l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
New status: 681 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
parent
9e70d24e58
commit
aaae9c3c0c
1 changed files with 49 additions and 49 deletions
98
po/zh_CN.po
98
po/zh_CN.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: midori 0.2.2\n"
|
"Project-Id-Version: midori 0.2.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-02 10:17+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-05-04 10:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 21:26+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 21:26+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hunt Xu <huntxu@live.cn>\n"
|
"Last-Translator: Hunt Xu <huntxu@live.cn>\n"
|
||||||
"Language-Team: Simplified Chinese <xfce-i18n@xfce.org>\n"
|
"Language-Team: Simplified Chinese <xfce-i18n@xfce.org>\n"
|
||||||
|
@ -364,11 +364,11 @@ msgstr "编辑书签"
|
||||||
msgid "_Title:"
|
msgid "_Title:"
|
||||||
msgstr "标题(_T):"
|
msgstr "标题(_T):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:784 ../midori/midori-searchaction.c:951
|
#: ../midori/midori-browser.c:784 ../midori/midori-searchaction.c:953
|
||||||
msgid "_Description:"
|
msgid "_Description:"
|
||||||
msgstr "描述(_D):"
|
msgstr "描述(_D):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:803 ../midori/midori-searchaction.c:965
|
#: ../midori/midori-browser.c:803 ../midori/midori-searchaction.c:967
|
||||||
#: ../extensions/feed-panel/main.c:377
|
#: ../extensions/feed-panel/main.c:377
|
||||||
msgid "_Address:"
|
msgid "_Address:"
|
||||||
msgstr "地址(_A):"
|
msgstr "地址(_A):"
|
||||||
|
@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "新订阅"
|
||||||
msgid "Add a new bookmark"
|
msgid "Add a new bookmark"
|
||||||
msgstr "添加新书签"
|
msgstr "添加新书签"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:2963 ../midori/midori-searchaction.c:486
|
#: ../midori/midori-browser.c:2963 ../midori/midori-searchaction.c:488
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "清空"
|
msgstr "清空"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -485,7 +485,7 @@ msgid "Open in New _Tab"
|
||||||
msgstr "在新标签页中打开(_T)"
|
msgstr "在新标签页中打开(_T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4027 ../midori/midori-view.c:2726
|
#: ../midori/midori-browser.c:4027 ../midori/midori-view.c:2726
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4667 ../panels/midori-bookmarks.c:778
|
#: ../midori/midori-view.c:4668 ../panels/midori-bookmarks.c:778
|
||||||
#: ../panels/midori-history.c:748 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
|
#: ../panels/midori-history.c:748 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
|
||||||
msgid "Open in New _Window"
|
msgid "Open in New _Window"
|
||||||
msgstr "在新窗口中打开(_W)"
|
msgstr "在新窗口中打开(_W)"
|
||||||
|
@ -779,7 +779,7 @@ msgid "View the source code of the page"
|
||||||
msgstr "查看页面源码"
|
msgstr "查看页面源码"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5147
|
#: ../midori/midori-browser.c:5147
|
||||||
msgid "Se_ret Browsing"
|
msgid "Ca_ret Browsing"
|
||||||
msgstr "隐私浏览"
|
msgstr "隐私浏览"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5148
|
#: ../midori/midori-browser.c:5148
|
||||||
|
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "添加一个新书签文件夹"
|
||||||
msgid "_Export bookmarks"
|
msgid "_Export bookmarks"
|
||||||
msgstr "导出书签(_E)"
|
msgstr "导出书签(_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5206 ../midori/midori-searchaction.c:495
|
#: ../midori/midori-browser.c:5206 ../midori/midori-searchaction.c:497
|
||||||
msgid "_Manage Search Engines"
|
msgid "_Manage Search Engines"
|
||||||
msgstr "管理搜索引擎(_M)"
|
msgstr "管理搜索引擎(_M)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1787,8 +1787,8 @@ msgstr "%s 需要获得您的地址。"
|
||||||
#. so reloading via Javascript works but not via API calls.
|
#. so reloading via Javascript works but not via API calls.
|
||||||
#. Error pages are special, we want to try loading the destination
|
#. Error pages are special, we want to try loading the destination
|
||||||
#. again, not the error page which isn't even a proper page
|
#. again, not the error page which isn't even a proper page
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:1512 ../midori/midori-view.c:5130
|
#: ../midori/midori-view.c:1512 ../midori/midori-view.c:5131
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:5134
|
#: ../midori/midori-view.c:5135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error - %s"
|
msgid "Error - %s"
|
||||||
msgstr "错误 - %s"
|
msgstr "错误 - %s"
|
||||||
|
@ -1910,109 +1910,109 @@ msgstr "打开 %s"
|
||||||
msgid "Inspect page - %s"
|
msgid "Inspect page - %s"
|
||||||
msgstr "检查页面 - %s"
|
msgstr "检查页面 - %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4099
|
#: ../midori/midori-view.c:4100
|
||||||
msgid "Speed Dial"
|
msgid "Speed Dial"
|
||||||
msgstr "快速拨号"
|
msgstr "快速拨号"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4100
|
#: ../midori/midori-view.c:4101
|
||||||
msgid "Click to add a shortcut"
|
msgid "Click to add a shortcut"
|
||||||
msgstr "点击添加快捷方式"
|
msgstr "点击添加快捷方式"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4101
|
#: ../midori/midori-view.c:4102
|
||||||
msgid "Enter shortcut address"
|
msgid "Enter shortcut address"
|
||||||
msgstr "输入快捷方式地址"
|
msgstr "输入快捷方式地址"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4102
|
#: ../midori/midori-view.c:4103
|
||||||
msgid "Enter shortcut title"
|
msgid "Enter shortcut title"
|
||||||
msgstr "输入快捷方式标题"
|
msgstr "输入快捷方式标题"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4103
|
#: ../midori/midori-view.c:4104
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
|
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
|
||||||
msgstr "确实要删除此快捷方式吗?"
|
msgstr "确实要删除此快捷方式吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4104
|
#: ../midori/midori-view.c:4105
|
||||||
msgid "Set number of columns and rows"
|
msgid "Set number of columns and rows"
|
||||||
msgstr "设置列数和行数"
|
msgstr "设置列数和行数"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4105
|
#: ../midori/midori-view.c:4106
|
||||||
msgid "Enter number of columns and rows:"
|
msgid "Enter number of columns and rows:"
|
||||||
msgstr "输入列数和行数:"
|
msgstr "输入列数和行数:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4106
|
#: ../midori/midori-view.c:4107
|
||||||
msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
|
msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
|
||||||
msgstr "输入的快速拨号大小无效"
|
msgstr "输入的快速拨号大小无效"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4107
|
#: ../midori/midori-view.c:4108
|
||||||
msgid "Thumb size:"
|
msgid "Thumb size:"
|
||||||
msgstr "缩略图大小:"
|
msgstr "缩略图大小:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4108
|
#: ../midori/midori-view.c:4109
|
||||||
msgid "Small"
|
msgid "Small"
|
||||||
msgstr "小"
|
msgstr "小"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4109
|
#: ../midori/midori-view.c:4110
|
||||||
msgid "Medium"
|
msgid "Medium"
|
||||||
msgstr "中"
|
msgstr "中"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4110
|
#: ../midori/midori-view.c:4111
|
||||||
msgid "Big"
|
msgid "Big"
|
||||||
msgstr "大"
|
msgstr "大"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4146
|
#: ../midori/midori-view.c:4147
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Document cannot be displayed"
|
msgid "Document cannot be displayed"
|
||||||
msgstr "文档无法显示"
|
msgstr "文档无法显示"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4169
|
#: ../midori/midori-view.c:4170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No documentation installed"
|
msgid "No documentation installed"
|
||||||
msgstr "文档没有安装"
|
msgstr "文档没有安装"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4238
|
#: ../midori/midori-view.c:4239
|
||||||
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
|
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
|
||||||
msgstr "在括号中的版本号显示运行时环境的版本。"
|
msgstr "在括号中的版本号显示运行时环境的版本。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4288
|
#: ../midori/midori-view.c:4289
|
||||||
msgid "Page loading delayed"
|
msgid "Page loading delayed"
|
||||||
msgstr "页面载入发生延迟"
|
msgstr "页面载入发生延迟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4289
|
#: ../midori/midori-view.c:4290
|
||||||
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
|
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
|
||||||
msgstr "由于最近的程序崩溃或由于首选项设定,载人页面发生延迟"
|
msgstr "由于最近的程序崩溃或由于首选项设定,载人页面发生延迟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4290
|
#: ../midori/midori-view.c:4291
|
||||||
msgid "Load Page"
|
msgid "Load Page"
|
||||||
msgstr "载入页面"
|
msgstr "载入页面"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4431
|
#: ../midori/midori-view.c:4432
|
||||||
msgid "Blank page"
|
msgid "Blank page"
|
||||||
msgstr "空白页"
|
msgstr "空白页"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4671
|
#: ../midori/midori-view.c:4672
|
||||||
msgid "_Duplicate Tab"
|
msgid "_Duplicate Tab"
|
||||||
msgstr "复制标签(_D)"
|
msgstr "复制标签(_D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4676
|
#: ../midori/midori-view.c:4677
|
||||||
msgid "Show Tab _Label"
|
msgid "Show Tab _Label"
|
||||||
msgstr "显示标签名称(_L)"
|
msgstr "显示标签名称(_L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4676
|
#: ../midori/midori-view.c:4677
|
||||||
msgid "Show Tab _Icon Only"
|
msgid "Show Tab _Icon Only"
|
||||||
msgstr "仅显示标签图标(_I)"
|
msgstr "仅显示标签图标(_I)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4682
|
#: ../midori/midori-view.c:4683
|
||||||
msgid "Close ot_her Tabs"
|
msgid "Close ot_her Tabs"
|
||||||
msgstr "关闭其它标签(_H)"
|
msgstr "关闭其它标签(_H)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:5317
|
#: ../midori/midori-view.c:5318
|
||||||
msgid "Print background images"
|
msgid "Print background images"
|
||||||
msgstr "打印背景图片"
|
msgstr "打印背景图片"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:5318
|
#: ../midori/midori-view.c:5319
|
||||||
msgid "Whether background images should be printed"
|
msgid "Whether background images should be printed"
|
||||||
msgstr "是否显示页面的背景图片"
|
msgstr "是否显示页面的背景图片"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:5354
|
#: ../midori/midori-view.c:5355
|
||||||
msgid "Features"
|
msgid "Features"
|
||||||
msgstr "功能"
|
msgstr "功能"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2105,31 +2105,31 @@ msgstr "主机名"
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr "MB"
|
msgstr "MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-searchaction.c:906
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:908
|
||||||
msgid "Add search engine"
|
msgid "Add search engine"
|
||||||
msgstr "添加搜索引擎"
|
msgstr "添加搜索引擎"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-searchaction.c:906
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:908
|
||||||
msgid "Edit search engine"
|
msgid "Edit search engine"
|
||||||
msgstr "编辑搜索引擎"
|
msgstr "编辑搜索引擎"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-searchaction.c:935
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:937
|
||||||
msgid "_Name:"
|
msgid "_Name:"
|
||||||
msgstr "名称(_N):"
|
msgstr "名称(_N):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-searchaction.c:979
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:981
|
||||||
msgid "_Icon:"
|
msgid "_Icon:"
|
||||||
msgstr "图标(_I):"
|
msgstr "图标(_I):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-searchaction.c:993
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:995
|
||||||
msgid "_Token:"
|
msgid "_Token:"
|
||||||
msgstr "记号(_T):"
|
msgstr "记号(_T):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-searchaction.c:1293
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:1295
|
||||||
msgid "Manage Search Engines"
|
msgid "Manage Search Engines"
|
||||||
msgstr "管理搜索引擎"
|
msgstr "管理搜索引擎"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-searchaction.c:1393
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:1395
|
||||||
msgid "Use as _default"
|
msgid "Use as _default"
|
||||||
msgstr "作为默认(_D)"
|
msgstr "作为默认(_D)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2724,7 +2724,7 @@ msgid "Feed Panel"
|
||||||
msgstr "订阅面板"
|
msgstr "订阅面板"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/feed-panel/main.c:519
|
#: ../extensions/feed-panel/main.c:519
|
||||||
msgid "Read Atom/RSS feeds"
|
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
|
||||||
msgstr "阅读 Atom 及 RSS 订阅"
|
msgstr "阅读 Atom 及 RSS 订阅"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/formhistory.c:146
|
#: ../extensions/formhistory.c:146
|
||||||
|
@ -2763,27 +2763,27 @@ msgstr "表格历史(_F)"
|
||||||
msgid "There are no unvisited tabs"
|
msgid "There are no unvisited tabs"
|
||||||
msgstr "没有未浏览的标签"
|
msgstr "没有未浏览的标签"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/history-list.vala:244
|
#: ../extensions/history-list.vala:249
|
||||||
msgid "Next new Tab (History List)"
|
msgid "Next new Tab (History List)"
|
||||||
msgstr "下一个新标签 (历史列表)"
|
msgstr "下一个新标签 (历史列表)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/history-list.vala:245
|
#: ../extensions/history-list.vala:250
|
||||||
msgid "Next new tab from history"
|
msgid "Next new tab from history"
|
||||||
msgstr "历史中的下一个新标签"
|
msgstr "历史中的下一个新标签"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/history-list.vala:254
|
#: ../extensions/history-list.vala:259
|
||||||
msgid "Previous new Tab (History List)"
|
msgid "Previous new Tab (History List)"
|
||||||
msgstr "上一个新标签 (历史列表)"
|
msgstr "上一个新标签 (历史列表)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/history-list.vala:255
|
#: ../extensions/history-list.vala:260
|
||||||
msgid "Previous new tab from history"
|
msgid "Previous new tab from history"
|
||||||
msgstr "历史中的先前的新标签"
|
msgstr "历史中的先前的新标签"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/history-list.vala:354
|
#: ../extensions/history-list.vala:359
|
||||||
msgid "History List"
|
msgid "History List"
|
||||||
msgstr "历史列表"
|
msgstr "历史列表"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/history-list.vala:355
|
#: ../extensions/history-list.vala:360
|
||||||
msgid "Switch tabs with Ctrl+Tab sorted by last usage"
|
msgid "Switch tabs with Ctrl+Tab sorted by last usage"
|
||||||
msgstr "按上次用法用 Ctrl+Tab 切换标签"
|
msgstr "按上次用法用 Ctrl+Tab 切换标签"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue