l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 99%
New status: 664 messages complete with 2 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
parent
4969071cc2
commit
ce48ac41b1
1 changed files with 19 additions and 10 deletions
29
po/nl.po
29
po/nl.po
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||||
# Copyright (C) The Xfce development team.
|
# Copyright (C) The Xfce development team.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the midori package.
|
# This file is distributed under the same license as the midori package.
|
||||||
# Vincent Tunru <projects@vinnl.nl> 2008
|
# Vincent Tunru <projects@vinnl.nl> 2008
|
||||||
# Emmo, 2011 (met medewerking van Pjotr).
|
# Emmo, 2011 (assisted by Pjotr).
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-29 10:18+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-05-29 10:18+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 02:02+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 02:02+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emmo (met medewerking van Pjotr)\n"
|
"Last-Translator: Emmo (assisted by Pjotr)\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -116,7 +116,9 @@ msgstr "Geen root-certificaatbestand aanwezig. SSL certificaten kunnen niet word
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1108
|
#: ../midori/main.c:1108
|
||||||
msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
|
msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
|
||||||
msgstr "Midori schijnt te zijn vastgelopen, de laatste keer dat hij werd geopend. Als dit herhaaldelijk gebeurt, probeer dan een van de volgende opties om het probleem op te lossen."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Midori schijnt te zijn vastgelopen, de laatste keer dat hij werd geopend. Als dit herhaaldelijk gebeurt, probeer dan "
|
||||||
|
"een van de volgende opties om het probleem op te lossen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1124
|
#: ../midori/main.c:1124
|
||||||
msgid "Modify _preferences"
|
msgid "Modify _preferences"
|
||||||
|
@ -1511,7 +1513,8 @@ msgstr "Tabbladen naast het Huidige tabblad openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-websettings.c:687
|
#: ../midori/midori-websettings.c:687
|
||||||
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
|
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
|
||||||
msgstr "Of nieuwe tabbladen naast het huidige tabblad geopend dienen te worden of na het laatste tabblad"
|
msgstr "Of nieuwe tabbladen naast het huidige tabblad geopend dienen te worden "
|
||||||
|
"of na het laatste tabblad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-websettings.c:695
|
#: ../midori/midori-websettings.c:695
|
||||||
msgid "Open popups in tabs"
|
msgid "Open popups in tabs"
|
||||||
|
@ -1815,12 +1818,14 @@ msgid "File Type: %s ('%s')"
|
||||||
msgstr "Bestandstype: %s ('%s')"
|
msgstr "Bestandstype: %s ('%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:3030
|
#: ../midori/midori-view.c:3030
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "MD5-Checksum:"
|
msgid "MD5-Checksum:"
|
||||||
msgstr "MD5-Controlesom:"
|
msgstr "MD5-Checksum:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:3037
|
#: ../midori/midori-view.c:3037
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "SHA1-Checksum:"
|
msgid "SHA1-Checksum:"
|
||||||
msgstr "SHA1-Controlesom:"
|
msgstr "SHA1-Checksum:"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
|
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:3047
|
#: ../midori/midori-view.c:3047
|
||||||
|
@ -2189,7 +2194,8 @@ msgstr "Het binnengehaalde bestand is foutief."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:218
|
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:218
|
||||||
msgid "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards."
|
msgid "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards."
|
||||||
msgstr "De controlesom die aangeboden werd bij de koppeling kwam niet overeen. Dit betekent dat het bestand waarschijnlijk incompleet is of achteraf gewijzigd werd."
|
msgstr "De controlesom die aangeboden werd bij de koppeling kwam niet overeen. Dit betekent dat het bestand waarschijnlijk "
|
||||||
|
"incompleet is of achteraf gewijzigd werd."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:327 ../panels/midori-transfers.c:144
|
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:327 ../panels/midori-transfers.c:144
|
||||||
msgid "Clear All"
|
msgid "Clear All"
|
||||||
|
@ -2214,7 +2220,8 @@ msgstr "Bladwijzers"
|
||||||
#: ../panels/midori-bookmarks.c:282
|
#: ../panels/midori-bookmarks.c:282
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
|
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
|
||||||
msgstr "Niet gelukt om bladwijzerelement toe te voegen: %s\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Niet gelukt om bladwijzerelement toe te voegen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/midori-bookmarks.c:462
|
#: ../panels/midori-bookmarks.c:462
|
||||||
msgid "Edit the selected bookmark"
|
msgid "Edit the selected bookmark"
|
||||||
|
@ -2371,7 +2378,8 @@ msgstr "Configureer advertentiefilters"
|
||||||
#: ../extensions/adblock.c:447
|
#: ../extensions/adblock.c:447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
|
msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
|
||||||
msgstr "Tik het adres van een voorgeconfigureerde filterlijst in het tekstvak en klik \"\\Toevoegen\" om het aan de lijst toe te voegen. Meer lijsten zijn beschikbaar op %s."
|
msgstr "Tik het adres van een voorgeconfigureerde filterlijst in het tekstvak en klik \"\\Toevoegen\" om het aan de lijst toe te voegen. "
|
||||||
|
"Meer lijsten zijn beschikbaar op %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/adblock.c:587
|
#: ../extensions/adblock.c:587
|
||||||
msgid "Configure _Advertisement filters..."
|
msgid "Configure _Advertisement filters..."
|
||||||
|
@ -2815,7 +2823,8 @@ msgstr "Werkbalk aanpassen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/toolbar-editor.c:407
|
#: ../extensions/toolbar-editor.c:407
|
||||||
msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop."
|
msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop."
|
||||||
msgstr "Selecteer items die op de werkbalk dienen te worden weergegeven. Elementen kunnen via slepen en neerzetten van plaats worden veranderd."
|
msgstr "Selecteer items die op de werkbalk dienen te worden weergegeven. Elementen kunnen via "
|
||||||
|
"slepen en neerzetten van plaats worden veranderd."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/toolbar-editor.c:423
|
#: ../extensions/toolbar-editor.c:423
|
||||||
msgid "Available Items"
|
msgid "Available Items"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue