Resurrect right-align button on the panel
The feature is in fact far more popular than one might think.
This commit is contained in:
parent
2722694639
commit
fb681fac09
19 changed files with 108 additions and 74 deletions
|
@ -30,6 +30,7 @@ struct _MidoriPanel
|
|||
|
||||
GtkWidget* labelbar;
|
||||
GtkWidget* toolbar;
|
||||
GtkToolItem* button_align;
|
||||
GtkWidget* toolbar_label;
|
||||
GtkWidget* frame;
|
||||
GtkWidget* toolbook;
|
||||
|
@ -209,8 +210,6 @@ midori_panel_class_init (MidoriPanelClass* class)
|
|||
* Whether to align the panel on the right.
|
||||
*
|
||||
* Since: 0.1.3
|
||||
*
|
||||
* Deprecated: 0.3.0
|
||||
*/
|
||||
g_object_class_install_property (gobject_class,
|
||||
PROP_RIGHT_ALIGNED,
|
||||
|
@ -344,6 +343,13 @@ midori_panel_detach_page (MidoriPanel* panel,
|
|||
gtk_widget_show (window);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
midori_panel_button_align_clicked_cb (GtkWidget* toolitem,
|
||||
MidoriPanel* panel)
|
||||
{
|
||||
midori_panel_set_right_aligned (panel, !panel->right_aligned);
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
midori_panel_destroy_cb (MidoriPanel* panel)
|
||||
{
|
||||
|
@ -386,6 +392,19 @@ midori_panel_init (MidoriPanel* panel)
|
|||
gtk_container_add (GTK_CONTAINER (toolitem), panel->toolbar_label);
|
||||
gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (toolitem), 6);
|
||||
gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (labelbar), toolitem, -1);
|
||||
toolitem = gtk_tool_button_new_from_stock (GTK_STOCK_GO_FORWARD);
|
||||
gtk_tool_button_set_label (GTK_TOOL_BUTTON (toolitem),
|
||||
_("Align sidepanel to the right"));
|
||||
gtk_tool_item_set_tooltip_text (GTK_TOOL_ITEM (toolitem),
|
||||
_("Align sidepanel to the right"));
|
||||
g_signal_connect (toolitem, "clicked",
|
||||
G_CALLBACK (midori_panel_button_align_clicked_cb), panel);
|
||||
#if HAVE_OSX
|
||||
gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (labelbar), toolitem, 0);
|
||||
#else
|
||||
gtk_toolbar_insert (GTK_TOOLBAR (labelbar), toolitem, -1);
|
||||
#endif
|
||||
panel->button_align = toolitem;
|
||||
toolitem = gtk_tool_button_new_from_stock (GTK_STOCK_CLOSE);
|
||||
gtk_tool_button_set_label (GTK_TOOL_BUTTON (toolitem), _("Close panel"));
|
||||
gtk_tool_item_set_tooltip_text (GTK_TOOL_ITEM (toolitem), _("Close panel"));
|
||||
|
@ -536,7 +555,15 @@ midori_panel_set_right_aligned (MidoriPanel* panel,
|
|||
box = gtk_widget_get_parent (panel->toolbar);
|
||||
gtk_box_reorder_child (GTK_BOX (box), panel->toolbar,
|
||||
right_aligned ? -1 : 0);
|
||||
gtk_tool_button_set_stock_id (GTK_TOOL_BUTTON (panel->button_align),
|
||||
right_aligned ? GTK_STOCK_GO_BACK : GTK_STOCK_GO_FORWARD);
|
||||
panel->right_aligned = right_aligned;
|
||||
gtk_tool_button_set_label (GTK_TOOL_BUTTON (panel->button_align),
|
||||
!panel->right_aligned ? _("Align sidepanel to the right")
|
||||
: _("Align sidepanel to the left"));
|
||||
gtk_tool_item_set_tooltip_text (GTK_TOOL_ITEM (panel->button_align),
|
||||
!panel->right_aligned ? _("Align sidepanel to the right")
|
||||
: _("Align sidepanel to the left"));
|
||||
g_object_notify (G_OBJECT (panel), "right-aligned");
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
|
8
po/ca.po
8
po/ca.po
|
@ -2852,11 +2852,11 @@ msgstr "Empra el disc com a memòria cau de comunicacions HTTP"
|
|||
#~ msgid "Detach chosen panel from the window"
|
||||
#~ msgstr "Desenganxar el panell triat de la finestra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
