l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
New status: 674 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
parent
d2ffc98eff
commit
ffad484af4
1 changed files with 4 additions and 6 deletions
10
po/uk.po
10
po/uk.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: midori svn\n"
|
"Project-Id-Version: midori svn\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-21 10:19+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-22 10:19+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 22:53+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 22:53+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
||||||
|
@ -1571,14 +1571,12 @@ msgid "Whether to enable offline web application cache"
|
||||||
msgstr "Чи дозволити кеш веб переглядача при роботі поза мережею"
|
msgstr "Чи дозволити кеш веб переглядача при роботі поза мережею"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-websettings.c:777
|
#: ../midori/midori-websettings.c:777
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Flash window on background tabs"
|
msgid "Flash window on background tabs"
|
||||||
msgstr "Відкрити вікно у фонових вкладках"
|
msgstr "Відкрити вікно у фонових вкладках"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-websettings.c:778
|
#: ../midori/midori-websettings.c:778
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
|
msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
|
||||||
msgstr "Відкривати вікно переглядача, якщо нова вкладка була відкрита у фоні"
|
msgstr "Відкривати вікно переглядача, якщо нова вкладка відкрита в фоні"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-websettings.c:793
|
#: ../midori/midori-websettings.c:793
|
||||||
msgid "Zoom Text and Images"
|
msgid "Zoom Text and Images"
|
||||||
|
@ -2676,7 +2674,7 @@ msgstr "Переключити стан форми історії"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/formhistory.c:304
|
#: ../extensions/formhistory.c:304
|
||||||
msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
|
msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
|
||||||
msgstr "Активувати або деактивувати форму історії для поточної вкладки"
|
msgstr "Активувати чи деактивувати форму історії для поточної вкладки"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/formhistory.c:438 ../extensions/formhistory.c:442
|
#: ../extensions/formhistory.c:438 ../extensions/formhistory.c:442
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2685,7 +2683,7 @@ msgstr "Не вдалось виконати запит бази даних: %s\
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/formhistory.c:517
|
#: ../extensions/formhistory.c:517
|
||||||
msgid "only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
|
msgid "only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
|
||||||
msgstr "активувати тільки форму історії за допомогою гарячих клавіш (Ctrl+Shift+F) на вкладку"
|
msgstr "тільки активувати форму історії за допомогою гарячих клавіш (Ctrl+Shift+F) для вкладки"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/formhistory.c:576
|
#: ../extensions/formhistory.c:576
|
||||||
msgid "Stores history of entered form data"
|
msgid "Stores history of entered form data"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue