l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 72%
New status: 468 messages complete with 0 fuzzies and 179 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
parent
32bd432e2d
commit
ca56282b75
1 changed files with 140 additions and 140 deletions
280
po/lt.po
280
po/lt.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: midori 0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 09:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-29 10:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-02 14:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-02 17:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -21,35 +21,35 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/midori.desktop.in.h:1 ../midori/main.c:1978 ../midori/main.c:1998
|
||||
#: ../data/midori.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Browse the Web"
|
||||
msgstr "Naršyti internete"
|
||||
|
||||
#: ../data/midori.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Internet;WWW;Explorer"
|
||||
msgstr "Internetas;WWW;Naršyklė"
|
||||
|
||||
#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1978 ../midori/main.c:1998
|
||||
#: ../midori/main.c:2009 ../midori/midori-websettings.c:304
|
||||
msgid "Midori"
|
||||
msgstr "Midori"
|
||||
|
||||
#: ../data/midori.desktop.in.h:2
|
||||
#: ../data/midori.desktop.in.h:4
|
||||
msgid "Web Browser"
|
||||
msgstr "Žiniatinklio naršyklė"
|
||||
|
||||
#: ../data/midori.desktop.in.h:3
|
||||
msgid "Browse the Web"
|
||||
msgstr "Naršyti internete"
|
||||
|
||||
#: ../data/midori.desktop.in.h:4
|
||||
msgid "Internet;WWW;Explorer"
|
||||
msgstr "Internetas;WWW;Naršyklė"
|
||||
|
||||
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Midori Private Browsing"
|
||||
msgstr "Midori Privatus naršymas"
|
||||
|
||||
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2 ../midori/midori-view.c:3991
|
||||
msgid "Private Browsing"
|
||||
msgstr "Privatus naršymas"
|
||||
|
||||
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3
|
||||
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Open a new private browsing window"
|
||||
msgstr "Atverti naują _privataus naršymo langą"
|
||||
|
||||
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4013
|
||||
msgid "Private Browsing"
|
||||
msgstr "Privatus naršymas"
|
||||
|
||||
#: ../midori/main.c:96 ../midori/main.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
|
||||
|
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "_Pradžios tinklalapis"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-app.c:1338
|
||||
msgid "_Userscripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Naudotojo scenarijai"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-app.c:1339
|
||||
msgid "New _Tab"
|
||||
|
@ -368,11 +368,11 @@ msgstr "Nauja _kortelė"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-app.c:1340
|
||||
msgid "_Transfers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Perdavimai"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-app.c:1341
|
||||
msgid "Netscape p_lugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netscape _įskiepiai"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-app.c:1342
|
||||
msgid "_Closed Tabs"
|
||||
|
@ -466,11 +466,11 @@ msgstr "Pridėti į _spartųjį rinkimą"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:873
|
||||
msgid "Show in the tool_bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyti įrankių _juostoj"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:888
|
||||
msgid "Run as _web application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veikia kaip _interneto programa"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:959
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Čia nepakanka laisvos vietos atsisiųsti „%s”."
|
|||
#: ../midori/midori-browser.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file needs %s but only %s are left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Failui reikia %s bet liko tik %s."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:1015 ../midori/midori-browser.c:4425
|
||||
msgid "Save file as"
|
||||
|
@ -514,19 +514,19 @@ msgstr "Nauja kortelė atidaryta"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:1362
|
||||
msgid "Error opening the image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida atveriant paveikslėlį!"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:1363
|
||||
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numatytoje žiūryklėje paveikslėlio atverti nepavyko."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:1369
|
||||
msgid "Error downloading the image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida parsiunčiant paveikslėlį!"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:1370
|
||||
msgid "Can not downlaod selected image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepavyko parsiųst paveikslėlio."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:1473
|
||||
msgid "Save file"
|
||||
|
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2464 ../extensions/feed-panel/main.c:365
|
||||
msgid "New feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naujas kanalas"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2507 ../midori/midori-browser.c:5357
|
||||
#: ../panels/midori-bookmarks.c:426
|
||||
|
@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Tuščias"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3500
|
||||
msgid "Toggle text cursor navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perjungti teksto žymeklio naršymą"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3818 ../midori/midori-browser.c:5743
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -575,15 +575,15 @@ msgstr "Nepavyko įterpti naujo žurnalo įrašo: %s\n"
|
|||
#: ../midori/midori-browser.c:4153 ../panels/midori-bookmarks.c:742
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:747
|
||||
msgid "Open all in _Tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atverti viską _kortelėse"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4160 ../panels/midori-bookmarks.c:748
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:753 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Atidaryti naujoje _kortelėje"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4163 ../midori/midori-view.c:2555
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4485 ../panels/midori-bookmarks.c:750
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4163 ../midori/midori-view.c:2575
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4507 ../panels/midori-bookmarks.c:750
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:755 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Atverti _naujame lange"
|
||||
|
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Pridėti į spartųjį _rinkimą"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5225
|
||||
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įdėti nuorodą į _darbastalį"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5227
|
||||
msgid "Create _Launcher"
|
||||
|
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Įrankių _juostos"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5290
|
||||
msgid "Reload page without caching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perkrauti puslapį be spartinimo"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5300
|
||||
msgid "Increase the zoom level"
|
||||
|
@ -904,23 +904,23 @@ msgstr "_Sekanti kortelė"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5383
|
||||
msgid "Move Tab _Backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perkelti kortelę į _atgal"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5385
|
||||
msgid "_Move Tab Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perkelti kortelę į _pirmyn"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5388
|
||||
msgid "Focus _Current Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fokusuoti dabartinę _kortelę"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5391
|
||||
msgid "Focus _Next view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fokusuoti _sekantį rodinį"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5394
|
||||
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyti tik dabartinės _kortelės piktogramą"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5397
|
||||
msgid "_Duplicate Current Tab"
|
||||
|
@ -928,11 +928,11 @@ msgstr "_Dubliuoti dabartinę kortelę"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5400
|
||||
msgid "Close Ot_her Tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Užverti _kitas korteles"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5403
|
||||
msgid "Open last _session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atverti paskutinį _seansą"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5406
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
|
@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "_Būsenos juosta"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5448 ../midori/midori-websettings.c:303
|
||||
msgid "_Automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Automatiškai"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5451 ../midori/midori-websettings.c:228
|
||||
msgid "Chinese (BIG5)"
|
||||
|
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Atverti ankščiau užvertas korteles ar langus"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6051
|
||||
msgid "Show the saved bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyti išsaugotas žymeles"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6065
|
||||
msgid "_Tools"
|
||||
|
@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "_Langas"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6082
|
||||
msgid "Show a list of all open tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyti atvertų kortelių sąrašą"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6096
|
||||
msgid "_Menu"
|
||||
|
@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Meniu"
|
|||
#: ../midori/midori-browser.c:6768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected setting '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netikėtas nustatymas „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-extension.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Konfigūracijos su plėtiniu „%s“ negalima įkelti: %s\n"
|
|||
#: ../extensions/addons.c:1695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plėtinio „%s“ konfigūracijos išsaugoti nepavyko: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-locationaction.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1077,21 +1077,21 @@ msgstr "Nepavyko pažymėti žurnalo įrašo\n"
|
|||
#: ../midori/midori-locationaction.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ieškoti %s"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-locationaction.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ieškoti su %s"
|
||||
|
||||
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
|
||||
#: ../midori/midori-locationaction.c:1315
|
||||
msgid "Paste and p_roceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įdėti ir _tęsti"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-locationaction.c:1679
|
||||
msgid "Not verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepatvirtinta"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-locationaction.c:1697
|
||||
msgid "Verified and encrypted connection"
|
||||
|
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Rodyti pradžios tinklapį"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:229
|
||||
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Japonų (Shift_JIS)"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:249
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
|
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Piktogramos"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:268
|
||||
msgid "Small icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mažos piktogramos"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:269
|
||||
msgid "Text"
|
||||
|
@ -1188,27 +1188,27 @@ msgstr "Internet Explorer"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:361
|
||||
msgid "Remember last window size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įsiminti paskutini lango dydį"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:362
|
||||
msgid "Whether to save the last window size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ar išsaugoti paskutinio lango dydį"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:370
|
||||
msgid "Last window width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paskutinio lango plotis"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:371
|
||||
msgid "The last saved window width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paskutinio išsaugoto lango plotis"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:379
|
||||
msgid "Last window height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paskutinio lango aukštis"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:380
|
||||
msgid "The last saved window height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paskutinio išsaugoto lango aukštis"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:405
|
||||
msgid "Last panel position"
|
||||
|
@ -1221,19 +1221,19 @@ msgstr "Paskutinė išsaugota skydelio padėtis"
|
|||
#. i18n: The internal index of the last opened panel
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:415
|
||||
msgid "Last panel page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paskutinis skydelio puslapis"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:416
|
||||
msgid "The last saved panel page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paskutinis išsaugotas skydelio puslapis"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:424
|
||||
msgid "Last Web search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paskutinė interneto paieška"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:425
|
||||
msgid "The last saved Web search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paskutinė išsaugota interneto paieška"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:434
|
||||
msgid "Show Menubar"
|
||||
|
@ -1241,23 +1241,23 @@ msgstr "Rodyti meniu juostą"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:435
|
||||
msgid "Whether to show the menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ar rodyti meniu juostą"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:443
|
||||
msgid "Show Navigationbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyti naršymo juostą"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:444
|
||||
msgid "Whether to show the navigationbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ar rodyti naršymo juostą"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:452
|
||||
msgid "Show Bookmarkbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyti žymelių juostą"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:453
|
||||
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ar rodyti žymelių juostą"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:461
|
||||
msgid "Show Panel"
|
||||
|
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Įrankių juostos stilius"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:490
|
||||
msgid "Toolbar Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įrankinės elementai"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:491
|
||||
msgid "The items to show on the toolbar"
|
||||
|
@ -1305,15 +1305,15 @@ msgstr "Lygiuoti šoninį skydelį dešinėn"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:516
|
||||
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ar lygiuoti šoninį skydelį dešinėn"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:531
|
||||
msgid "Open panels in separate windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atverti skydelius atskiruose languose"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:532
|
||||
msgid "Whether to always open panels in separate windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ar visada atverti skydelius atskiruose languose"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:541
|
||||
msgid "When Midori starts:"
|
||||
|
@ -1357,19 +1357,19 @@ msgstr "Išorinė rašyklė"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:601
|
||||
msgid "News Aggregator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naujienų skaityklė"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:602
|
||||
msgid "An external news aggregator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išorinė naujienų skaityklė"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:610
|
||||
msgid "Location entry Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vietos įvesties paieška"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:611
|
||||
msgid "The search to perform inside the location entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paieška kuri bus vykdoma vietos įvestyje"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:619
|
||||
msgid "Preferred Encoding"
|
||||
|
@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Atverti iškylančius langus kaip korteles"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:703
|
||||
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ar atverti iškylančius langus kaip korteles"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:713 ../extensions/statusbar-features.c:131
|
||||
msgid "Load images automatically"
|
||||
|
@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Naudoti „Netscape” įskiepius"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:730
|
||||
msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudoti įmontuotus „Netscape” įskiepius"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:750
|
||||
msgid "Enable Spell Checking"
|
||||
|
@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Leisti tikrinti rašybą berašant"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:757
|
||||
msgid "Enable HTML5 database support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įjungti HTML5 duomenų bazės palaikymą"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:758
|
||||
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
|
||||
|
@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "Ar įjungti HTML5 duomenų bazės palaikymą"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:764
|
||||
msgid "Enable HTML5 local storage support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įjungti HTML 5 vietinio kaupimo funkcijos palaikymą"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:765
|
||||
msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
|
||||
|
@ -1646,252 +1646,252 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:1326
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:1327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:1330 ../midori/midori-view.c:1360
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:1331 ../midori/midori-view.c:1361
|
||||
msgid "_Deny"
|
||||
msgstr "_Neleisti"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:1330 ../midori/midori-view.c:1360
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:1331 ../midori/midori-view.c:1361
|
||||
msgid "_Allow"
|
||||
msgstr "_Leisti"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:1356
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wants to know your location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:1447
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:1448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error - %s"
|
||||
msgstr "Klaida - %s"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:1448
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:1450
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:1451
|
||||
msgid "Try again"
|
||||
msgstr "Bandyti dar kartą"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:1612 ../midori/midori-view.c:2496
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:1613 ../midori/midori-view.c:2516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send a message to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2327 ../midori/midori-view.c:2645
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2347 ../midori/midori-view.c:2665
|
||||
msgid "Inspect _Element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2379
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2399
|
||||
msgid "Open Link in New _Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2383
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2403
|
||||
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2384
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2404
|
||||
msgid "Open Link in _Background Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2387
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2407
|
||||
msgid "Open Link in New _Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2390
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2410
|
||||
msgid "Open Link as Web A_pplication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2395
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2415
|
||||
msgid "Copy Link de_stination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2411
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2431
|
||||
msgid "Open _Image in New Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2414
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2434
|
||||
msgid "Copy Image _Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2417
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2437
|
||||
msgid "Save I_mage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2420
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2440
|
||||
msgid "Open in Image _Viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2427
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2447
|
||||
msgid "Copy Video _Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2430
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2450
|
||||
msgid "Save _Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2430
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2450
|
||||
msgid "Download _Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2456
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2476
|
||||
msgid "Search _with"
|
||||
msgstr "Ieškoti _su"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2488
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2508
|
||||
msgid "_Search the Web"
|
||||
msgstr "_Ieškoti žiniatinklyje"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2504
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2524
|
||||
msgid "Open Address in New _Tab"
|
||||
msgstr "Atverti adresą naujoje _kortelėje"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2795
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2815
|
||||
msgid "Open or download file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2814
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File Type: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2816
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File Type: %s ('%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2833
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open %s"
|
||||
msgstr "Atverti %s"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3458
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inspect page - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3750
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3772
|
||||
msgid "Speed Dial"
|
||||
msgstr "Sparčioji rinktis"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3751 ../midori/midori-view.c:3847
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3773 ../midori/midori-view.c:3869
|
||||
msgid "Click to add a shortcut"
|
||||
msgstr "Bakstelkit nuorodai pridėti"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3752
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3774
|
||||
msgid "Enter shortcut address"
|
||||
msgstr "Įveskit nuorodos adresą"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3753
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3775
|
||||
msgid "Enter shortcut title"
|
||||
msgstr "Įveskit nuorodos pavadinimą"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3754
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3776
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
|
||||
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią nuorodą?"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3916
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No documentation installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3992
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4014
|
||||
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3993
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4015
|
||||
msgid "No history or web cookies are being saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3994
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4016
|
||||
msgid "Extensions are disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3995
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4017
|
||||
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3996
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4018
|
||||
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3997
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4019
|
||||
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3998
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4020
|
||||
msgid "DNS prefetching is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3999
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4021
|
||||
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4000
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4022
|
||||
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4038
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4060
|
||||
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4086
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4108
|
||||
msgid "Page loading delayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4087
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4109
|
||||
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4088
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4110
|
||||
msgid "Load Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4227
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4249
|
||||
msgid "Blank page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4489
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4511
|
||||
msgid "_Duplicate Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4494
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4516
|
||||
msgid "Show Tab _Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4494
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4516
|
||||
msgid "Show Tab _Icon Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4500
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4522
|
||||
msgid "Close ot_her Tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:5154
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:5176
|
||||
msgid "previous"
|
||||
msgstr "ankstesnis"
|
||||
|
||||
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:5173
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:5195
|
||||
msgid "next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:5186
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:5208
|
||||
msgid "Print background images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:5187
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:5209
|
||||
msgid "Whether background images should be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:5219
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:5241
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Galimybės"
|
||||
|
||||
|
@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../extensions/feed-panel/main.c:518
|
||||
msgid "Feed Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanalų skydelis"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/feed-panel/main.c:519
|
||||
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
|
||||
|
@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../extensions/shortcuts.c:322
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Susiejimai"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/shortcuts.c:323
|
||||
msgid "View and edit keyboard shortcuts"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue