2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
# Polish translations for midori package.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# Przemysław Sitek <el.pescado@gazeta.pl>, 2008.
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
# Lukasz Romanowicz <romanowicz88@gmail.com>, 2008.
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: midori 0.0.17\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 00:00+0200\n"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-27 00:24+0100\n"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Przemysław Sitek <el.pescado@gazeta.pl>\n"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../data/midori.desktop.in.h:1
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "Lightweight web browser"
|
|
|
|
msgstr "Lekka przeglądarka internetowa"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1315 ../midori/main.c:1449
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1457 ../midori/main.c:1468
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:281
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "Midori"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Midori"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../data/midori.desktop.in.h:3
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "Web Browser"
|
|
|
|
msgstr "Przeglądarka Internetowa"
|
|
|
|
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:96
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Ustawienia nie mogą być załadowane: %s\n"
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:151
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
|
|
|
|
msgstr "Wartość '%s' nie jest poprawna dla %s"
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:158 ../midori/main.c:238
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid configuration value '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:350
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to open database: %s\n"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Nie udało się uzyskać dostępu do bazy danych: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:382
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się wykonać zapytania: %s\n"
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:436
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Nie udało się usunąć elementu historii: %s\n"
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:460
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to clear history: %s\n"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Nie udało się wyczyścić historii: %s\n"
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:483 ../midori/main.c:517 ../midori/main.c:533
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to add history item: %s\n"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Nie udało się dodać elementu do historii: %s\n"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:712
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Nie udało się usunąć starycz elementów historii: %s\n"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:741
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
|
|
|
|
msgstr "Ustawienia nie mogą zostać zapisane. %s"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:770
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
|
|
|
|
msgstr "Wyszukiwarki internetowe nie mogą być zapisane. %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:789 ../midori/main.c:817 ../midori/main.c:846
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
|
|
|
|
msgstr "Zakładki nie mogą zostać zapisane. %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:869 ../midori/main.c:892
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
|
|
|
|
msgstr "Kosz nie może zostać zapisany. %s"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:965
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The session couldn't be saved. %s"
|
|
|
|
msgstr "Sesja nie może zostać zapisana. %s"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1092
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
|
|
|
|
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Program Midori uległ awarii odkąd został uruchomiony ostatni raz. Jeżeli "
|
|
|
|
"problem się powtarza, należy spróbować poniższych opcji w celu rozwiązania "
|
|
|
|
"problemu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1107
|
|
|
|
msgid "Modify _preferences"
|
|
|
|
msgstr "Zmień _ustawienia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1111
|
|
|
|
msgid "Reset the last _session"
|
|
|
|
msgstr "Przywróć ostatnią _sesję"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1116
|
|
|
|
msgid "Disable all _extensions"
|
|
|
|
msgstr "Wyłącz wszystkie _rozszerzenia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1315
|
|
|
|
msgid "No filename specified"
|
|
|
|
msgstr "Nie podano pliku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1338
|
|
|
|
msgid "An unknown error occured."
|
|
|
|
msgstr "Nastąpił nieznany błąd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1370
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Kopia strony zapisana jako: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1391
|
|
|
|
msgid "Run ADDRESS as a web application"
|
|
|
|
msgstr "Uruchom ADRES jako aplikację internetową"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1391
|
|
|
|
msgid "ADDRESS"
|
|
|
|
msgstr "ADRES"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1393
|
|
|
|
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
|
|
|
|
msgstr "Użyj katalogu FOLDER jako katalog konfiguracyjny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1393
|
|
|
|
msgid "FOLDER"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1395
|
|
|
|
msgid "Run the specified filename as javascript"
|
|
|
|
msgstr "Uruchom podany plik jako skrypt javascript"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1398
|
|
|
|
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
|
|
|
|
msgstr "Wykonaj zrzut podanego adresu URI"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1401
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Display program version"
|
|
|
|
msgstr "Wyświetl wersję programu"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1403
|
|
|
|
msgid "Addresses"
|
|
|
|
msgstr "Adresy"
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1446
|
|
|
|
msgid "[Addresses]"
|
|
|
|
msgstr "[Adresy]"
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1469
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Prosimy o zgłaszanie uwag, sugestii i błędów:"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1471
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "Check for new versions at:"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Sprawdź nową wersję na:"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1548
|
|
|
|
msgid "The specified configuration folder is invalid."
|
|
|
|
msgstr "Podany katalog konfiguracyjny jest niepoprawny"
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1583
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Kopia Midori jest już uruchomiona lecz nie odpowiada.\n"
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1633
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Wyszukiwarki internetowe nie mogą być załadowane. %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1645
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Zakładki nie mogą być załadowane: %s\n"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1660
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Sesja nie może być załadowana: %s\n"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1673
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Nie można załadować śmietnika: %s\n"
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1686
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Nie można załadować śmietnika: %s\n"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1698
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "The following errors occured:"
|
|
|
|
msgstr "Nastąpiły następujące błędy:"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/main.c:1714
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "_Ignore"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "_Ignoruj"
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-array.c:195
|
|
|
|
msgid "File not found."
|
|
|
|
msgstr "Nie znaleziono dokumentu."
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-array.c:203 ../midori/midori-array.c:212
|
|
|
|
msgid "Malformed document."
|
|
|
|
msgstr "Niepoprawny dokument."
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-array.c:338 ../midori/sokoke.c:692
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgid "Writing failed."
|
|
|
|
msgstr "Zapis nie powiódł się"
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:297 ../midori/midori-browser.c:3915
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3921
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "Reload the current page"
|
|
|
|
msgstr "Odśwież bieżącą stronę"
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:308 ../midori/midori-browser.c:3918
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "Stop loading the current page"
|
|
|
|
msgstr "Zatrzymaj wczytywanie bieżącej strony"
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:370
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d%% loaded"
|
|
|
|
msgstr "%d%% załadowano"
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:395
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unexpected action '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Niespodziewana akcja '%s'."
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:577
|
|
|
|
msgid "New folder"
|
|
|
|
msgstr "Nowy folder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:577
|
|
|
|
msgid "Edit folder"
|
|
|
|
msgstr "Edytuj folder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:579
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "New bookmark"
|
|
|
|
msgstr "Nowa zakładka"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:579
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "Edit bookmark"
|
|
|
|
msgstr "Edytuj zakładkę"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:609
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "_Title:"
|
|
|
|
msgstr "_Tytuł:"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:622 ../midori/midori-searchaction.c:948
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "_Description:"
|
|
|
|
msgstr "_Opis:"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:641 ../midori/midori-searchaction.c:962
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/main.c:343
|
|
|
|
msgid "_Address:"
|
|
|
|
msgstr "_Adres:"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:660
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "_Folder:"
|
|
|
|
msgstr "_Folder:"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:665 ../midori/midori-browser.c:706
|
|
|
|
msgid "Toplevel folder"
|
|
|
|
msgstr "Główny folder"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:782
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Save file as"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Zapisz stronę jako"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:1118
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The file <b>%s</b> has been downloaded."
|
|
|
|
msgstr "Plik <b>%s</b> został pobrany."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:1122
|
|
|
|
msgid "Transfer completed"
|
|
|
|
msgstr "Transfer zakończony"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:1833
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Open file"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Otwórz plik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3187 ../panels/midori-bookmarks.c:778
|
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:810
|
|
|
|
msgid "Open all in _Tabs"
|
|
|
|
msgstr "Otwórz wszystkie w nowych _kartach"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3194 ../panels/midori-bookmarks.c:784
|
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:816 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Open in New _Tab"
|
|
|
|
msgstr "Otwórz odnośnik w nowej _karcie"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3197 ../panels/midori-bookmarks.c:786
|
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:818 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Open in New _Window"
|
|
|
|
msgstr "Otwórz odnośnik w _nowym oknie"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3497
|
|
|
|
msgid "Clear Private Data"
|
|
|
|
msgstr "Wyczyść dane prywatne"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3501
|
|
|
|
msgid "_Clear private data"
|
|
|
|
msgstr "_Wyczyść dane prywatne"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3514
|
|
|
|
msgid "Clear the following data:"
|
|
|
|
msgstr "Wyczyść następujące elementy:"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3524 ../midori/midori-preferences.c:670
|
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:108
|
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
msgstr "Historia"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3529
|
|
|
|
msgid "Cookies"
|
|
|
|
msgstr "Ciasteczka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3534
|
|
|
|
msgid "'Flash' Cookies"
|
|
|
|
msgstr "Ciasteczka 'Flash'"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3539
|
|
|
|
msgid "Website icons"
|
|
|
|
msgstr "Ikony serwisów internetowych"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3544 ../midori/sokoke.c:859
|
|
|
|
msgid "_Closed Tabs and Windows"
|
|
|
|
msgstr "_Zamknięte karty i okna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3627
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "A lightweight web browser."
|
|
|
|
msgstr "Lekka przeglądarka internetowa"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3635
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
|
|
msgstr "Przemysław Sitek <el.pescado@gazeta.pl>"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3849
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "_File"
|
|
|
|
msgstr "_Plik"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3852
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "Open a new window"
|
|
|
|
msgstr "_Nowe okno"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3855
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "Open a new tab"
|
|
|
|
msgstr "Nowa kar_ta"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3858
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "Open a file"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Otwórz plik"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3861
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "Save to a file"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Zapisz stronę jako"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3863 ../midori/midori-view.c:1327
|
|
|
|
msgid "Add to Speed _dial"
|
|
|
|
msgstr "_Dodaj do panelu Szybkie wybieranie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3864
|
|
|
|
msgid "Add shortcut to speed dial"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3866
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "_Close Tab"
|
|
|
|
msgstr "_Zamknij kartę"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3867
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "Close the current tab"
|
|
|
|
msgstr "Zamknij bieżącą kartę"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3869
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "C_lose Window"
|
|
|
|
msgstr "Zamknij okno"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3870
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "Close this window"
|
|
|
|
msgstr "Zamknij okno"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3873
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "Print the current page"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Drukuj bieżącą stronę"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3876
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "Quit the application"
|
|
|
|
msgstr "Za_kończ"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3878
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "_Edit"
|
|
|
|
msgstr "_Edycja"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3881
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "Cut the selected text"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Wytnij zaznaczony tekst"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3884 ../midori/midori-browser.c:3887
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "Copy the selected text"
|
|
|
|
msgstr "Skopiuj"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3890
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "Paste text from the clipboard"
|
|
|
|
msgstr "Wklej"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3893
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "Delete the selected text"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Usuń zaznaczony tekst"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3896
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "Select all text"
|
|
|
|
msgstr "Zaznacz w_szystko"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3899
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "Find a word or phrase in the page"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Znajdź słowa lub frazy na stronie"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3901
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "Find _Next"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Znajdź _następne"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3902
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Znajdź następne wystąpienie słowa lub wyrażenia"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3904
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "Find _Previous"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Znajdź _poprzednie"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3905
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Znajdź poprzednie wystąpienie słowa lub wyrażenia"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3909
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "Configure the application preferences"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3911
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "_View"
|
|
|
|
msgstr "_Widok"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3912
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "_Toolbars"
|
|
|
|
msgstr "Paski _narzędziowe"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3924
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "Increase the zoom level"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Powiększ"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3927
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "Decrease the zoom level"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Zmniejsz"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3930
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "Reset the zoom level"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Rozmiar pierwotny"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3931
|
|
|
|
msgid "_Encoding"
|
|
|
|
msgstr "Zestaw zna_ków"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3933
|
|
|
|
msgid "_Automatic"
|
|
|
|
msgstr "Wybór _automatyczny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3936 ../midori/midori-websettings.c:208
|
|
|
|
msgid "Chinese (BIG5)"
|
|
|
|
msgstr "Chiński tradycyjny (BIG5)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3939 ../midori/midori-websettings.c:209
|
|
|
|
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
|
|
|
|
msgstr "Japoński (SHIFT_JIS)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3942 ../midori/midori-websettings.c:210
|
|
|
|
msgid "Russian (KOI8-R)"
|
|
|
|
msgstr "Rosyjski (KOI8-R)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3945 ../midori/midori-websettings.c:211
|
|
|
|
msgid "Unicode (UTF-8)"
|
|
|
|
msgstr "Unicode (UTF-8)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3948 ../midori/midori-websettings.c:212
|
|
|
|
msgid "Western (ISO-8859-1)"
|
|
|
|
msgstr "Zachodni (ISO-8859-1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3951 ../midori/midori-websettings.c:213
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:285
|
|
|
|
msgid "Custom..."
