l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%

New status: 573 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Xu Meihong 2010-01-25 17:40:26 +01:00 committed by Transifex
parent dd68a2e68a
commit 2f7dc55af7

View file

@ -3,13 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the midori package.
# Stanley Zhang <yatzhang@gmail.com>, 2009.
# Hunt Xu <mhuntxu@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-22 06:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 14:28+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-25 12:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-26 00:43+0800\n"
"Last-Translator: Hunt Xu <huntxu@live.cn>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -76,9 +75,8 @@ msgstr "添加历史项失败: %s\n"
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "打开数据库失败: %s\n"
#: ../midori/main.c:584 ../midori/midori-locationaction.c:450
#: ../midori/midori-locationaction.c:455 ../extensions/formhistory.c:452
#: ../extensions/formhistory.c:456
#: ../midori/main.c:584 ../midori/midori-locationaction.c:373
#: ../extensions/formhistory.c:452 ../extensions/formhistory.c:456
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr "执行数据库操作失败: %s\n"
@ -964,7 +962,7 @@ msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "意外的设置 '%s'"
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
#: ../midori/midori-locationaction.c:1437
#: ../midori/midori-locationaction.c:1384
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "粘贴并转到(_R)"
@ -986,8 +984,8 @@ msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "侧栏在左"
#: ../midori/midori-panel.c:796
msgid "Show operating _controls"
msgstr "显示操作控件(_O)"
msgid "Hide operating controls"
msgstr "隐藏操作控件"
#: ../midori/midori-websettings.c:204
msgid "Show Blank page"
@ -1545,8 +1543,8 @@ msgstr "选中要删除的隐私数据"
#. so reloading via Javascript works but not via API calls.
#. Error pages are special, we want to try loading the destination
#. again, not the error page which isn't even a proper page
#: ../midori/midori-view.c:953 ../midori/midori-view.c:4155
#: ../midori/midori-view.c:4159
#: ../midori/midori-view.c:953 ../midori/midori-view.c:4148
#: ../midori/midori-view.c:4152
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "错误 - %s"
@ -1566,184 +1564,184 @@ msgstr "重试"
msgid "Not found - %s"
msgstr "没有找到 - %s"
#: ../midori/midori-view.c:1210 ../midori/midori-view.c:2066
#: ../midori/midori-view.c:1210 ../midori/midori-view.c:2059
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "发送消息到 %s"
#: ../midori/midori-view.c:1835 ../midori/midori-view.c:2228
#: ../midori/midori-view.c:1828 ../midori/midori-view.c:2221
msgid "Inspect _Element"
msgstr "检查网页元素(_E)"
#: ../midori/midori-view.c:1887 ../midori/midori-view.c:1965
#: ../midori/midori-view.c:1880 ../midori/midori-view.c:1958
msgid "Open _Link"
msgstr "打开链接(_L)"
#: ../midori/midori-view.c:1890 ../midori/midori-view.c:1967
#: ../midori/midori-view.c:1883 ../midori/midori-view.c:1960
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "在新标签中打开链接(_T)"
#: ../midori/midori-view.c:1894
#: ../midori/midori-view.c:1887
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "在前台标签页中打开链接(_F)"
#: ../midori/midori-view.c:1895
#: ../midori/midori-view.c:1888
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "在后台标签中打开链接(_B)"
#: ../midori/midori-view.c:1898 ../midori/midori-view.c:1974
#: ../midori/midori-view.c:1891 ../midori/midori-view.c:1967
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "在新窗口中打开链接(_W)"
#: ../midori/midori-view.c:1901
#: ../midori/midori-view.c:1894
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "将链接作为 Web 应用程序运行(_P)"
#: ../midori/midori-view.c:1904
#: ../midori/midori-view.c:1897
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "复制链接目标(_S)"
#: ../midori/midori-view.c:1907 ../midori/midori-view.c:1986
#: ../midori/midori-view.c:1900 ../midori/midori-view.c:1979
msgid "_Save Link destination"
msgstr "保存链接目标(_S)"
#: ../midori/midori-view.c:1908 ../midori/midori-view.c:1980
#: ../midori/midori-view.c:1901 ../midori/midori-view.c:1973
msgid "_Download Link destination"
msgstr "下载链接目标(_D)"
#: ../midori/midori-view.c:1912 ../midori/midori-view.c:1948
#: ../midori/midori-view.c:1991
#: ../midori/midori-view.c:1905 ../midori/midori-view.c:1941
#: ../midori/midori-view.c:1984
msgid "Download with Download _Manager"
msgstr "用下载管理器下载(_M)"
#: ../midori/midori-view.c:1924
#: ../midori/midori-view.c:1917
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "在新标签页中打开图像(_I)"
#: ../midori/midori-view.c:1927
#: ../midori/midori-view.c:1920
msgid "Open Image in New Wi_ndow"
msgstr "在新窗口中打开图像(_N)"
#: ../midori/midori-view.c:1930
#: ../midori/midori-view.c:1923
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "复制图像地址(_A)"
#: ../midori/midori-view.c:1933
#: ../midori/midori-view.c:1926
msgid "Save I_mage"
msgstr "保存图像文件(_M)"
#: ../midori/midori-view.c:1934
#: ../midori/midori-view.c:1927
msgid "Download I_mage"
msgstr "下载图像(_M)"
#: ../midori/midori-view.c:1941
#: ../midori/midori-view.c:1934
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "复制视频地址(_A)"
#: ../midori/midori-view.c:1944
#: ../midori/midori-view.c:1937
msgid "Save _Video"
msgstr "保存视频文件(_V)"
#: ../midori/midori-view.c:1944
#: ../midori/midori-view.c:1937
msgid "Download _Video"
msgstr "下载视频文件(_V)"
#: ../midori/midori-view.c:2011
#: ../midori/midori-view.c:2004
msgid "Search _with"
msgstr "使用...搜索(_W)"
#: ../midori/midori-view.c:2046 ../midori/midori-view.c:2053
#: ../midori/midori-view.c:2039 ../midori/midori-view.c:2046
msgid "_Search the Web"
msgstr "搜索网页(_S)"
#: ../midori/midori-view.c:2074
#: ../midori/midori-view.c:2067
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "在新标签中打开地址(_T)"
#: ../midori/midori-view.c:2360
#: ../midori/midori-view.c:2353
msgid "Open or download file"
msgstr "打开或下载文件"
#: ../midori/midori-view.c:2383
#: ../midori/midori-view.c:2376
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "文件类型: '%s'"
#: ../midori/midori-view.c:2386
#: ../midori/midori-view.c:2379
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "文件类型: %s ('%s')"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
#: ../midori/midori-view.c:2390
#: ../midori/midori-view.c:2383
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "打开 %s"
#: ../midori/midori-view.c:2905
#: ../midori/midori-view.c:2898
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "检查页面 - %s"
#: ../midori/midori-view.c:3162
#: ../midori/midori-view.c:3155
msgid "Speed dial"
msgstr "快速拨号"
#: ../midori/midori-view.c:3163
#: ../midori/midori-view.c:3156
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "单击添加快捷方式"
#: ../midori/midori-view.c:3164
#: ../midori/midori-view.c:3157
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "输入快捷方式地址"
#: ../midori/midori-view.c:3165
#: ../midori/midori-view.c:3158
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "输入快捷方式标题"
#: ../midori/midori-view.c:3166
#: ../midori/midori-view.c:3159
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "确认删除此快捷方式?"
#: ../midori/midori-view.c:3196
#: ../midori/midori-view.c:3189
#, c-format
msgid "Document cannot be displayed"
msgstr "文档无法显示"
#: ../midori/midori-view.c:3213
#: ../midori/midori-view.c:3206
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "没有安装文档"
#: ../midori/midori-view.c:3432
#: ../midori/midori-view.c:3425
msgid "Blank page"
msgstr "空白页"
#: ../midori/midori-view.c:3692
#: ../midori/midori-view.c:3685
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "复制标签(_D)"
#: ../midori/midori-view.c:3697
#: ../midori/midori-view.c:3690
msgid "_Restore Tab"
msgstr "恢复标签(_R)"
#: ../midori/midori-view.c:3697
#: ../midori/midori-view.c:3690
msgid "_Minimize Tab"
msgstr "最小化标签(_M)"
#: ../midori/midori-view.c:3703
#: ../midori/midori-view.c:3696
msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr "关闭其他标签(_H)"
#: ../midori/midori-view.c:4327
#: ../midori/midori-view.c:4320
msgid "Print background images"
msgstr "打印背景图片"
#: ../midori/midori-view.c:4328
#: ../midori/midori-view.c:4321
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "是否打印页面的背景图片"
#: ../midori/midori-view.c:4380 ../midori/midori-preferences.c:382
#: ../midori/midori-view.c:4373 ../midori/midori-preferences.c:382
msgid "Features"
msgstr "特性"
@ -2046,11 +2044,11 @@ msgstr "打开保存文件目录(_F)"
msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr "复制链接地址(_A)"
#: ../katze/katze-http-auth.c:209
#: ../katze/katze-http-auth.c:210
msgid "Authentication Required"
msgstr "需要认证"
#: ../katze/katze-http-auth.c:225
#: ../katze/katze-http-auth.c:226
msgid ""
"A username and a password are required\n"
"to open this location:"
@ -2058,15 +2056,15 @@ msgstr ""
"需要输入用户名和密码\n"
"以打开此位置:"
#: ../katze/katze-http-auth.c:239
#: ../katze/katze-http-auth.c:240
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: ../katze/katze-http-auth.c:252
#: ../katze/katze-http-auth.c:253
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: ../katze/katze-http-auth.c:266
#: ../katze/katze-http-auth.c:267
msgid "_Remember password"
msgstr "保存密码(_R)"