#~ msgstr "Alinear el panell lateral a la dreta"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
msgstr "Alinear el panell lateral a la dreta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
#~ msgstr "Alinear el panell lateral a l'esquerra"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
msgstr "Alinear el panell lateral a l'esquerra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide operating controls"
|
||||
#~ msgstr "Oculta els controls d'operació"
|
||||
|
|
8
po/cs.po
8
po/cs.po
|
@ -2903,11 +2903,11 @@ msgstr "Kešuje (ukládá) HTTP komunikaci na disk"
|
|||
#~ msgid "Detach chosen panel from the window"
|
||||
#~ msgstr "Oddělit vybraný panel od okna"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
#~ msgstr "Umístit boční panel vpravo"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
msgstr "Umístit boční panel vpravo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
#~ msgstr "Umístit boční panel vlevo"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
msgstr "Umístit boční panel vlevo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide operating controls"
|
||||
#~ msgstr "Schovat ovládací prvky"
|
||||
|
|
8
po/de.po
8
po/de.po
|
@ -2985,11 +2985,11 @@ msgstr "HTTP-Kommunikation auf der Festplatte zwischenspeichern"
|
|||
#~ msgid "Detach chosen panel from the window"
|
||||
#~ msgstr "Gewählte Leiste vom Fenster ablösen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
#~ msgstr "Seitenleiste rechts anordnen"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
msgstr "Seitenleiste rechts anordnen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
#~ msgstr "Seitenleiste links anordnen"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
msgstr "Seitenleiste links anordnen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide operating controls"
|
||||
#~ msgstr "Bedienelemente anzeigen"
|
||||
|
|
10
po/el.po
10
po/el.po
|
@ -2938,10 +2938,12 @@ msgstr "Προσωρινή μνήμη επικοινωνίας HTTP στο δί
|
|||
#~ msgstr "Ελαχιστοποίηση της συγκεκριμένης καρτέλας"
|
||||
#~ msgid "Detach chosen panel from the window"
|
||||
#~ msgstr "Αποσύνδεση επιλεγμένου πλαισίου από το παράθυρο"
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
#~ msgstr "Ευθυγράμμιση πλαϊνού πλαισίου στα δεξιά"
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
#~ msgstr "Ευθυγράμμιση πλαϊνού πλαισίου στα αριστερά"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
msgstr "Ευθυγράμμιση πλαϊνού πλαισίου στα δεξιά"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
msgstr "Ευθυγράμμιση πλαϊνού πλαισίου στα αριστερά"
|
||||
#~ msgid "Hide operating controls"
|
||||
#~ msgstr "Απόκρυψη στοιχείων λειτουργίας"
|
||||
#~ msgid "Spell Checking"
|
||||
|
|
8
po/es.po
8
po/es.po
|
@ -2970,11 +2970,11 @@ msgstr "Cachear tráfico HTTP en disco"
|
|||
#~ msgid "Detach chosen panel from the window"
|
||||
#~ msgstr "Separar el panel elegido de la ventana"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
#~ msgstr "Alinear el panel a la derecha"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
msgstr "Alinear el panel a la derecha"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
#~ msgstr "Alinear el panel a la izquierda"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
msgstr "Alinear el panel a la izquierda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide operating controls"
|
||||
#~ msgstr "Ocultar _controles de operación"
|
||||
|
|
8
po/gl.po
8
po/gl.po
|
@ -2856,11 +2856,11 @@ msgstr "Gardar unha caché da comunicación HTTP no disco"
|
|||
#~ msgid "Detach chosen panel from the window"
|
||||
#~ msgstr "Separar o panel seleccionado da xanela "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
#~ msgstr "Aliñar o panel lateral á dereita"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
msgstr "Aliñar o panel lateral á dereita"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
#~ msgstr "Aliñar o panel lateral á esquerda"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
msgstr "Aliñar o panel lateral á esquerda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide operating controls"
|
||||
#~ msgstr "Ocultar os controis de operación"
|
||||
|
|
8
po/hr.po
8
po/hr.po
|
@ -2899,11 +2899,11 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Minimize the current tab"
|
||||
#~ msgstr "Minimiziraj trenutnu karticu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
#~ msgstr "Poravnaj bočni stupac desno"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
msgstr "Poravnaj bočni stupac desno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
#~ msgstr "Poravnaj bočni stupac lijevo"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
msgstr "Poravnaj bočni stupac lijevo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spell Checking"
|
||||
#~ msgstr "Provjera pravopisa"
|
||||
|
|
8
po/hu.po
8
po/hu.po
|
@ -2846,11 +2846,11 @@ msgstr "HTTP kommunikáció gyorsítótárazása a lemezen"
|
|||
#~ msgid "Detach chosen panel from the window"
|
||||
#~ msgstr "Kiválasztott panel leválasztása az ablakról"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
#~ msgstr "Az oldalsáv jobbra igazítása"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
msgstr "Az oldalsáv jobbra igazítása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
#~ msgstr "Az oldalsáv balra igazítása"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
msgstr "Az oldalsáv balra igazítása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide operating controls"
|
||||
#~ msgstr "Vezérlők elrejtése"
|
||||
|
|
8
po/it.po
8
po/it.po
|
@ -2900,11 +2900,11 @@ msgstr "Memorizza la comunicazione HTTP sul disco"
|
|||
#~ msgid "Detach chosen panel from the window"
|
||||
#~ msgstr "Stacca il pannello selezionato dalla finestra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
#~ msgstr "Allinea il pannello laterale a destra"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
msgstr "Allinea il pannello laterale a destra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
#~ msgstr "Allinea il pannello laterale a sinistra"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
msgstr "Allinea il pannello laterale a sinistra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide operating controls"
|
||||
#~ msgstr "Nasconde i controlli operativi"
|
||||
|
|
8
po/ja.po
8
po/ja.po
|
@ -3133,12 +3133,12 @@ msgstr "HTTP 通信をディスクにキャッシュします"
|
|||
#~ msgstr "選択したパネルをウィンドウから切り離します"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
#~ msgstr "サイドパネルを右側に配置します"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
msgstr "サイドパネルを右側に配置します"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
#~ msgstr "サイドパネルを左側に配置します"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
msgstr "サイドパネルを左側に配置します"
|
||||
|
||||
# tooltip
|
||||
#~ msgid "Hide operating controls"
|
||||
|
|
8
po/ko.po
8
po/ko.po
|
@ -2923,11 +2923,11 @@ msgstr "디스크에 HTTP 통신을 저장합니다."
