current Tab" msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "" msgstr "Fokusuoti dabartinę _kortelę"
#: ../midori/midori-browser.c:5391 #: ../midori/midori-browser.c:5391
msgid "Focus _Next view" msgid "Focus _Next view"
msgstr "" msgstr "Fokusuoti _sekantį rodinį"
#: ../midori/midori-browser.c:5394 #: ../midori/midori-browser.c:5394
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "" msgstr "Rodyti tik dabartinės _kortelės piktogramą"
#: ../midori/midori-browser.c:5397 #: ../midori/midori-browser.c:5397
msgid "_Duplicate Current Tab" msgid "_Duplicate Current Tab"
@ -928,11 +928,11 @@ msgstr "_Dubliuoti dabartinę kortelę"
#: ../midori/midori-browser.c:5400 #: ../midori/midori-browser.c:5400
msgid "Close Ot_her Tabs" msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "" msgstr "Užverti _kitas korteles"
#: ../midori/midori-browser.c:5403 #: ../midori/midori-browser.c:5403
msgid "Open last _session" msgid "Open last _session"
msgstr "" msgstr "Atverti paskutinį _seansą"
#: ../midori/midori-browser.c:5406 #: ../midori/midori-browser.c:5406
msgid "_Help" msgid "_Help"
@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "_Būsenos juosta"
#: ../midori/midori-browser.c:5448 ../midori/midori-websettings.c:303 #: ../midori/midori-browser.c:5448 ../midori/midori-websettings.c:303
msgid "_Automatic" msgid "_Automatic"
msgstr "" msgstr "_Automatiškai"
#: ../midori/midori-browser.c:5451 ../midori/midori-websettings.c:228 #: ../midori/midori-browser.c:5451 ../midori/midori-websettings.c:228
msgid "Chinese (BIG5)" msgid "Chinese (BIG5)"
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Atverti ankščiau užvertas korteles ar langus"
#: ../midori/midori-browser.c:6051 #: ../midori/midori-browser.c:6051
msgid "Show the saved bookmarks" msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "" msgstr "Rodyti išsaugotas žymeles"
#: ../midori/midori-browser.c:6065 #: ../midori/midori-browser.c:6065
msgid "_Tools" msgid "_Tools"
@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "_Langas"
#: ../midori/midori-browser.c:6082 #: ../midori/midori-browser.c:6082
msgid "Show a list of all open tabs" msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "" msgstr "Rodyti atvertų kortelių sąrašą"
#: ../midori/midori-browser.c:6096 #: ../midori/midori-browser.c:6096
msgid "_Menu" msgid "_Menu"
@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Meniu"
#: ../midori/midori-browser.c:6768 #: ../midori/midori-browser.c:6768
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'" msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "" msgstr "Netikėtas nustatymas „%s“"
#: ../midori/midori-extension.c:310 #: ../midori/midori-extension.c:310
#, c-format #, c-format
@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Konfigūracijos su plėtiniu „%s“ negalima įkelti: %s\n"
#: ../extensions/addons.c:1695 #: ../extensions/addons.c:1695
#, c-format #, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr "" msgstr "Plėtinio „%s“ konfigūracijos išsaugoti nepavyko: %s\n"
#: ../midori/midori-locationaction.c:425 #: ../midori/midori-locationaction.c:425
#, c-format #, c-format
@ -1077,21 +1077,21 @@ msgstr "Nepavyko pažymėti žurnalo įrašo\n"
#: ../midori/midori-locationaction.c:509 #: ../midori/midori-locationaction.c:509
#, c-format #, c-format
msgid "Search for %s" msgid "Search for %s"
msgstr "" msgstr "Ieškoti %s"
#: ../midori/midori-locationaction.c:539 #: ../midori/midori-locationaction.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "Search with %s" msgid "Search with %s"
msgstr "" msgstr "Ieškoti su %s"
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
#: ../midori/midori-locationaction.c:1315 #: ../midori/midori-locationaction.c:1315
msgid "Paste and p_roceed" msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "" msgstr "Įdėti ir _tęsti"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1679 #: ../midori/midori-locationaction.c:1679
msgid "Not verified" msgid "Not verified"
msgstr "" msgstr "Nepatvirtinta"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1697 #: ../midori/midori-locationaction.c:1697
msgid "Verified and encrypted connection" msgid "Verified and encrypted connection"
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Rodyti pradžios tinklapį"
#: ../midori/midori-websettings.c:229 #: ../midori/midori-websettings.c:229
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "" msgstr "Japonų (Shift_JIS)"
#: ../midori/midori-websettings.c:249 #: ../midori/midori-websettings.c:249
msgid "New tab" msgid "New tab"
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Piktogramos"
#: ../midori/midori-websettings.c:268 #: ../midori/midori-websettings.c:268
msgid "Small icons" msgid "Small icons"
msgstr "" msgstr "Mažos piktogramos"
#: ../midori/midori-websettings.c:269 #: ../midori/midori-websettings.c:269
msgid "Text" msgid "Text"
@ -1188,27 +1188,27 @@ msgstr "Internet Explorer"
#: ../midori/midori-websettings.c:361 #: ../midori/midori-websettings.c:361
msgid "Remember last window size" msgid "Remember last window size"
msgstr "" msgstr "Įsiminti paskutini lango dydį"
#: ../midori/midori-websettings.c:362 #: ../midori/midori-websettings.c:362
msgid "Whether to save the last window size" msgid "Whether to save the last window size"
msgstr "" msgstr "Ar išsaugoti paskutinio lango dydį"
#: ../midori/midori-websettings.c:370 #: ../midori/midori-websettings.c:370
msgid "Last window width" msgid "Last window width"
msgstr "" msgstr "Paskutinio lango plotis"
#: ../midori/midori-websettings.c:371 #: ../midori/midori-websettings.c:371
msgid "The last saved window width" msgid "The last saved window width"
msgstr "" msgstr "Paskutinio išsaugoto lango plotis"
#: ../midori/midori-websettings.c:379 #: ../midori/midori-websettings.c:379
msgid "Last window height" msgid "Last window height"
msgstr "" msgstr "Paskutinio lango aukštis"
#: ../midori/midori-websettings.c:380 #: ../midori/midori-websettings.c:380
msgid "The last saved window height" msgid "The last saved window height"
msgstr "" msgstr "Paskutinio išsaugoto lango aukštis"
#: ../midori/midori-websettings.c:405 #: ../midori/midori-websettings.c:405
msgid "Last panel position" msgid "Last panel position"
@ -1221,19 +1221,19 @@ msgstr "Paskutinė išsaugota skydelio padėtis"
#. i18n: The internal index of the last opened panel #. i18n: The internal index of the last opened panel
#: ../midori/midori-websettings.c:415 #: ../midori/midori-websettings.c:415
msgid "Last panel page" msgid "Last panel page"
msgstr "" msgstr "Paskutinis skydelio puslapis"
#: ../midori/midori-websettings.c:416 #: ../midori/midori-websettings.c:416
msgid "The last saved panel page" msgid "The last saved panel page"
msgstr "" msgstr "Paskutinis išsaugotas skydelio puslapis"
#: ../midori/midori-websettings.c:424 #: ../midori/midori-websettings.c:424
msgid "Last Web search" msgid "Last Web search"
msgstr "" msgstr "Paskutinė interneto paieška"
#: ../midori/midori-websettings.c:425 #: ../midori/midori-websettings.c:425
msgid "The last saved Web search" msgid "The last saved Web search"
msgstr "" msgstr "Paskutinė išsaugota interneto paieška"
#: ../midori/midori-websettings.c:434 #: ../midori/midori-websettings.c:434
msgid "Show Menubar" msgid "Show Menubar"
@ -1241,23 +1241,23 @@ msgstr "Rodyti meniu juostą"
#: ../midori/midori-websettings.c:435 #: ../midori/midori-websettings.c:435
msgid "Whether to show the menubar" msgid "Whether to show the menubar"
msgstr "" msgstr "Ar rodyti meniu juostą"
#: ../midori/midori-websettings.c:443 #: ../midori/midori-websettings.c:443
msgid "Show Navigationbar" msgid "Show Navigationbar"
msgstr "" msgstr "Rodyti naršymo juostą"
#: ../midori/midori-websettings.c:444 #: ../midori/midori-websettings.c:444
msgid "Whether to show the navigationbar" msgid "Whether to show the navigationbar"
msgstr "" msgstr "Ar rodyti naršymo juostą"
#: ../midori/midori-websettings.c:452 #: ../midori/midori-websettings.c:452
msgid "Show Bookmarkbar" msgid "Show Bookmarkbar"
msgstr "" msgstr "Rodyti žymelių juostą"
#: ../midori/midori-websettings.c:453 #: ../midori/midori-websettings.c:453
msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgid "Whether to show the bookmarkbar"
msgstr "" msgstr "Ar rodyti žymelių juostą"
#: ../midori/midori-websettings.c:461 #: ../midori/midori-websettings.c:461
msgid "Show Panel" msgid "Show Panel"
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Įrankių juostos stilius"
#: ../midori/midori-websettings.c:490 #: ../midori/midori-websettings.c:490
msgid "Toolbar Items" msgid "Toolbar Items"
msgstr "" msgstr "Įrankinės elementai"
#: ../midori/midori-websettings.c:491 #: ../midori/midori-websettings.c:491
msgid "The items to show on the toolbar" msgid "The items to show on the toolbar"
@ -1305,15 +1305,15 @@ msgstr "Lygiuoti šoninį skydelį dešinėn"
#: ../midori/midori-websettings.c:516 #: ../midori/midori-websettings.c:516
msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
msgstr "" msgstr "Ar lygiuoti šoninį skydelį dešinėn"
#: ../midori/midori-websettings.c:531 #: ../midori/midori-websettings.c:531
msgid "Open panels in separate windows" msgid "Open panels in separate windows"
msgstr "" msgstr "Atverti skydelius atskiruose languose"
#: ../midori/midori-websettings.c:532 #: ../midori/midori-websettings.c:532
msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgid "Whether to always open panels in separate windows"
msgstr "" msgstr "Ar visada atverti skydelius atskiruose languose"
#: ../midori/midori-websettings.c:541 #: ../midori/midori-websettings.c:541
msgid "When Midori starts:" msgid "When Midori starts:"
@ -1357,19 +1357,19 @@ msgstr "Išorinė rašyklė"
#: ../midori/midori-websettings.c:601 #: ../midori/midori-websettings.c:601
msgid "News Aggregator" msgid "News Aggregator"
msgstr "" msgstr "Naujienų skaityklė"
#: ../midori/midori-websettings.c:602 #: ../midori/midori-websettings.c:602
msgid "An external news aggregator" msgid "An external news aggregator"
msgstr "" msgstr "Išorinė naujienų skaityklė"
#: ../midori/midori-websettings.c:610 #: ../midori/midori-websettings.c:610
msgid "Location entry Search" msgid "Location entry Search"
msgstr "" msgstr "Vietos įvesties paieška"
#: ../midori/midori-websettings.c:611 #: ../midori/midori-websettings.c:611
msgid "The search to perform inside the location entry" msgid "The search to perform inside the location entry"
msgstr "" msgstr "Paieška kuri bus vykdoma vietos įvestyje"
#: ../midori/midori-websettings.c:619 #: ../midori/midori-websettings.c:619
msgid "Preferred Encoding" msgid "Preferred Encoding"
@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Atverti iškylančius langus kaip korteles"
#: ../midori/midori-websettings.c:703 #: ../midori/midori-websettings.c:703
msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr "" msgstr "Ar atverti iškylančius langus kaip korteles"
#: ../midori/midori-websettings.c:713 ../extensions/statusbar-features.c:131 #: ../midori/midori-websettings.c:713 ../extensions/statusbar-features.c:131
msgid "Load images automatically" msgid "Load images automatically"
@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Naudoti „Netscape” įskiepius"
#: ../midori/midori-websettings.c:730 #: ../midori/midori-websettings.c:730
msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
msgstr "" msgstr "Naudoti įmontuotus „Netscape” įskiepius"
#: ../midori/midori-websettings.c:750 #: ../midori/midori-websettings.c:750
msgid "Enable Spell Checking" msgid "Enable Spell Checking"
@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Leisti tikrinti rašybą berašant"
#: ../midori/midori-websettings.c:757 #: ../midori/midori-websettings.c:757
msgid "Enable HTML5 database support" msgid "Enable HTML5 database support"
msgstr "" msgstr "Įjungti HTML5 duomenų bazės palaikymą"
#: ../midori/midori-websettings.c:758 #: ../midori/midori-websettings.c:758
msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgid "Whether to enable HTML5 database support"
@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "Ar įjungti HTML5 duomenų bazės palaikymą"
#: ../midori/midori-websettings.c:764 #: ../midori/midori-websettings.c:764
msgid "Enable HTML5 local storage support" msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr "" msgstr "Įjungti HTML 5 vietinio kaupimo funkcijos palaikymą"
#: ../midori/midori-websettings.c:765 #: ../midori/midori-websettings.c:765
msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
@ -1646,252 +1646,252 @@ msgstr ""
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences" msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:1326 #: ../midori/midori-view.c:1327
#, c-format #, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database." msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:1330 ../midori/midori-view.c:1360 #: ../midori/midori-view.c:1331 ../midori/midori-view.c:1361
msgid "_Deny" msgid "_Deny"
msgstr "_Neleisti" msgstr "_Neleisti"
#: ../midori/midori-view.c:1330 ../midori/midori-view.c:1360 #: ../midori/midori-view.c:1331 ../midori/midori-view.c:1361
msgid "_Allow" msgid "_Allow"
msgstr "_Leisti" msgstr "_Leisti"
#: ../midori/midori-view.c:1356 #: ../midori/midori-view.c:1357
#, c-format #, c-format
msgid "%s wants to know your location." msgid "%s wants to know your location."
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:1447 #: ../midori/midori-view.c:1448
#, c-format #, c-format
msgid "Error - %s" msgid "Error - %s"
msgstr "Klaida - %s" msgstr "Klaida - %s"
#: ../midori/midori-view.c:1448 #: ../midori/midori-view.c:1449
#, c-format #, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:1450 #: ../midori/midori-view.c:1451
msgid "Try again" msgid "Try again"
msgstr "Bandyti dar kartą" msgstr "Bandyti dar kartą"
#: ../midori/midori-view.c:1612 ../midori/midori-view.c:2496 #: ../midori/midori-view.c:1613 ../midori/midori-view.c:2516
#, c-format #, c-format
msgid "Send a message to %s" msgid "Send a message to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2327 ../midori/midori-view.c:2645 #: ../midori/midori-view.c:2347 ../midori/midori-view.c:2665
msgid "Inspect _Element" msgid "Inspect _Element"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2379 #: ../midori/midori-view.c:2399
msgid "Open Link in New _Tab" msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2383 #: ../midori/midori-view.c:2403
msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2384 #: ../midori/midori-view.c:2404
msgid "Open Link in _Background Tab" msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2387 #: ../midori/midori-view.c:2407
msgid "Open Link in New _Window" msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2390 #: ../midori/midori-view.c:2410
msgid "Open Link as Web A_pplication" msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2395 #: ../midori/midori-view.c:2415
msgid "Copy Link de_stination" msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2411 #: ../midori/midori-view.c:2431
msgid "Open _Image in New Tab" msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2414 #: ../midori/midori-view.c:2434
msgid "Copy Image _Address" msgid "Copy Image _Address"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2417 #: ../midori/midori-view.c:2437
msgid "Save I_mage" msgid "Save I_mage"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2420 #: ../midori/midori-view.c:2440
msgid "Open in Image _Viewer" msgid "Open in Image _Viewer"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2427 #: ../midori/midori-view.c:2447
msgid "Copy Video _Address" msgid "Copy Video _Address"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2430 #: ../midori/midori-view.c:2450
msgid "Save _Video" msgid "Save _Video"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2430 #: ../midori/midori-view.c:2450
msgid "Download _Video" msgid "Download _Video"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2456 #: ../midori/midori-view.c:2476
msgid "Search _with" msgid "Search _with"
msgstr "Ieškoti _su" msgstr "Ieškoti _su"
#: ../midori/midori-view.c:2488 #: ../midori/midori-view.c:2508
msgid "_Search the Web" msgid "_Search the Web"
msgstr "_Ieškoti žiniatinklyje" msgstr "_Ieškoti žiniatinklyje"
#: ../midori/midori-view.c:2504 #: ../midori/midori-view.c:2524
msgid "Open Address in New _Tab" msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Atverti adresą naujoje _kortelėje" msgstr "Atverti adresą naujoje _kortelėje"
#: ../midori/midori-view.c:2795 #: ../midori/midori-view.c:2815
msgid "Open or download file" msgid "Open or download file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2814 #: ../midori/midori-view.c:2834
#, c-format #, c-format
msgid "File Type: '%s'" msgid "File Type: '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2816 #: ../midori/midori-view.c:2836
#, c-format #, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')" msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
#: ../midori/midori-view.c:2833 #: ../midori/midori-view.c:2853
#, c-format #, c-format
msgid "Open %s" msgid "Open %s"
msgstr "Atverti %s" msgstr "Atverti %s"
#: ../midori/midori-view.c:3458 #: ../midori/midori-view.c:3478
#, c-format #, c-format
msgid "Inspect page - %s" msgid "Inspect page - %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3750 #: ../midori/midori-view.c:3772
msgid "Speed Dial" msgid "Speed Dial"
msgstr "Sparčioji rinktis" msgstr "Sparčioji rinktis"
#: ../midori/midori-view.c:3751 ../midori/midori-view.c:3847 #: ../midori/midori-view.c:3773 ../midori/midori-view.c:3869
msgid "Click to add a shortcut" msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Bakstelkit nuorodai pridėti" msgstr "Bakstelkit nuorodai pridėti"
#: ../midori/midori-view.c:3752 #: ../midori/midori-view.c:3774
msgid "Enter shortcut address" msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Įveskit nuorodos adresą" msgstr "Įveskit nuorodos adresą"
#: ../midori/midori-view.c:3753 #: ../midori/midori-view.c:3775
msgid "Enter shortcut title" msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Įveskit nuorodos pavadinimą" msgstr "Įveskit nuorodos pavadinimą"
#: ../midori/midori-view.c:3754 #: ../midori/midori-view.c:3776
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią nuorodą?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią nuorodą?"
#: ../midori/midori-view.c:3916 #: ../midori/midori-view.c:3938
#, c-format #, c-format
msgid "No documentation installed" msgid "No documentation installed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3992 #: ../midori/midori-view.c:4014
msgid "Midori doesn't store any personal data:" msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3993 #: ../midori/midori-view.c:4015
msgid "No history or web cookies are being saved." msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3994 #: ../midori/midori-view.c:4016
msgid "Extensions are disabled." msgid "Extensions are disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3995 #: ../midori/midori-view.c:4017
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled." msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3996 #: ../midori/midori-view.c:4018
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:" msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3997 #: ../midori/midori-view.c:4019
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname." msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3998 #: ../midori/midori-view.c:4020
msgid "DNS prefetching is disabled." msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3999 #: ../midori/midori-view.c:4021
msgid "The language and timezone are not revealed to websites." msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4000 #: ../midori/midori-view.c:4022
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites." msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4038 #: ../midori/midori-view.c:4060
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4086 #: ../midori/midori-view.c:4108
msgid "Page loading delayed" msgid "Page loading delayed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4087 #: ../midori/midori-view.c:4109
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4088 #: ../midori/midori-view.c:4110
msgid "Load Page" msgid "Load Page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4227 #: ../midori/midori-view.c:4249
msgid "Blank page" msgid "Blank page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4489 #: ../midori/midori-view.c:4511
msgid "_Duplicate Tab" msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4494 #: ../midori/midori-view.c:4516
msgid "Show Tab _Label" msgid "Show Tab _Label"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4494 #: ../midori/midori-view.c:4516
msgid "Show Tab _Icon Only" msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4500 #: ../midori/midori-view.c:4522
msgid "Close ot_her Tabs" msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
#: ../midori/midori-view.c:5154 #: ../midori/midori-view.c:5176
msgid "previous" msgid "previous"
msgstr "ankstesnis" msgstr "ankstesnis"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
#: ../midori/midori-view.c:5173 #: ../midori/midori-view.c:5195
msgid "next" msgid "next"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:5186 #: ../midori/midori-view.c:5208
msgid "Print background images" msgid "Print background images"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:5187 #: ../midori/midori-view.c:5209
msgid "Whether background images should be printed" msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:5219 #: ../midori/midori-view.c:5241
msgid "Features" msgid "Features"
msgstr "Galimybės" msgstr "Galimybės"
@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/main.c:518 #: ../extensions/feed-panel/main.c:518
msgid "Feed Panel" msgid "Feed Panel"
msgstr "" msgstr "Kanalų skydelis"
#: ../extensions/feed-panel/main.c:519 #: ../extensions/feed-panel/main.c:519
msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgid "Read Atom/ RSS feeds"
@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr ""
#: ../extensions/shortcuts.c:322 #: ../extensions/shortcuts.c:322
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "" msgstr "Susiejimai"
#: ../extensions/shortcuts.c:323 #: ../extensions/shortcuts.c:323
msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgid "View and edit keyboard shortcuts"