l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%

New status: 605 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Masato Hashimoto 2010-04-04 13:57:10 +02:00 committed by Transifex
parent 64e0637263
commit e87705dc2a

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Midori 0.1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 15:23+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-03 15:23+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-04 20:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-04 20:56+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
msgid "Lightweight web browser"
msgstr "軽量級ウェブブラウザ"
#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1319 ../midori/main.c:1621
#: ../midori/main.c:1629 ../midori/main.c:1645
#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1319 ../midori/main.c:1646
#: ../midori/main.c:1654 ../midori/main.c:1670
#: ../midori/midori-websettings.c:318
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "最後のセッションをリセットする(_S)"
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "すべてのエクステンションを無効にする(_E)"
#: ../midori/main.c:1200 ../midori/main.c:1890
#: ../midori/main.c:1200 ../midori/main.c:1919
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "セッションを読み込めませんでした: %s\n"
@ -122,105 +122,113 @@ msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "スナップショットを取得しました: %s\n"
# CLI --help
#: ../midori/main.c:1518
#: ../midori/main.c:1540
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "ADDRESS をウェブアプリケーションとして実行する"
#: ../midori/main.c:1518
#: ../midori/main.c:1540
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADDRESS"
# CLI --help
#: ../midori/main.c:1521
#: ../midori/main.c:1543
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "設定フォルダとして FOLDER を使用する"
#: ../midori/main.c:1521
#: ../midori/main.c:1543
msgid "FOLDER"
msgstr "FOLDER"
#: ../midori/main.c:1524
#: ../midori/main.c:1546
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "診断ダイアログを表示する"
# CLI --help
#: ../midori/main.c:1526
#: ../midori/main.c:1548
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "指定されたファイル名を javascript として実行する"
# CLI --help
#: ../midori/main.c:1529
#: ../midori/main.c:1551
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr "指定された URI のスナップショットを取得する"
# CLI --help
#: ../midori/main.c:1532
#: ../midori/main.c:1554
msgid "Execute the specified command"
msgstr "指定されたコマンドを実行する"
# CLI --help
#: ../midori/main.c:1534
#: ../midori/main.c:1556
msgid "Display program version"
msgstr "プログラムのバージョンを表示する"
#: ../midori/main.c:1536
#: ../midori/main.c:1558
msgid "Addresses"
msgstr "アドレス"
#: ../midori/main.c:1560
msgid "Block URIs according to regular expression REGEX"
msgstr "正規表現 REGEX に従って URI をブロックする"
#: ../midori/main.c:1560
msgid "REGEX"
msgstr "REGEX"
# CLI --help
#: ../midori/main.c:1539
#: ../midori/main.c:1563
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr "非アクティブになって SECONDS 秒後に Midori をリセットする"
#: ../midori/main.c:1539
#: ../midori/main.c:1563
msgid "SECONDS"
msgstr "SECONDS"
#: ../midori/main.c:1618
#: ../midori/main.c:1643
msgid "[Addresses]"
msgstr "[アドレス]"
#: ../midori/main.c:1646
#: ../midori/main.c:1671
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "コメント、ご提案、またはバグの報告はこちらまでお願いします:"
#: ../midori/main.c:1648
#: ../midori/main.c:1673
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "新しいバージョンのチェックはこちら:"
#: ../midori/main.c:1741
#: ../midori/main.c:1770
msgid "The specified configuration folder is invalid."
msgstr "指定された設定フォルダが正しくありません。"
#: ../midori/main.c:1789
#: ../midori/main.c:1818
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Midori のインスタンスはすでに実行中ですが応答がありません。\n"
#: ../midori/main.c:1844
#: ../midori/main.c:1873
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr "検索エンジンを読み込めませんでした。%s\n"
#: ../midori/main.c:1873
#: ../midori/main.c:1902
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "ブックマークを読み込めませんでした: %s\n"
#: ../midori/main.c:1905
#: ../midori/main.c:1934
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "ゴミ箱を読み込めませんでした: %s\n"
#: ../midori/main.c:1919
#: ../midori/main.c:1948
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "履歴を読み込めませんでした: %s\n"
#: ../midori/main.c:1933
#: ../midori/main.c:1962
msgid "The following errors occured:"
msgstr "次のエラーが発生しました:"
#: ../midori/main.c:1949
#: ../midori/main.c:1978
msgid "_Ignore"
msgstr "無視(_I)"