|
|||
#~ msgid "Detach chosen panel from the window"
|
||||
#~ msgstr "선택한 패널 창에서 분리"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
#~ msgstr "창을 오른쪽으로 이동"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
msgstr "창을 오른쪽으로 이동"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
#~ msgstr "창을 왼쪽으로 이동"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
msgstr "창을 왼쪽으로 이동"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide operating controls"
|
||||
#~ msgstr "조작 컨트롤 감추기(_C)"
|
||||
|
|
8
po/pl.po
8
po/pl.po
|
@ -3001,11 +3001,11 @@ msgstr "Przechowuje dane komunikacji HTTP na dysku"
|
|||
#~ msgid "Detach chosen panel from the window"
|
||||
#~ msgstr "Odłącza panel od okna"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
#~ msgstr "Umieszcza panel boczy po prawej stronie okna"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
msgstr "Umieszcza panel boczy po prawej stronie okna"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
#~ msgstr "Umieszcza panel boczy po lewej stronie okna"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
msgstr "Umieszcza panel boczy po lewej stronie okna"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide operating controls"
|
||||
#~ msgstr "Przełącza widoczność przycisków konfiguracyjnych panelu"
|
||||
|
|
11
po/pt_BR.po
11
po/pt_BR.po
|
@ -2934,10 +2934,13 @@ msgstr "Pôr comunicações HTTP em cache"
|
|||
#~ msgstr "Falha ao limpar o histórico de pesquisa: %s\n"
|
||||
#~ msgid "Detach chosen panel from the window"
|
||||
#~ msgstr "Separar da janela o painel escolhido"
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
#~ msgstr "Alinhar painel lateral à direita"
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
#~ msgstr "Alinhar painel lateral à esquerda"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
msgstr "Alinhar painel lateral à direita"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
msgstr "Alinhar painel lateral à esquerda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide operating controls"
|
||||
#~ msgstr "Ocultar controles operacionais"
|
||||
#~ msgid "Spell Checking"
|
||||
|
|
8
po/ru.po
8
po/ru.po
|
@ -2973,11 +2973,11 @@ msgstr "Кэширует принятые данные (HTTP) на диске"
|
|||
#~ msgid "Detach chosen panel from the window"
|
||||
#~ msgstr "Отсоединить выбранную панель от главного окна"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
#~ msgstr "Расположить панель справа"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
msgstr "Расположить панель справа"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
#~ msgstr "Расположить панель слева"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
msgstr "Расположить панель слева"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide operating controls"
|
||||
#~ msgstr "Скрыть элементы управления"
|
||||
|
|
8
po/tr.po
8
po/tr.po
|
@ -2857,11 +2857,11 @@ msgstr "Diskteki HTTP iletişimi önbelleği"
|
|||
#~ msgid "Detach chosen panel from the window"
|
||||
#~ msgstr "Pencereden seçilmiş paneli ayır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
#~ msgstr "Kenar panelini sağa hizala"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
msgstr "Kenar panelini sağa hizala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
#~ msgstr "Kenar panelini sola hizala"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
msgstr "Kenar panelini sola hizala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide operating controls"
|
||||
#~ msgstr "İşlem kontrollerini gizle"
|
||||
|
|
8
po/uk.po
8
po/uk.po
|
@ -2908,11 +2908,11 @@ msgstr "Кешувати комунікацію HTTP на диск"
|
|||
#~ msgid "Detach chosen panel from the window"
|
||||
#~ msgstr "Від’єднати вибрану панель від вікна"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
#~ msgstr "Рівняти бічну панель по правому краю"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
msgstr "Рівняти бічну панель по правому краю"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
#~ msgstr "Рівняти бічну панель по лівому краю"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
msgstr "Рівняти бічну панель по лівому краю"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide operating controls"
|
||||
#~ msgstr "Приховати панель _управління"
|
||||
|
|
|
@ -2908,11 +2908,11 @@ msgstr "在磁盘上缓存 HTTP 通讯"
|
|||
#~ msgid "Detach chosen panel from the window"
|
||||
#~ msgstr "从窗口中分离选择的面板"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
#~ msgstr "侧栏在右"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
msgstr "侧栏在右"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
#~ msgstr "侧栏在左"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
msgstr "侧栏在左"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide operating controls"
|
||||
#~ msgstr "隐藏操作控件"
|
||||
|
|
10
po/zh_TW.po
10
po/zh_TW.po
|
@ -2923,10 +2923,12 @@ msgstr "對 HTTP 通訊製作一份硬碟快取"
|
|||
#~ msgstr "傳輸列(_T)"
|
||||
#~ msgid "Show transferbar"
|
||||
#~ msgstr "顯示傳輸列"
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
#~ msgstr "側面板靠右對齊"
|
||||
#~ msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
#~ msgstr "側面板靠左對齊"
|
||||
msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
msgstr "側面板靠右對齊"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
msgstr "側面板靠左對齊"
|
||||
#~ msgid "Hide operating controls"
|
||||
#~ msgstr "隱藏操作控制項"
|
||||
#~ msgid "Show progress in location entry"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue