Correction misspelling of 'happened'

This commit is contained in:
Christian Dywan 2009-03-30 00:49:48 +02:00
parent ed2a35d70b
commit 99c3154dd6
13 changed files with 14 additions and 14 deletions

View file

@ -1377,7 +1377,7 @@ midori_create_diagnostic_dialog (MidoriWebSettings* settings,
dialog = gtk_message_dialog_new ( dialog = gtk_message_dialog_new (
NULL, 0, GTK_MESSAGE_WARNING, GTK_BUTTONS_OK, NULL, 0, GTK_MESSAGE_WARNING, GTK_BUTTONS_OK,
_("Midori seems to have crashed the last time it was opened. " _("Midori seems to have crashed the last time it was opened. "
"If this happend repeatedly, try one of the following options " "If this happened repeatedly, try one of the following options "
"to solve the problem.")); "to solve the problem."));
gtk_window_set_skip_taskbar_hint (GTK_WINDOW (dialog), FALSE); gtk_window_set_skip_taskbar_hint (GTK_WINDOW (dialog), FALSE);
gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (dialog), g_get_application_name ()); gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (dialog), g_get_application_name ());

View file

@ -126,7 +126,7 @@ msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Sessionen kunne ikke gemmes. %s" msgstr "Sessionen kunne ikke gemmes. %s"
#: ../midori/main.c:1377 #: ../midori/main.c:1377
msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happend repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
msgstr "Midori ser ud til at være gået ned efter det var åbnet sidste gang. Hvis dette er sket gentagne gange, foreslås det at prøve de følgende muligheder for at løse problemet." msgstr "Midori ser ud til at være gået ned efter det var åbnet sidste gang. Hvis dette er sket gentagne gange, foreslås det at prøve de følgende muligheder for at løse problemet."
#: ../midori/main.c:1392 #: ../midori/main.c:1392

View file

@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Die Sitzung konnte nicht geladen werden. %s"
#: ../midori/main.c:1377 #: ../midori/main.c:1377
msgid "" msgid ""
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happend " "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem." "repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
msgstr "" msgstr ""
"Midori ist offenbar abgestürzt nachdem es das letzte Mal geöffnet wurde. " "Midori ist offenbar abgestürzt nachdem es das letzte Mal geöffnet wurde. "

View file

@ -194,10 +194,10 @@ msgstr "Password"
#: ../midori/main.c:1783 #: ../midori/main.c:1783
msgid "" msgid ""
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this " "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this "
"happend repeatedly, try one of the following options to solve the problem." "happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
msgstr "" msgstr ""
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this " "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this "
"happend repeatedly, try one of the following options to solve the problem." "happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
#: ../midori/main.c:1798 #: ../midori/main.c:1798
msgid "Modify _preferences" msgid "Modify _preferences"

View file

@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Contraseña"
#: ../midori/main.c:1783 #: ../midori/main.c:1783
msgid "" msgid ""
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this " "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this "
"happend repeatedly, try one of the following options to solve the problem." "happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
msgstr "" msgstr ""
"Parece que Midori se cerró insperadamente la última vez. Si esto sucede " "Parece que Midori se cerró insperadamente la última vez. Si esto sucede "
"repetidamente, pruebe una de las siguientes opciones para resolver el " "repetidamente, pruebe una de las siguientes opciones para resolver el "

View file

@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "La session n'a pu être enregistrée. %s"
#: ../midori/main.c:1377 #: ../midori/main.c:1377
msgid "" msgid ""
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happend " "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem." "repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
msgstr "" msgstr ""
"Midori semble s'être interrompu de façon inattendue lors de la dernière " "Midori semble s'être interrompu de façon inattendue lors de la dernière "

View file

@ -131,7 +131,7 @@ msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "La sessione non può essere salvata. %s" msgstr "La sessione non può essere salvata. %s"
#: ../midori/main.c:1398 #: ../midori/main.c:1398
msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happend repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
msgstr "Midori sembra essersi chiuso inaspettatamente l'ultima volta che è stato usato. Se dovesse capitare spesso, provare una delle seguenti opzioni per risolvere il problema." msgstr "Midori sembra essersi chiuso inaspettatamente l'ultima volta che è stato usato. Se dovesse capitare spesso, provare una delle seguenti opzioni per risolvere il problema."
#: ../midori/main.c:1413 #: ../midori/main.c:1413

View file

@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "セッションは保存できませんでした。%s"
#: ../midori/main.c:1379 #: ../midori/main.c:1379
msgid "" msgid ""
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happend " "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem." "repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
msgstr "" msgstr ""
"Midori は最後に開いたときにクラッシュしたようです。もしこれが繰り返し発生する" "Midori は最後に開いたときにクラッシュしたようです。もしこれが繰り返し発生する"

View file

@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
#: ../midori/main.c:1675 #: ../midori/main.c:1675
msgid "" msgid ""
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this " "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this "
"happend repeatedly, try one of the following options to solve the problem." "happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/main.c:1690 #: ../midori/main.c:1690

View file

@ -131,7 +131,7 @@ msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "A sessão não foi guardada. %s" msgstr "A sessão não foi guardada. %s"
#: ../midori/main.c:1398 #: ../midori/main.c:1398
msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happend repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
msgstr "O Midori encerrou abruptamente da última vez que foi aberto. Se isto ocorrer repetidamente, tente uma das seguintes opções para resolver o problema." msgstr "O Midori encerrou abruptamente da última vez que foi aberto. Se isto ocorrer repetidamente, tente uma das seguintes opções para resolver o problema."
#: ../midori/main.c:1413 #: ../midori/main.c:1413

View file

@ -132,7 +132,7 @@ msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Не удалось сохранить сеанс. %s" msgstr "Не удалось сохранить сеанс. %s"
#: ../midori/main.c:1409 #: ../midori/main.c:1409
msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happend repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
msgstr "Возможно, работа Midori была аварийно прекращена. Если это часто повторяется, можно выбрать действие для решения проблемы ниже." msgstr "Возможно, работа Midori была аварийно прекращена. Если это часто повторяется, можно выбрать действие для решения проблемы ниже."
#: ../midori/main.c:1424 #: ../midori/main.c:1424

View file

@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "会话无法保存. %s"
#: ../midori/main.c:1398 #: ../midori/main.c:1398
msgid "" msgid ""
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happend " "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem." "repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
msgstr "" msgstr ""
"Midori 好像在上次运行时崩溃了. 如果这种情况反复出现,请尝试以下的选项来解决此问" "Midori 好像在上次运行时崩溃了. 如果这种情况反复出现,请尝试以下的选项来解决此问"

View file

@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "無法儲存執行階段。%s"
#: ../midori/main.c:1401 #: ../midori/main.c:1401
msgid "" msgid ""
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happend " "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem." "repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
msgstr "" msgstr ""
"Midori 似乎於上次開啟時發生當機。如果這種情況重複出現,請試著以下列選項之一來" "Midori 似乎於上次開啟時發生當機。如果這種情況重複出現,請試著以下列選項之一來"