l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%

New status: 674 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Yarema aka Knedlyk 2011-08-22 16:57:07 +02:00 committed by Transifex
parent d2ffc98eff
commit ffad484af4

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: midori svn\n" "Project-Id-Version: midori svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-21 10:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-22 10:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 22:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-16 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -1571,14 +1571,12 @@ msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr "Чи дозволити кеш веб переглядача при роботі поза мережею" msgstr "Чи дозволити кеш веб переглядача при роботі поза мережею"
#: ../midori/midori-websettings.c:777 #: ../midori/midori-websettings.c:777
#, fuzzy
msgid "Flash window on background tabs" msgid "Flash window on background tabs"
msgstr "Відкрити вікно у фонових вкладках" msgstr "Відкрити вікно у фонових вкладках"
#: ../midori/midori-websettings.c:778 #: ../midori/midori-websettings.c:778
#, fuzzy
msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background" msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
msgstr "Відкривати вікно переглядача, якщо нова вкладка була відкрита у фоні" msgstr "Відкривати вікно переглядача, якщо нова вкладка відкрита в фоні"
#: ../midori/midori-websettings.c:793 #: ../midori/midori-websettings.c:793
msgid "Zoom Text and Images" msgid "Zoom Text and Images"
@ -2676,7 +2674,7 @@ msgstr "Переключити стан форми історії"
#: ../extensions/formhistory.c:304 #: ../extensions/formhistory.c:304
msgid "Activate or deactivate form history for the current tab." msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
msgstr "Активувати або деактивувати форму історії для поточної вкладки" msgstr "Активувати чи деактивувати форму історії для поточної вкладки"
#: ../extensions/formhistory.c:438 ../extensions/formhistory.c:442 #: ../extensions/formhistory.c:438 ../extensions/formhistory.c:442
#, c-format #, c-format
@ -2685,7 +2683,7 @@ msgstr "Не вдалось виконати запит бази даних: %s\
#: ../extensions/formhistory.c:517 #: ../extensions/formhistory.c:517
msgid "only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab" msgid "only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
msgstr "активувати тільки форму історії за допомогою гарячих клавіш (Ctrl+Shift+F) на вкладку" msgstr "тільки активувати форму історії за допомогою гарячих клавіш (Ctrl+Shift+F) для вкладки"
#: ../extensions/formhistory.c:576 #: ../extensions/formhistory.c:576
msgid "Stores history of entered form data" msgid "Stores history of entered form data"