|
|
|
|
msgstr "Dostosuj..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3954 ../midori/midori-view.c:1346
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "View _Source"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Ź_ródło strony"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3955
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "View the source code of the page"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Zobacz kod źródłowy strony"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3957
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "View Selection Source"
|
|
|
|
msgstr "Pokaż źródło zaznaczenia"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3958
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "View the source code of the selection"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Pokaż źródło zaznaczenia"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3962
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "Toggle fullscreen view"
|
|
|
|
msgstr "Tryb pełnoekranowy"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3964
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "_Go"
|
|
|
|
msgstr "P_rzejdź"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3967
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "Go back to the previous page"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Wróć do poprzedniej strony"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3970
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "Go forward to the next page"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Przejdź do następnej strony"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3973
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "Go to your homepage"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Przejdź do strony startowej"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3975
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "Empty Trash"
|
|
|
|
msgstr "Opróżnij kosz"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3976
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "Delete the contents of the trash"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Usuń zawartość kosza"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3978 ../midori/midori-view.c:1304
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "Undo Close Tab"
|
|
|
|
msgstr "Cofnij zamknięcie karty"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3979
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "Open the last closed tab"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Otwórz ostatnio zamkniętą kartę"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3983 ../panels/midori-bookmarks.c:230
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "Add a new bookmark"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Dodaj nową zakładkę"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3985 ../panels/midori-bookmarks.c:259
|
|
|
|
msgid "Add a new folder"
|
|
|
|
msgstr "Nowy _folder"
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3986
|
|
|
|
msgid "Add a new bookmark folder"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj nowy folder zakładek"
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3987
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "_Tools"
|
|
|
|
msgstr "_Narzędzia"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3989 ../midori/midori-searchaction.c:493
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "_Manage Search Engines"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Zarządzaj _wyszukiwarkami"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3990
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "Add, edit and remove search engines..."
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Zarządzaj wyszukiwarkami internetowymi..."
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3993
|
|
|
|
msgid "_Clear Private Data"
|
|
|
|
msgstr "Wy_czyść dane prywatne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3994
|
|
|
|
msgid "Clear private data..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3998
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "_Previous Tab"
|
|
|
|
msgstr "_Poprzednia karta"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3999
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "Switch to the previous tab"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Przełącz na poprzednią kartę"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4001
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "_Next Tab"
|
|
|
|
msgstr "_Następna karta"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4002
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "Switch to the next tab"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Przełącz na następną kartę"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4004
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "_Help"
|
|
|
|
msgstr "Pomo_c"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4006
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "_Contents"
|
|
|
|
msgstr "_Zawartość"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4007
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "Show the documentation"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Pokaż dokumentację"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4009
|
|
|
|
msgid "_Frequent Questions"
|
|
|
|
msgstr "Często zadawane pytania"
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4010
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Show the Frequently Asked Questions"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4012
|
|
|
|
msgid "_Report a Bug"
|
|
|
|
msgstr "Zgłoś problem"
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4013
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Open Midori's bug tracker"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4016
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "Show information about the program"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Pokaż informacje o programie"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4023
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "P_rivate Browsing"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Tryb p_rywatny"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4024
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "Don't save any private data while browsing"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Nie zapisuj żadnych prywatnych danych podczas przeglądania"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4029
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "_Menubar"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Pasek _menu"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4030
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show menubar"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Pasek _menu"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4033
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "_Navigationbar"
|
|
|
|
msgstr "Pasek _narzędzi nawigacyjnych"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4034
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "Show navigationbar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4037
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "Side_panel"
|
|
|
|
msgstr "Panel _boczny"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4038
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "Show sidepanel"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4041
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "_Bookmarkbar"
|
|
|
|
msgstr "Pasek _zakładek"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4042
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "Show bookmarkbar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4045
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "_Transferbar"
|
|
|
|
msgstr "_Pasek pobierania plików"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4046
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "Show transferbar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4049
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "_Statusbar"
|
|
|
|
msgstr "Pasek stanu"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4050
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "Show statusbar"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Pokaż pasek stanu"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4484
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgid "_Separator"
|
|
|
|
msgstr "<i>Separator</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4491
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "_Location..."
|
|
|
|
msgstr "_Położenie..."
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4493
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Open a particular location"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4515
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "_Web Search..."
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Znajdź w _Internecie..."
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4517
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Run a web search"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4538
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
|
|
|
|
msgstr "Otwórz wcześniej zamkniętą kartę lub okno"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4553
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "_Recently visited pages"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "_Ostatnio odwiedzone strony"
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4555
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Reopen pages that you visited earlier"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Otwórz przeglądane wcześniej strony"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4570 ../midori/sokoke.c:848
|
|
|
|
msgid "_Bookmarks"
|
|
|
|
msgstr "_Zakładki"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4572
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show the saved bookmarks"
|
|
|
|
msgstr "Otwórz wybraną zakładkę"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4587
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "_Window"
|
|
|
|
msgstr "_Okno"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4589
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show a list of all open tabs"
|
|
|
|
msgstr "Pokaż wszystkie otwarte karty"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4764
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "_Inline Find:"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Wyszukaj:"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4789
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
|
msgstr "_Poprzednia karta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4794
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
msgstr "Tylko tekst"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4799
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "Match Case"
|
|
|
|
msgstr "Uwzg_lędniaj wielkość liter"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4807
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Highlight Matches"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4817
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "Close Findbar"
|
|
|
|
msgstr "Zamknij"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4852
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Delete All"
|
|
|
|
msgstr "Z_aznacz wszystko"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5174
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "Unexpected setting '%s'"
|
|
|
|
msgstr "Niespodziewane ustawienie '%s'"
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-panel.c:333
|
|
|
|
msgid "Detach chosen panel from the window"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-panel.c:335
|
|
|
|
msgid "Whether to detach the chosen panel from the window"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-panel.c:345 ../midori/midori-websettings.c:539
|
|
|
|
msgid "Align sidepanel on the right"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-panel.c:347 ../midori/midori-websettings.c:540
|
|
|
|
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-panel.c:357 ../midori/midori-panel.c:358
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "Close panel"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Zamknij panel"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:191 ../midori/midori-view.c:2240
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Blank page"
|
|
|
|
msgstr "Pusta strona"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:192 ../midori/midori-websettings.c:559
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "Homepage"
|
|
|
|
msgstr "Strona startowa"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:193
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Last open pages"
|
|
|
|
msgstr "Ostatnio otwarte strony"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:228
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "New tab"
|
|
|
|
msgstr "nowej karcie"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:229
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "New window"
|
|
|
|
msgstr "nowym oknie"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:230
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Current tab"
|
|
|
|
msgstr "bieżącej karcie"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:245
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
msgstr "Domyślnie"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:246
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
msgstr "Tylko ikony"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:247
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
msgstr "Tylko tekst"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:248
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Both"
|
|
|
|
msgstr "Tekst pod ikonami"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:249
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Both horizontal"
|
|
|
|
msgstr "Tekst obok ikon"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:264
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "All cookies"
|
|
|
|
msgstr "Wszystkie ciasteczka"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:265
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Session cookies"
|
|
|
|
msgstr "Ciasteczka sesji"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:266 ../panels/midori-addons.c:94
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Żadne"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:282
|
|
|
|
msgid "Safari"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:283
|
|
|
|
msgid "Firefox"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:284
|
|
|
|
msgid "Internet Explorer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:337
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Remember last window size"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Pamiętaj ostatni rozmiar okna"
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:338
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Whether to save the last window size"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:346
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Last window width"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Ostatnia szerokość okna"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:347
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "The last saved window width"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Ostatnia zapisana szerokość okna"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:355
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Last window height"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Ostatnia wysokość okna"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:356
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "The last saved window height"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Ostatnia zapisana wysokość okna"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:381
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Last panel position"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Ostatnia pozycja panelu"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:382
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "The last saved panel position"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Ostatnio zapisana pozycja panelu"
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: The internal index of the last opened panel
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:391
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Last panel page"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:392
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "The last saved panel page"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:400
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Last Web search"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:401
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "The last saved Web search"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:410
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show Menubar"
|
|
|
|
msgstr "Pasek menu"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:411
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Whether to show the menubar"
|
|
|
|
msgstr "Otwieraj nowe karty w tle"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:419
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Show Navigationbar"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:420
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Whether to show the navigationbar"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:428
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Show Bookmarkbar"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:429
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:437
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Show Panel"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Pokaż panel"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:438
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Whether to show the panel"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:453
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show Transferbar"
|
|
|
|
msgstr "_Pasek pobierania plików"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:454
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Whether to show the transferbar"
|
|
|
|
msgstr "Otwieraj nowe karty w tle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:462
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Show Statusbar"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Pasek _stanu"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:463
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Whether to show the statusbar"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:472
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Toolbar Style"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:473
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "The style of the toolbar"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Styl paska narzędzi"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:489
|
|
|
|
msgid "Show progress in location entry"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:490
|
|
|
|
msgid "Whether to show loading progress in the location entry"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:505
|
|
|
|
msgid "Search engines in location completion"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:506
|
|
|
|
msgid "Whether to show search engines in the location completion"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:514
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Toolbar Items"
|
|
|
|
msgstr "Paski _narzędziowe"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:515
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "The items to show on the toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Styl paska narzędzi"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:523
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Compact Sidepanel"
|
|
|
|
msgstr "Panel _boczny"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:524
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:549
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Load on Startup"
|
|
|
|
msgstr "Pokaż przy uruchomieniu"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:550
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "What to load on startup"
|
|
|
|
msgstr "Pokaż przy uruchomieniu"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:560
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "The homepage"
|
|
|
|
msgstr "Strona startowa"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:575
|
|
|
|
msgid "Show crash dialog"
|
|
|
|
msgstr "Pokazuj okno informujące o awarii"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:576
|
|
|
|
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
|
|
|
|
msgstr "Pokazuj okno po awarii programu Midori"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:592
|
|
|
|
msgid "Show speed dial in new tabs"
|
|
|
|
msgstr "Pokazuj panel szybkiego wybierania"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:593
|
|
|
|
msgid "Show speed dial in newly opened tabs"
|
|
|
|
msgstr "Pokazuj panel szybkiego wybierania w nowo otwieranych kartach"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:605
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Download Folder"
|
|
|
|
msgstr "Katalog pobierania plików"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:606
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "The folder downloaded files are saved to"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Katalog w którym są zapisywane pobierane pliki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:625
|
|
|
|
msgid "Ask for the destination folder"
|
|
|
|
msgstr "Pytaj o katalog docelowy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:626
|
|
|
|
msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:645
|
|
|
|
msgid "Notify when a transfer has been completed"
|
|
|
|
msgstr "Powiadamiaj o zakończeniu pobierania plików"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:646
|
|
|
|
msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:658
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Download Manager"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Menedżer pobierania plików"
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:659
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "An external download manager"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Zewnętrzny menedżer pobierania"
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:667
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Text Editor"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Edytor tekstu"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:668
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "An external text editor"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Zewnętrzny edytor tekstu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:683
|
|
|
|
msgid "News Aggregator"
|
|
|
|
msgstr "Czytnik wiadomości"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:684
|
|
|
|
msgid "An external news aggregator"
|
|
|
|
msgstr "Zewnętrzny czytnik wiadomości"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:692
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Location entry Search"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Adres domyślnej wyszukiwarki internetowej"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:693
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "The search to perform inside the location entry"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:701
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Preferred Encoding"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Preferowane kodowanie znaków"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:702
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "The preferred character encoding"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Preferowane kodowanie znaków"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:712
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Always Show Tabbar"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Zawsze pokazuj pasek kart"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:713
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Always show the tabbar"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Zawsze pokazuj pasek kart"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:721
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Close Buttons on Tabs"
|
|
|
|
msgstr "Pokazuj przyciski zamykania kart"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:722
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Whether tabs have close buttons"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Czy karty powinny mieć przyciski zamykające"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:730
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Open new pages in"
|
|
|
|
msgstr "Otwieraj nowe strony w"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:731
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Where to open new pages"
|
|
|
|
msgstr "Otwieraj nowe strony w"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:740
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Open external pages in"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Otwieraj zewnętrzne strony w"
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:741
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Where to open externally opened pages"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Gdzie powinny być otwierane strony otwierane przez zewnętrzne aplikacje"
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:754
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Middle click opens Selection"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Środkowy przycisk myszy otwiera zaznaczoną stronę"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:755
|
|
|
|
msgid "Load an address from the selection via middle click"
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:763
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Open tabs in the background"
|
|
|
|
msgstr "Otwieraj nowe karty w tle"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:764
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Whether to open new tabs in the background"
|
|
|
|
msgstr "Otwieraj nowe karty w tle"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:772
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Open Tabs next to Current"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Otwieraj nowe karty za bieżącą kartą"
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:773
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Określa czy nowe karty będą umieszczane zaraz za bieżącą kartą czy za ostatnią"
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:781
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Open popups in tabs"
|
|
|
|
msgstr "Otwieraj wyskakujące okienka jako karty"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:782
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Czy otwierać wyskakujące okienka jako karty"
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:798
|
|
|
|
msgid "Zoom Text and Images"
|
|
|
|
msgstr "Powiększaj tekst oraz obrazy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:799
|
|
|
|
msgid "Whether to zoom text and images"
|
|
|
|
msgstr "Powiększaj tekst oraz obrazy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:814
|
|
|
|
msgid "Find inline while typing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:815
|
|
|
|
msgid "Whether to automatically find inline while typing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:823
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Accept cookies"
|
|
|
|
msgstr "Akceptuj ciasteczka"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:824
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "What type of cookies to accept"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:833
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Original cookies only"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:834
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Accept cookies from the original website only"
|
|
|
|
msgstr "Zezwalaj wyłącznie na ciasteczka z bieżącej strony"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:842
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum cookie age"
|
|
|
|
msgstr "Przechowuj ciasteczka przez:"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:843
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:853
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Remember last visited pages"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Przechowuj adresy ostatnio odwiedzonych stron"
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:854
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Whether the last visited pages are saved"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:862
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum history age"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:863
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "The maximum number of days to save the history for"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:871
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Remember last form inputs"
|
|
|
|
msgstr "Przechowuj dane z formularzy"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:872
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Whether the last form inputs are saved"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:880
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Remember last downloaded files"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Przechowuj informację o ostatnio pobranych plikach"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:881
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Whether the last downloaded files are saved"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:891
|
|
|
|
msgid "Proxy Server"
|
|
|
|
msgstr "Serwer pośredniczący"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:892
|
|
|
|
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
|
|
|
|
msgstr "Serwer pośredniczący w połączeniach HTTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:907
|
|
|
|
msgid "Detect proxy server automatically"
|
|
|
|
msgstr "Automatycznie wykryj serwer pośredniczący"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:908
|
|
|
|
msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
|
|
|
|
msgstr "Przełącza automatyczne wykrywanie serwera pośredniczącego"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:924
|
|
|
|
msgid "Identify as"
|
|
|
|
msgstr "Przedstawiaj się jako"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:925
|
|
|
|
msgid "What to identify as to web pages"
|
|
|
|
msgstr "Określa jak przeglądarka ma się identyfikować przed stronami internetowymi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:941
|
|
|
|
msgid "Identification string"
|
|
|
|
msgstr "Identyfikacja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:942
|
|
|
|
msgid "The application identification string"
|
|
|
|
msgstr "Ciąg indentyfikujący przeglądarkę"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:950
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "Cache size"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Pamięć podręczna"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:951
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "The allowed size of the cache"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:966
|
|
|
|
msgid "Clear private data"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:967
|
|
|
|
msgid "The private data selected for deletion"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:740
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
|
|
|
|
msgstr "Sesja nie może być załadowana. %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly,
|
|
|
|
#. so reloading via Javascript works but not via API calls.
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:742 ../midori/midori-view.c:2763
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/main.c:112
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:745
|
|
|
|
msgid "Try again"
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: The title of the 404 - Not found error page
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#. Error pages are special, we want to try loading the destination
|
|
|
|
#. again, not the error page which isn't even a proper page
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:775 ../midori/midori-view.c:2767
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Not found - %s"
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1169
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Open _Link"
|
|
|
|
msgstr "Otwórz plik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1171
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Open Link in New _Tab"
|
|
|
|
msgstr "Otwórz odnośnik w nowej karcie"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1188
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Open Link in New _Window"
|
|
|
|
msgstr "Otwórz odnośnik w _nowym oknie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1194
|
|
|
|
msgid "_Download Link destination"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1200
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "_Save Link destination"
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1209
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Download with Download _Manager"
|
|
|
|
msgstr "Katalog pobierania plików"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1238
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Search _with"
|
|
|
|
msgstr "Wyszukiwarki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1266
|
|
|
|
msgid "_Search the Web"
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1276
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Open Address in New _Tab"
|
|
|
|
msgstr "Otwórz odnośnik w nowej _karcie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1443
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Open or download file"
|
|
|
|
msgstr "Otwórz plik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1460
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "File Type: '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1463
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "File Type: %s ('%s')"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1467
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Open %s"
|
|
|
|
msgstr "Otwórz plik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1876
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Inspect page - %s"
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2066
|
|
|
|
msgid "Speed dial"
|
|
|
|
msgstr "Szybkie wybieranie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2067
|
|
|
|
msgid "Click to add a shortcut"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2068
|
|
|
|
msgid "Enter shortcut address"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2069
|
|
|
|
msgid "Enter shortcut title"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2070
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
|
|
|
|
msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie elementy historii?"
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2100
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Document cannot be displayed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2117
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "No documentation installed"
|
|
|
|
msgstr "Pokaż dokumentację"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:91
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Preferences for %s"
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Preferencje %s"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
#. Page "General"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:398
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Ogólne"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:399
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Startup"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Uruchomienie"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:415
|
|
|
|
msgid "Use current page as homepage"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:425 ../panels/midori-transfers.c:88
|
|
|
|
msgid "Transfers"
|
|
|
|
msgstr "Pobierania plików"
|
|
|
|
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
#. Page "Appearance"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:440
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
|
msgstr "Wygląd"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:441
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Font settings"
|
|
|
|
msgstr "Ustawienia czcionek"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:443
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Default Font Family"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:447
|
|
|
|
msgid "The default font family used to display text"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:450
|
|
|
|
msgid "The default font size used to display text"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:453
|
|
|
|
msgid "Fixed-width Font Family"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:456
|
|
|
|
msgid "The font family used to display fixed-width text"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:458
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Minimum Font Size"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:461
|
|
|
|
msgid "The minimum font size used to display text"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:468
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Encoding"
|
|
|
|
msgstr "Preferowane kodowanie znaków"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:471
|
|
|
|
msgid "The character encoding to use by default"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
#. Page "Behavior"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:478
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Behavior"
|
|
|
|
msgstr "Zachowanie"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:479
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Features"
|
|
|
|
msgstr "Treść"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:482 ../extensions/statusbar-features.c:54
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Load images automatically"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:483
|
|
|
|
msgid "Load and display images automatically"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:486
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Shrink images automatically"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:487
|
|
|
|
msgid "Automatically shrink standalone images to fit"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:490
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Print background images"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:491
|
|
|
|
msgid "Whether background images should be printed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:494
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Resizable text areas"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:495
|
|
|
|
msgid "Whether text areas are resizable"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:498 ../extensions/statusbar-features.c:63
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enable scripts"
|
|
|
|
msgstr "Skrypty użytkownika"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:499
|
|
|
|
msgid "Enable embedded scripting languages"
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:502 ../extensions/statusbar-features.c:72
|
|
|
|
msgid "Enable Netscape plugins"
|
|
|
|
msgstr "Wtyczki Netscape"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:503
|
|
|
|
msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
|
|
|
|
msgstr "Używaj wtyczek Netscape"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:506
|
|
|
|
msgid "Enforce 96 dots per inch"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:507
|
|
|
|
msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:510
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Enable developer tools"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:511
|
|
|
|
msgid "Enable special extensions for developers"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:518
|
|
|
|
msgid "Spell Checking"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:521
|
|
|
|
msgid "Enable Spell Checking"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:522
|
|
|
|
msgid "Enable spell checking while typing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:526
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A comma separated list of languages to be used for spell checking, for "
|
|
|
|
"example \"en_GB,de_DE\""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
#. Page "Interface"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:531
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
|
|
msgstr "Interfejs"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:532
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Navigationbar"
|
|
|
|
msgstr "Pasek narzędzi nawigacyjnych"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:543
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Browsing"
|
|
|
|
msgstr "Przeglądanie"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#. Page "Applications"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:573
|
|
|
|
msgid "Applications"
|
|
|
|
msgstr "Programy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:574
|
|
|
|
msgid "External applications"
|
|
|
|
msgstr "Zewnętrzne aplikacje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Page "Network"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:620 ../midori/midori-preferences.c:621
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
msgstr "Sieć"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:648
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
|
msgstr "MB"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
#. Page "Privacy"
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:653
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Privacy"
|
|
|
|
msgstr "Prywatność"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:654
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Web Cookies"
|
|
|
|
msgstr "Ciasteczka"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:667 ../midori/midori-preferences.c:677
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "days"
|
|
|
|
msgstr "dni"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:484 ../katze/katze-arrayaction.c:331
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "Empty"
|
|
|
|
msgstr "Puste"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:904
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "Add search engine"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj wyszukiwarkę internetową"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:904
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "Edit search engine"
|
|
|
|
msgstr "Modyfikuj przeglądarkę internetową"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:932
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgid "_Name:"
|
|
|
|
msgstr "_Nazwa:"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:976
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "_Icon:"
|
|
|
|
msgstr "Tylko ikony"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:990
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgid "_Token:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:1195
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Manage Search Engines"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgstr "_Zarządzaj wyszukiwarkami"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:1292
|
|
|
|
msgid "Use as _default"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:164 ../midori/sokoke.c:176
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not run external program."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:847
|
|
|
|
msgid "_Bookmark"
|
|
|
|
msgstr "_Zakładka"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:849
|
|
|
|
msgid "_Add Bookmark"
|
|
|
|
msgstr "_Dodaj zakładkę"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:850
|
|
|
|
msgid "_Console"
|
|
|
|
msgstr "_Konsola"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:851
|
|
|
|
msgid "_Extensions"
|
|
|
|
msgstr "_Rozszerzenia"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:852
|
|
|
|
msgid "_History"
|
|
|
|
msgstr "_Historia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:853
|
|
|
|
msgid "_Homepage"
|
|
|
|
msgstr "_Strona startowa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:854
|
|
|
|
msgid "_Userscripts"
|
|
|
|
msgstr "Skrypty _użytkownika"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:855
|
|
|
|
msgid "User_styles"
|
|
|
|
msgstr "_Style użytkownika"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:856
|
|
|
|
msgid "New _Tab"
|
|
|
|
msgstr "Nowa kar_ta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:857
|
|
|
|
msgid "_Transfers"
|
|
|
|
msgstr "_Pobieranie plików"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:858
|
|
|
|
msgid "Netscape p_lugins"
|
|
|
|
msgstr "Wtyczki _Netscape"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:860
|
|
|
|
msgid "New _Window"
|
|
|
|
msgstr "_Nowe okno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../panels/midori-addons.c:95 ../panels/midori-addons.c:141
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Userscripts"
|
|
|
|
msgstr "Skrypty użytkownika"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../panels/midori-addons.c:96 ../panels/midori-addons.c:143
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Userstyles"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../panels/midori-addons.c:1031 ../panels/midori-extensions.c:144
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "_Enable"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../panels/midori-addons.c:1032 ../panels/midori-extensions.c:145
|
|
|
|
#: ../panels/midori-extensions.c:490
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
|
|
msgstr "Skrypty użytkownika"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../panels/midori-addons.c:1041 ../panels/midori-extensions.c:154
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "_Disable"
|
|
|
|
msgstr "_Plik"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../panels/midori-addons.c:1042 ../panels/midori-extensions.c:155
|
|
|
|
#: ../panels/midori-extensions.c:493
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Disable"
|
|
|
|
msgstr "_Plik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../panels/midori-bookmarks.c:107
|
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
msgstr "Zakładki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../panels/midori-bookmarks.c:238
|
|
|
|
msgid "Edit the selected bookmark"
|
|
|
|
msgstr "Edytuj wybraną zakładkę"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../panels/midori-bookmarks.c:246
|
|
|
|
msgid "Delete the selected bookmark"
|
|
|
|
msgstr "Skasuj wybraną zakładkę"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../panels/midori-bookmarks.c:591
|
|
|
|
msgid "<i>Separator</i>"
|
|
|
|
msgstr "<i>Separator</i>"
|
|
|
|
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#: ../panels/midori-console.c:87
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
|
|
msgstr "Konsola"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#: ../panels/midori-extensions.c:87
|
|
|
|
msgid "Extensions"
|
|
|
|
msgstr "Rozszerzenia"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:162
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
|
|
|
|
msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie elementy historii?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:217
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Bookmark the selected history item"
|
|
|
|
msgstr "Skopiuj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:226
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Delete the selected history item"
|
|
|
|
msgstr "Usuń zaznaczony tekst"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:234
|
|
|
|
msgid "Clear the entire history"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:601
|
|
|
|
msgid "A week ago"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:606
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d day ago"
|
|
|
|
msgid_plural "%d days ago"
|
|
|
|
msgstr[0] "%d dzień temu"
|
|
|
|
msgstr[1] "%d dni temu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:614
|
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
|
msgstr "Dzisiaj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:616
|
|
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
|
|
msgstr "Wczoraj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../panels/midori-plugins.c:87
|
|
|
|
msgid "Netscape plugins"
|
|
|
|
msgstr "Wtyczki Netscape"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../panels/midori-transfers.c:271
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s of %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../katze/katze-http-auth.c:97
|
|
|
|
msgid "Authentication Required"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../katze/katze-http-auth.c:113
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A username and a password are required\n"
|
|
|
|
"to open this location:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../katze/katze-http-auth.c:127
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../katze/katze-http-auth.c:138
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#: ../katze/katze-throbber.c:828
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"
|
|
|
|
msgstr "Sesja nie może być załadowana. %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../katze/katze-throbber.c:841
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
|
|
|
|
msgstr "Sesja nie może być załadowana. %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../katze/katze-throbber.c:907
|
|
|
|
msgid "Animation frames are broken"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../katze/katze-utils.c:183 ../katze/katze-utils.c:385
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../katze/katze-utils.c:215 ../katze/katze-utils.c:244
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Choose file"
|
2008-08-27 22:40:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Wybierz plik"
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../katze/katze-utils.c:230
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
msgid "Choose folder"
|
2008-06-17 17:15:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Wybór katalogu"
|
2008-05-04 17:15:28 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/adblock.c:78
|
|
|
|
msgid "Configure Advertisement filters"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/adblock.c:214
|
|
|
|
msgid "Configure _Advertisement filters..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/adblock.c:374
|
|
|
|
msgid "Advertisement blocker"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/adblock.c:375
|
|
|
|
msgid "Block advertisements according to a filter list"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/colorful-tabs.c:115
|
|
|
|
msgid "Tint tabs distinctly"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/colorful-tabs.c:151
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Colorful Tabs"
|
|
|
|
msgstr "_Zamknij kartę"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/colorful-tabs.c:152
|
|
|
|
msgid "Tint each tab distinctly"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager.c:105
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "_Cookie Manager"
|
|
|
|
msgstr "Katalog pobierania plików"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager.c:121
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:83
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Cookie Manager"
|
|
|
|
msgstr "Katalog pobierania plików"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager.c:122
|
|
|
|
msgid "List, view and delete cookies"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:131
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
|
|
|
|
"deleted which match the filter."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:146
|
|
|
|
msgid "Expand All"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:153
|
|
|
|
msgid "Collapse All"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:474
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete all cookies?"
|
|
|
|
msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie elementy historii?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:476
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
|
msgstr "Opis:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:485
|
|
|
|
msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:553
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "At the end of the session"
|
|
|
|
msgstr "Pokaż źródło zaznaczenia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:556
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Host</b>: %s\n"
|
|
|
|
"<b>Name</b>: %s\n"
|
|
|
|
"<b>Value</b>: %s\n"
|
|
|
|
"<b>Path</b>: %s\n"
|
|
|
|
"<b>Secure</b>: %s\n"
|
|
|
|
"<b>Expires</b>: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:562
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:562
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "Żadne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:819
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nazwa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:884
|
|
|
|
msgid "_Expand All"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:892
|
|
|
|
msgid "_Collapse All"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:942
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Filter:"
|
|
|
|
msgstr "_Folder:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:947
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match "
|
|
|
|
"the entered filter"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:242
|
|
|
|
msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:348
|
|
|
|
msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: The local date a feed was last updated
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgctxt "Feed"
|
|
|
|
msgid "Last updated: %s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:664
|
|
|
|
msgid "Feeds"
|
|
|
|
msgstr "Kanały informacyjne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:717
|
|
|
|
msgid "Add new feed"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj kanał informacyjny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724
|
|
|
|
msgid "Delete feed"
|
|
|
|
msgstr "Usuń kanał informacyjny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:807
|
|
|
|
msgid "_Feeds"
|
|
|
|
msgstr "Kanały _Informacyjne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:185
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to find root element in feed XML data."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:225
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unsupported feed format."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:255
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to parse XML feed: %s"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się uzyskać dostępu do bazy danych: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46
|
|
|
|
msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51
|
|
|
|
msgid "Unsupported RSS version found."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148
|
|
|
|
msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248
|
|
|
|
msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/main.c:114
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Feed '%s' already exists"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/main.c:191
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error loading feed '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/main.c:331
|
|
|
|
msgid "New feed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/main.c:490
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Feed Panel"
|
|
|
|
msgstr "Pokaż panel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/main.c:491
|
|
|
|
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:244
|
|
|
|
msgid "Mouse Gestures"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:245
|
|
|
|
msgid "Control Midori by moving the mouse"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: A panel showing a user specified web page
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgid "Pageholder"
|
2008-03-29 21:05:26 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/page-holder.c:161
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "_Pageholder"
|
|
|
|
msgstr "_Folder:"
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#: ../extensions/statusbar-features.c:104
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Statusbar Features"
|
|
|
|
msgstr "Tekst paska stanu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../extensions/statusbar-features.c:105
|
|
|
|
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#~ msgid "URIs"
|
|
|
|
#~ msgstr "Adresy URI"
|
|
|
|
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#~ msgid "[URIs]"
|
|
|
|
#~ msgstr "[URI]"
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
|
2009-05-31 20:22:32 +00:00
|
|
|
#~ msgid "_URL:"
|
|
|
|
#~ msgstr "_URL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Root"
|
|
|
|
#~ msgstr "Korzeń"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Quick Find"
|
|
|
|
#~ msgstr "Szybkie wyszukiwanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "HTTP Proxy"
|
|
|
|
#~ msgstr "Serwer proxy HTTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open URL in New _Tab"
|
|
|
|
#~ msgstr "Otwórz URL w nowej karcie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Source"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ź_ródło strony"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Icon (name or file):"
|
|
|
|
#~ msgstr "_Ikona (nazwa albo plik):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manage search engines"
|
|
|
|
#~ msgstr "_Zarządzaj wyszukiwarkami"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Warning: You are using a superuser account!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Uwaga: Używasz konta administratora!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Scripts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Skrypty użytkownika"
|
2008-12-06 04:34:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bookmark"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zakładka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Form Fill"
|
|
|
|
#~ msgstr "Wypełnij _formularz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Fullscreen"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tryb _pełnoekranowy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Leave Fullscreen"
|
|
|
|
#~ msgstr "_Opuść tryb pełnoekranowy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "midori"
|
|
|
|
#~ msgstr "midori"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown argument."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nieznany argument"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ustawienia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Trash"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kosz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Browser"
|
|
|
|
#~ msgstr "Przeglądarka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The current browser"
|
|
|
|
#~ msgstr "Obecna przeglądarka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The list of search engines"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lista wyszukiwarek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The navigationbar"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pasek narzędzi nawigacyjnych"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tab"
|
|
|
|
#~ msgstr "Karta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The current tab"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bieżącą karta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Statusbar"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pasek stanu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The statusbar"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pasek stanu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The text that is displayed in the statusbar"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tekst wyświetlany na pasku stanu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pa_ge Setup"
|
|
|
|
#~ msgstr "_Ustawienia strony"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show a preview of the printed page"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pokaż podgląd drukowanej strony"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Undo the last modification"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cofnij"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Manage Bookmarks"
|
|
|
|
#~ msgstr "_Modyfikuj zakładki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
|
|
|
|
#~ msgstr "Otwórz wybraną zakładkę w nowej karcie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
|
|
|
|
#~ msgstr "Otwórz wybraną zakładkę w nowym oknie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tab _Overview"
|
|
|
|
#~ msgstr "P_odgląd kart"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Work Offline"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pracuj bez podłączenia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Untitled"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bez tytułu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Limit"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ograniczenie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show New Tab"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pokazuj przycisk \"Nowa karta\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show the New Tab button in the toolbar"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pokaż przycisk nowej karty na pasku narzędzi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Homepage"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pokazuj stronę startową"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show the Homepage button in the toolbar"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pokaż przycisk strony startowej na pasku narzędzi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Web search"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pokazuj wyszukiwarki internetowe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show the Trash button in the toolbar"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pokaż kosz na pasku narzędzi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show a notification window for finished downloads"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pokazuj powiadomienie dla zakończonych pobierań"
|